Проделки Праздного Дракона: Двадцать пять повестей XVI XVII веков - без автора 2 стр.


Итак, Ци Цин, напившись пьяным, пришел к дому конвойного Цзи и принялся скандалить, правда, в драку лезть не решался. Он заладил приходить сюда чуть ли не ежедневно. Соседи вначале пытались его урезонить, а потом махнули рукой и перестали обращать внимание. А пьяный Ци Цин всякий раз кричал:

- Эй, Цзи Ань! Собачий сын! Я тебя как-нибудь прирежу!

Соседи не раз слышали эти слова.

Рассказывают, что Цинну по-прежнему жила у родителей. Прошло еще полгода. Как-то в доме снова появилась сваха. Быть может, пришла поболтать, а может, и поговорить о свадьбе. Потолковали о том о сем. Сваха сказала:

- Есть к вам одно дельце. Вот только боюсь, вы рассердитесь, господин конвойный!

- Пришла, так выкладывай! - сказал Цзи.

- У вашей дочки дважды не ладилось с мужьями. Почему бы ей не попытать счастья в третий раз? Может, сейчас ей повезет - подыщем хорошего человека? Поживет у него лет пять наложницей, а там видно будет. И потом замуж не поздно...

- Я бы не против...- буркнул конвойный.- Только мы уже дважды попадали впросак, да и поистратились порядком... А на кого намекаешь?

- Матушка! В чей дом ты собираешься определить нашу дочку? - спросила жена.

- Есть один служивый, которому приглянулась Цинну. Он видел ее как-то раз в вашей лавке, когда заходил выпить. Сегодня специально послал меня к вам договориться. Он - инспектор из гарнизона Гаою, приехал сюда по служебным делам. В наших краях он живет один. Ну, конечно, если уедет к себе на родину, он возьмет Цинну с собой. Как, господин конвойный, согласны?

Супруги посовещались.

- Матушка, если все так, как ты говоришь, нам отказываться вроде не стоит. Устраивай!

В тот же вечер они обо всем договорились, составили свадебную бумагу, и в один из благоприятных дней Цинну, простившись с родителями, отправилась в новый дом. Есть такие слова, которые могут служить предостережением тем, кто покидает родные места. Ведь им, возможно, уже никогда не придется свидеться со своими близкими:

Небо расслышит звуки даже в безмолвной тиши.
В зарослях густо-зеленых следы отыскать нелегко.
То, что в жизни нам нужно, вовсе не так далеко -
Оно находится рядом, в глубинах нашей души.

Инспектора из гарнизона Гаою, который взял Цинну наложницей, звали Ли Цзыю. Его семья осталась в родных местах, а сюда он приехал один по служебным делам. С Цинну он сразу же поладил и полюбил ее. Молодая женщина жила в полном достатке, ни в чем не нуждаясь. Было все у нее: и наряды, и угощения,- словом, жизнь текла вольготно. Как говорится: днем праздник Холодной Пищи, ночью - праздник Фонарей. Прошло несколько месяцев. Однажды инспектор Ли получил из родных мест письмо, в котором ему было велено поторопиться домой. Поскольку Ли Цзыю в столице сильно поистратился, он не стал мешкать. Поскорее закончил дела, собрал пожитки и, купив подарки, нанял лодку, которая должна была его доставить к самому дому. В дороге он, как водится, любовался цветами и наслаждался вином, то есть развлекался как мог, стараясь продлить удовольствие. Наконец он добрался до дома, где его встретили слуги и жена.

- Наверное, тебе было нелегко одной управляться с хозяйством,- сказал жене Ли Цзыю после взаимных приветствий и, подозвав Цинну, велел ей поклониться супруге. Цинну, низко опустив голову, подошла ближе.

- Можешь не кланяться! - сказала жена Ли, видя замешательство гостьи.- Кто это? - спросила она мужа.

- Не скрою от тебя, в столице я чувствовал себя совсем одиноким, утром и вечером все один да один, за мной некому было ухаживать. Тогда я решил взять себе подружку. Вот привез ее сюда, чтобы она прислуживала тебе.

Жена инспектора бросила на гостью недоброжелательный взгляд.

- Понятное дело! - проговорила она.- Значит, развлекалась с моим мужем? Только здесь тебе делать нечего!

- Госпожа! Меня забросил сюда случай. Войдите в мое положение, я же покинула свою родину! - проговорила Цинну.

Супруга инспектора позвала двух служанок и приказала:

- Уберите эту девку с глаз долой! Сорвите с нее одежду и дайте грубую холстину, снимите туфли, сделайте волосы как у прислуги... Пусть работает на кухне: таскает воду и топит печь!

Цинну зарыдала.

- Пожалейте хотя бы ради моих родителей! - взмолилась она.- Если я не нужна, отправьте меня обратно. Я верну вам все ваши деньги.

- Хочешь уехать - скатертью дорога! Но сначала я тебя проучу - поработаешь у меня на кухне! Это за то, что ты слишком много веселилась!

Цинну пожаловалась хозяину:

- Зачем вы меня сюда привезли? Чтобы мучить? Поговорите с женой. Упросите ее меня отпустить!

- Ты же видишь, какой у нее характер! С ней не сладит и сам судья Бао! Даже я за свою жизнь не ручаюсь! Придется тебе немного потерпеть. Когда она поостынет, я с ней поговорю!

Молодую женщину отправили на кухню. Через некоторое время Ли Цзыю решил напомнить о ней жене:

- Если девчонка тебе не нужна, мы ее отдадим перекупщику, хоть деньги за нее получим. Стоит ли на нее серчать?

- Наделал дел, а теперь вздумал меня уговаривать?

Жена не переменила своего решения, и Цинну продолжала гнуть спину на кухне. Прошло около месяца. Как-то вечером, когда хозяин проходил мимо кухни, ему послышался чей-то голос. В темноте он едва разглядел Цинну. Женщина подошла к нему, и они, обнявшись, заплакали.

- Я не должен был тебя привозить! Ты страдаешь по моей вине! - проговорил Ли Цзыю.

- Сколько еще мне здесь страдать? Когда только кончатся мои мучения! - воскликнула несчастная женщина.

Хозяин вдруг задумался и сказал:

- Есть у меня один план, как тебя спасти! Я уже как-то сказал жене, что лучше всего продать тебя перекупщику. На самом же деле я подыщу укромное место для тебя. Конечно, мне придется поистратиться, но зато я буду приходить к тебе, и мы часто будем вместе. Ну, как мое предложение?

- Еще бы! По крайней мере избавлюсь от этих мук!

Не откладывая в долгий ящик, Ли Цзыю в тот же вечер сказал жене:

- Хватит мучить девчонку! Если она тебе не нужна, я продам ее перекупщику!

На этот раз жена не стала возражать, и все закончилось без лишнего шума. Хозяин поручил Чжан Линю, своему доверенному помощнику-управляющему, устроить Цинну в доме, расположенном через пару улиц от его жилища. Разумеется, жена ничего об этом не знала. С этих пор Ли Цзыю бывал у Цинну едва ли не каждый день. После нескольких чарок вина, которые ему подносила женщина, он удалялся с ней в спальню, и они занимались там делами, о которых не положено говорить открыто.

Надо сказать, что у инспектора был сын, семилетний мальчик по имени Фолан, всеобщий любимец. Иногда он забегал к Цинну поиграть. Отец знал об этом.

- Мой мальчик,- внушал он сыну,- ничего не говори своей маме о старшей сестрице!

И мальчик молчал. Однажды, забежав к Цинну, он застал женщину с Чжан Линем - они пили вино, тесно прижавшись друг к другу.

- Я скажу батюшке! - крикнул мальчик.

Чжан Линь бросился прочь.

- Ну зачем ты зря шумишь, мой маленький хозяйчик! - проговорила Цинну, обняв Фолана.- Твоя сестричка пила вино, потому что поджидала тебя... Хочешь, я дам тебе фруктов?

- Все равно расскажу батюшке,- твердил мальчишка.- Скажу, чем вы здесь занимались с Чжан Линем.

Женщина не на шутку перепугалась. "Что нам тогда делать, если мальчишка проговорится? Ну, уж пусть пропадет он, а не я! - решила она.- Видно, нынешний день - день твой последний! Выход у меня один!" И, крепко ухватив мальчика, она бросила его на постель и стала душить полотенцем. Прошли считанные минуты, и жизнь Фолана отлетела к Желтым Источникам. Вот уж действительно:

В мирной душе злобный огонь может вспыхнуть тотчас.
Как на ветру угасает пламя, так же и ты угас.

Цинну задушила Фолана. А что делать дальше? Молодая женщина искала решение, когда появился Чжан Линь.

- Проклятый мальчишка сказал, что пожалуется отцу, и я с перепугу его придушила!

Эта новость привела Чжана в ужас.

- Сестрица! Что ты наделала! - пролепетал он в полной растерянности.- У меня же дома мать... Что нам теперь делать?

- У него еще язык поворачивается! Все ведь из-за тебя!.. А мать не только у тебя, но и у меня есть!.. Если же так обернулось, надо искать выход. Помоги мне сложить вещи, я решила бежать к родителям.

Чжану ничего не оставалось, как выполнить ее просьбу. Связав пожитки в узел, они оба выскользнули из дома. Тем временем в семье инспектора уже хватились Фолана. Поиски мальчика привели в дом, где жила Цинну, но там нашли лишь мертвое тело, а злоумышленников и след простыл. О страшном убийстве немедленно доложили в управу, и власти объявили о вознаграждении за поимку преступников. Но об этом мы пока умолчим, а лучше вернемся к беглецам.

Цинну и Чжан Линь добрались до Чжэньцзяна. Все это время Чжана не покидала мысль о матери, которая осталась одна. Мысль о Фолане лишила его покоя, и от всех этих дум он занемог. Пришлось остановиться на каком-то постоялом дворе. Через несколько дней кончились не только деньги, но и вещи, которые можно было заложить или продать.

- У нас нет ни одного медяка! Что будем делать дальше? - вздыхал Чжан. В его глазах стояли слезы.- Видно, придется стать одиноким духом, скитающимся на чужбине!

- Успокойся! Будут у нас деньги! - сказала Цинну.

- Откуда? - удивился Чжан.

- Я умею петь. Думаю, что и здесь не ударю лицом в грязь! Пойду по харчевням с гонгом и стану выступать, быть может, наберу вэней сто. Этого нам вполне хватит.

- Заниматься столь постыдным ремеслом! Ты же из хорошей семьи!

- А что делать? Другого выхода нет! Иначе мы никогда не доберемся до Линьани и не увидим моих родителей!

Так Цинну стала певичкой в харчевнях Чжэньцзяна.

Здесь наш рассказ разделяется на две части.

Говорят, что Третий Чжоу после развода так и не смог найти приличного занятия. Поехал было в родную деревню, но из этого ничего путного не получилось. Тогда он вернулся в Линьань. Его летняя одежда, вся пропитанная потом, к осени вконец истлела и походила на рубище. Между тем наступила поздняя осень, постоянно моросил дождь. Как-то парню довелось проходить мимо дома Цзи Аня, который как раз в этот момент стоял у ворот. Третий Чжоу поздоровался с бывшим тестем.

- Вот шел мимо и увидел вас...- сказал Чжоу.- Приветствую, тестюшка!

Увидев, в каких лохмотьях его бывший зять, конвойный проникся жалостью. Спросить, что произошло с бедолагой, он не решался.

- Заходи, пропусти чарочку! - предложил он.

Ему бы, конечно, не следовало приглашать парня в дом и тем более предлагать вина. Может, тогда ничего бы не произошло. Если бы конвойный знал, что он стоит на пороге жестокой смерти, он ни за что бы этого не сделал. Но Цзи Ань повел гостя в дом.

- Чего ты его привел, с какой стати? - спросила жена, но муж промолчал.

- Давно мы не виделись,- сказал Чжоу.- Мой поклон бывшей теще!

И он стал рассказывать о своих передрягах:

- После развода я заболел, приличной работы не нашел и подался на родину. Но и там мне не повезло!.. А как сестрица? Здорова ли?

- Эх! Говорить не хочется! - промолвил Цзи Ань.- Как ты уехал, мы подыскали ей другого мужа, да что-то не получилось у них. Сейчас она живет у одного чиновника вот уже два с лишним года.

Он велел жене подогреть вина, и они с гостем выпили. Все обошлось тихо, спокойно. Чжоу ушел.

Вечерело. Стал накрапывать дождь. Третий Чжоу, идя по дороге, размышлял: "Спасибо Цзи Аню, предложил даже выпить. Человек он все-таки неплохой, и, как видно, я во всем виноват!.. Но что же мне теперь делать? Наступила осень, а там и зима не за горами. Как пережить холода?"

Издревле говорится, что, если человек дошел до крайности, у него обязательно родится какой-нибудь план. Так и здесь. В голове Чжоу мигом созрело решение: "Сейчас ночь. Вернусь-ка я обратно и попытаюсь открыть у них дверь. Наверное, конвойный с женой уже спят и ничего не услышат. Возьму кое-что из вещей, быть может, перебьюсь зиму!" Он подошел к дому, постоял немного, прислушался. Кругом было тихо, а на дороге - ни души. Чжоу приподнял щеколду, отворил дверь и проскользнул внутрь.

- Ты хорошо закрыл дверь? - послышался голос жены конвойного.- Она вроде как скрипнула!

- Подпер ее, как надо,- ответил Цзи Ань.

- Ишь ты, дождь как заладил! Не ровен час, жулик заберется в такую погоду! Пойди взгляни для порядка!

Конвойный встал с постели и направился к двери.

"Плохо дело! - встревожился Чжоу.- Глядишь, он меня еще схватит, тогда я пропал!" И тут его рука нащупала косарь, лежавший возле очага. Чжоу поднял его и затаился в темноте. Тем временем хозяин прошел к двери. Третий Чжоу пропустил его мимо на шаг-два и что есть мочи хватил по макушке. Ударил, как видно, ловко. Конвойный упал и тут же испустил дух. "А что делать с женой? Придется и ее прикончить!" - подумал Чжоу. Осторожно подобравшись к постели, он откинул полог и быстро прикончил женщину. Затем он зажег светильник и принялся поспешно собирать ценности. Провозился едва ли не до полуночи и наконец с тюком на спине поспешил к Северной заставе. В это время уже рассвело, и многие жители открыли двери. В доме конвойного Цзи царило безмолвие. Соседи смекнули, что дело нечисто.

- Может, с ними что-то случилось? - гадали они. Крикнули раз, другой - никакого ответа. Толкнули дверь. Она оказалась незапертой. Возле самого порога на полу лежал мертвый Цзи Ань. Соседи позвали жену, но ответа не последовало. Они бросились в комнату. Видят, женщина лежит на постели залитая кровью. Огляделись по сторонам - лари и корзины пустые.

- Не иначе, дело рук Ци Цина! Больше некому! - проговорил кто-то из соседей, а другой добавил:

- Каждый день он напивался и лаялся здесь, грозя их убить. Вот и сотворил свое черное дело!

Доложили околоточному. Тот приказал связать ничего не подозревавшего Ци Цина и стащить его в линьаньскую управу. Соседи пошли следом. Когда правителю области доложили о совершенном убийстве, он тут же открыл присутствие и велел без промедления привести злоумышленника в залу.

- Ты имеешь чиновное звание! Как же ты мог убивать и грабить! Как посмел! И где? В стенах Запретного города! - вскричал правитель.

Ци Цин начал оправдываться, но, когда соседи показали, что он не раз ругался да грозился, сразу замолчал. Делу дали ход и направили ко двору на высочайшее утверждение. Скоро последовал ответ: Ци Цина, имеющего чиновное звание, за содеянное в стенах Запретного города злодейство с целью ограбления обезглавить на городском торжище. Так Ци Цин принял смерть. Послушайте такую поговорку:

Взмах топора -
легкий дохнул ветерок,
Рухнуло тело -
хлынул крови поток.

Ци Цина казнили, а настоящий злодей, который порешил двух невинных людей, избежал наказания. Что же тогда говорить о справедливости Неба?! Да, действительно, Небо на сей раз просчиталось! Правда, всему свое время!

Третий Чжоу разными окольными путями да тропинками уходил из Линьани и в один прекрасный день оказался в Чжэньцзяне. Отыскав подходящий постоялый двор, он сложил свои пожитки и от нечего делать пошел прогуляться. Почувствовав голод, он решил выпить и закусить. Вдруг видит лавку, а на ней вывеску: "Весной и летом, в осень и в зимнюю стужу здесь гонят винное зелье. Гость с юга и севера, с востока и запада хмельной упадет на землю". У входа гостя приветствовал хозяин питейного заведения. Он спросил Чжоу, сколько принести вина - шэн или два, и поставил на стол закуски. Третий Чжоу выпил несколько чарок, когда заметил женщину с небольшим гонгом, которая, войдя в заведение, поздоровалась с хозяином. Чжоу оторопел от изумления. Перед ним стояла его прежняя жена Цинну.

- Сестрица! Ты как сюда попала? - спросил он. Усадив ее подле себя на лавку, он велел хозяину принести еще чарку.- Твои родные сказали, что тебя продали какому-то чиновнику. Как ты здесь очутилась?

Цинну заплакала.

Произошло, как говорится в стихах:

Словно иволги щебетанье, звуки рыданий нежны.
Слезинки, будто жемчужины, потекли по щекам жены.

- После нашего развода меня снова выдали замуж, да только все плохо кончилось,- рассказала женщина.- Потом родители продали меня одному инспектору из гарнизона Гаою. Поехала я туда, а у него, оказалось, жена. Взъелась она на меня,- понятно, приревновала мужа,- отправила на кухню, заставила носить воду, печь разжигать да обеды готовить. Сколько я мук претерпела - сказать невозможно!

- А как ты здесь очутилась?

- Не стану таиться. Сошлась я с тамошним управляющим Чжаном - из их же поместья. А хозяйский мальчишка нас подглядел и сказал, что пожалуется отцу. Ну, я его и придушила. Что делать дальше? Мы ударились в бега. А тут мой Чжан, как на грех, заболел, лежит сейчас в доме, где мы с ним остановились! Деньги кончились, вот мне и приходится заниматься этим ремеслом, чтобы скопить на дорогу... Как хорошо, что я тебя встретила. Пойдем к нам!

- Нет, лучше не стоит. Этот Чжан, наверное, такой же, как твой отец!

- Не бойся! Я все устрою!

Если бы она не пригласила Третьего Чжоу, может быть, и не случилось еще одной смерти. Но пока послушайте такие стихи:

Назад Дальше