Лягушки - Аристофан 9 стр.


46

Горгоны… тифрасские. – Аристофан называет чудовищных женщин Горгон тифрасскими, в шутку образуя это определение от названия аттического дема Тифрада.

47

Я к ним, не медля… – пародия на стиль Еврипида.

48

…из Мелитты каторжник. – Из аттического дема Мелитты происходил Каллий, который принимал участие в сражении при Аргинусах, одевшись Гераклом.

49

Ферамен – афинский стратег, участник сражения при Аргинусских островах, сумевший уклониться от угрожавшего ему судебного преследования.

50

Клеон и Гипербол – вожди афинской демократии в начале последней четверти V в. до н. э., ко времени постановки "Лягушек" давно умершие, выступают и в подземном царстве как защитники торговцев и трактирщиков.

51

Бери его, пытай… – Рабы в Афинах допрашивались под пыткой; если в результате истязания они теряли цену, тот, кто требовал их допросить, возмещал хозяину стоимость раба.

52

…празднества в Диомиях! – В деме Диомиях, недалеко от Афин, раз в пять лет справлялся праздник в честь Геракла. Во время войны сроки празднования были нарушены.

53

Великий Феб!.. – стих принадлежит не Гиппонакту, а его современнику Ананию.

54

Дельфы и Делос – главнейшие центры культа Аполлона.

55

Фриних – один из руководителей олигархии четырехсот.

56

Клиген – лицо более не известное.

57

Земля кимолийская – известняк с большим содержанием натрия, добывавшийся на острове Кимолосе (Киклады).

58

…сегодняшний чекан. – Аристофан сравнивает новых вождей радикальной демократии с монетами нового чекана, изготовленными с большой примесью меди.

59

…тем в Пританее угощенье дарится… – Аристофан переносит в подземное царство обычаи афинян: граждане, оказавшие важные услуги государству, получали право бесплатно обедать в Пританее – помещении дежурной секции Совета пятисот.

60

Кледемид – лицо более не известное.

61

Талант – аттическая мера веса, около 26,2 кг.

62

…брать афинян не хотел Эсхил. – Намек на версию, согласно которой Эсхил под конец жизни не поладил со своими соотечественниками и уехал в Сицилию, где и умер в 456 г. до н. э.

63

…чудачит точно так же он… – Намек на один из любимых художественных приемов Эсхила: действующее лицо, пораженное сильной скорбью, долго хранит молчание, прежде чем дать волю своим чувствам.

64

Богини огородной порождение… – стих из Еврипида с заменой эпитета "морской" на эпитет "огородный".

65

Овцу… ведите черную! – В жертву подземным богам приносили животных черной масти.

66

"Телеф" – недошедшая трагедия Еврипида, поставленная в 438 г. до н. э. Аристофан пародировал ее в "Ахарнянах" (ст. 440–457).

67

Деметра-матерь… – Эсхил обращается к Деметре как к покровительнице Элевсинских мистерий.

68

…сажает в одиночку он… – Ахилл, герой Троянской войны, был изображен в трагедии Эсхила "Мирмидоняне" горюющим в молчании по убитому Патроклу. Ниоба – героиня одноименной трагедии Эсхила, также была представлена в скорбном молчании после смерти всех детей, погибших от стрел Аполлона и Артемиды.

69

…и я промучился… – пародия на стих из трагедии Еврипида "Ипполит".

70

Филоксен – лицо более не известное.

71

Кефисофонт – по-видимому, друг и помощник Еврипида.

72

…твое намного хуже. – Намек на мнимое происхождение Еврипида от торговки зеленью.

73

…тебе не очень-то к лицу… – Намек на отъезд Еврипида в конце жизни в Македонию, где он умер при дворе царя Архелая.

74

Кикн, Мемнон – легендарные герои, участники Троянской войны, погибшие от руки Ахилла.

75

Теперь его учеников… – По мнению Еврипида, упоминаемые ниже Формисий и Меганет – почитатели Эсхила.

76

Меганетом в оригинале назван отец Манеса, то есть раба, человека необразованного.

77

Формисий – демагог, бородатый и грубый с виду.

78

Клитофонт – молодой аристократ, ученик софистов, и Ферамен – последователи Еврипида.

79

"Семь полководцев". – Имеется в виду трагедия Эсхила "Семеро против Фив" (467), прославляющая патриотизм легендарных фиванцев. В годы Пелопоннесской войны Фивы занимали антиафинскую позицию, чем и объясняется реакция Диониса.

80

"Персы" – трагедия Эсхила (472), посвященная победе греков при Саламине (480).

81

Мусей – легендарный поэт.

82

Гесиод – беотийский поэт (конец VIII – начало VII в. до н. э.), автор дидактической поэмы "Труды и дни".

83

Пантаклей – лицо более не известное.

84

Патрокл, Тевкр – легендарные герои, участники Троянской войны.

85

Сфенебея, Федра – героини трагедий Еврипида, оклеветавшие честных юношей Беллерофонта и Ипполита, которые не ответили взаимностью на их страсть.

86

Но зато и тебе… – Намек на сплетни о семейных неладах Еврипида и о его гибели от рук разгневанных женщин.

87

Ликабет, Парнеф – горы в Аттике, вблизи Афин.

88

Триерарх – богатый гражданин, обязанный на свои средства оснастить военный корабль (триеру).

89

…это он показал… – Эсхил намекает на сюжеты и персонажей трагедий Еврипида: тегейская царевна Авга родила в храме Афины сына от Геракла; дети бога ветров Эола Макарей и Канака сошлись друг с другом; сомнения в ценности жизни высказывала Меланиппа.

90

Панафинеи – общегосударственный афинский праздник, справлявшийся в честь богини Афины через каждые четыре года.

91

"Орестея" – трилогия Эсхила (458), посвященная событиям в доме царя Агамемнона. В уста Эсхила вложено начало из трагедии "Хоэфоры" – второй части трилогии. Здесь Орест, сын убитого Агамемнона, возвратившийся из изгнания, обращается за помощью к Гермесу.

92

"Счастливейшим из смертных был…" – Еврипид читает стихи из пролога несохранившейся трагедии "Антигона". Эсхил противопоставляет ему традиционную версию мифа об Эдипе, который, не зная того, убил в дорожной ссоре своего отца и стал мужем собственной матери.

93

Эрасинид – один из стратегов, участвовавший в сражении при Аргинусах.

94

"Египт, который, славясь многочадием…" – пролог из недошедшей трагедии Еврипида "Архелай", написанной по мотивам мифа о дочерях Даная, которые бежали в Аргос, спасаясь от брака с двоюродными братьями, сыновьями Египта.

95

"Бог Дионис…" – пролог из недошедшей трагедии "Гипсипила".

96

"Не может смертный быть…" – пролог из недошедшей трагедии "Сфенебея".

97

"Могучий Кадм…" – пролог из недошедшей трагедии "Фрикс". Кадм, сын финикийского царя Агенора, был послан отцом из Сидона на розыски Европы, похищенной Зевсом.

98

"Пелоп, дитя Тантала…" – пролог из трагедии "Ифигения в Тавриде". Пелоп – лидийский царь, переселившийся в Грецию и с помощью хитрости завладевший царским престолом в Писе. Его потомки – Агамемнон и дети последнего, Ифигения и Орест.

99

"Эней однажды…" – пролог из недошедшей трагедии "Мелеагр".

100

"Бессмертный Зевс…" – пролог из недошедшей трагедии "Мудрая Меланиппа".

101

"Герой Ахилл!.." – Здесь и далее цитируются стихи из различных трагедий Эсхила, объединенные для комизма повторяющейся строкой: "Почто не спешишь".

102

"Ахейцев вождь… чадо Атрея…" – Агамемнон.

103

"Когда вожди…" – тоже набор стихов из различных трагедий, перемежаемых выдуманным словом "флатофраттофлатофрат".

104

Сфинга – чудовищная полуженщина-полульвица, насланная на фиванцев накануне прихода туда Эдипа.

105

Мелет – трагический поэт, впоследствии обвинитель Сократа.

106

"Чайки, над вечно подвижными волнами…" – набор подлинных или пародированных стихов из Еврипида, не имеющих между собой ничего общего.

107

"О ты, с черным сияньем ночь!" – Набор стихов из сольных партий трагедий Еврипида и пародий на них. Комический эффект возникает из смешения патетических мотивов, употребительных в трагедии (дурной сон, призывы к богам), с бытовым содержанием: одна соседка (Глика) украла у другой предназначенного для продажи петуха.

108

"О, если б бег Арго…" – начало трагедии Еврипида "Медея". Арго – корабль, на котором Ясон в сопровождении соратников отплыл в Колхиду за золотым руном.

109

"Поток Сперхей…" – стих из недошедшей трагедии Эсхила "Филоктет". Сперхей – река в Фессалии.

110

"Нет сил сильней…" – стих из недошедшей трагедии Еврипида "Антигона".

111

"Не ищет приношений…" – стих из недошедшей трагедии Эсхила "Ниоба".

112

"Метнул Ахилл костяшки…" – происхождение стиха неизвестно.

113

"Окованную медью…" – стих из недошедшей трагедии Эсхила "Главк".

114

Алкивиад (см. "Птицы", ст. 147) был возвращен из изгнания и возглавил афинский флот, одержавший победы на море в 410–408 гг. до н. э. Однако после неудачи на море одного из его подчиненных снова утратил доверие народа, не был избран стратегом на 406 г. до н. э. и удалился в свое поместье на фракийском Херсонесе, где и находился ко времени исполнения "Лягушек".

115

про город… – После этого стиха в переводе Пиотровского пропущено пять стихов.

116

…не станем… – неправильный перевод. В оригинале сказано: "Когда афиняне будут считать вражескую страну своей", то есть когда у них снова, как в первые годы Пелопоннесской войны, появится возможность опустошать землю спартанцев. "Свою же страну, – продолжает в подлиннике Эсхил, – будут считать вражеской", то есть отдадут ее на разорение спартанцам, – анахронизм, поскольку таков был план Перикла в 431 г. до н. э., потерявший всякий смысл в 405 г. до н. э., когда спартанцы и без того занимали Декелею.

117

В чем грех… – пародия на стих из недошедшей трагедии Еврипида "Эол".

118

Кто знает, жить не то же ли… – мысль, неоднократно встречающаяся в высказываниях героев Еврипида.

119

Никомах – участник комиссии, избранной в 410 г. до н. э. для восстановления демократических законов. Работа комиссии затянулась, и Никомаха обвиняли в сознательной проволочке в корыстных целях.

120

Мирмек и Археном – лица более не известные.

121

Адимант – афинский стратег.

Назад