Строфа 1
Когда свирепы Эроты,
Из сердца они уносят
Всю сладость и славы людям
Вкусить не дают. Но если
Киприда шлет только радость,
Нет богини прелестней…
Ты мне никогда, царица,
Стрел не мечи золотых
И неизбежных в сердце,
Полных яда желаний.
Антистрофа 1
Скромной ласки хочу я:
Нет дара бессмертных слаще.
О, пусть никогда Киприды
Ужасной не слышу в сердце,
С грозой ее ярых ударов,
С бурей ссор ненавистной,
С желаньем чужого ложа!
Спальню, где нет войны,
Ложе, где жены не спорят,
Славить гимном хочу я.
Строфа 2
Родина, дом отцовский, о, пусть,
Пусть никогда не стану
Города я лишенной…
Злее нет горя в жизни
Дней беспомощных.
Смерти, о, смерти пускай
Иго подъемлю, но только
Дня изгнанья не видеть…
Муки нет тяжелее,
Чем отчизны лишиться.
Антистрофа 2
Вижу сама - не люди, увы,
Сказку сложили эту!..
Города ты лишилась,
Друг состраданьем муки
Не облегчает,
Неблагодарный… Пускай
Сгибнет, коль друга не чтит он.
Сердце чистое должен
Он открыть ему, сердце:
Друга иного не надо.
Менада. Роспись чаши. V век до н. э. Мюнхен. Государственный музей древностей
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
Приходит Эгей.
Эгей
О, радуйся, Медея! Я люблю
Приветствовать друзей таким желаньем.
Медея
Привет тебе, о Пандиона сын
Премудрого, Эгей! Откуда к нам?
Эгей
Я навещал оракул Феба древний.
Медея
Зачем тебе был серединный храм?
Эгей
Детей иметь хотел бы я, Медея.
Медея
Ты до сих пор бездетен, боже мой!
Эгей
То демона какого-то желанье.
Медея
Но ты женат или не ведал ложа?
Эгей
От брачного ярма я не ушел.
Медея
И что ж тебе поведал бог о детях?
Эгей
Увы! Его не понимаю слов.
Медея
Услышать их могла ль бы я?
Эгей
Еще бы. Тут именно и нужен тонкий ум.
Медея
Так передай их нам, коль не зазорно.
Эгей
Мол, "из мешка ноги не выпускай".
Медея
Пока чего не сделаешь? Иль в землю
Какую не придешь? Должно быть, так?
Эгей
В отцовский дом покуда не вернешься.
Медея
А ты сюда-то прибыл для чего ж?
Эгей
Нам нужен царь Питфей, земли трезенской.
Медея
Сын набожный Пелопов, так ли, царь?
Эгей
Я сообщить ему хочу оракул.
Медея
Да, мудрый муж - в оракулах силен.
Эгей
А мне к тому ж он и соратник близкий.
Медея
Дай бог тебе и счастия, Эгей,
И всех твоих желаний исполненья.
Эгей
Ты ж отчего, скажи, Медея, так
Осунулась в лице, глаза потухли?
Медея
Муж у меня последний из людей.
Эгей
Скажи ясней причину огорченья.
Медея
Оскорблена я им, и ни за что…
Эгей
Да сделал что ж Ясон? Скажи мне прямо.
Медея
Взял женщину - хозяйку надо мной.
Эгей
Он не посмел бы, нет. Постыдно слишком.
Медея
Вот именно он так и поступил.
Эгей
Влюбился, что ль, или ты ему постыла?
Медея
Должно быть, страсть, - измена ж налицо.
Эгей
Так бог же с ним, коль сердцем он так низок.
Медея
К царевне он присватался, Эгей.
Эгей
А у кого? Хотел бы я дослушать.
Медея
Коринфский царь Креонт - ее отец.
Эгей
Вот отчего ты к сердцу принимаешь.
Медея
И мужа нет, и гонят - все зараз.
Эгей
То новое несчастие - откуда ж?
Медея
Все от того ж коринфского царя.
Эгей
С согласия Ясона? Что за низость!
Медея
Послушаешь его, так нет.
Ясон
Желание свое по принужденью
Чужому исполняет. Но, Эгей,
Ланитою и святостью колен
Тебя молю: о, сжалься над несчастной
Изгнанницей покинутой, прими
Ее в страну, ей угол дай. За это
Тебе детей желанных ниспошлют
Бессмертные и славную кончину.
Ты каяться не будешь, и, поверь,
Ты не умрешь бездетным. Знаю средства
Я верные, чтобы отцом ты стал.
Эгей
Тебе помочь хочу, ради бессмертных,
Жена, и это главное, но нам
Заманчиво и обещанье сделать
Меня отцом. Я весь ушел душой
В желанье это, им я весь захвачен.
А для тебя я постараюсь быть
Хозяином радушным: брать с собою
Тебя, пожалуй, было б не с руки;
Но если ты сама придешь в Афины,
Я дам тебе приют и никому
Тебя не выдам - можешь быть покойна.
Но этот край покинешь ты без нас.
Рассориться с друзьями не желал бы
Из-за тебя я - прямо говорю.
Медея
Пусть так оно и будет. Но поруки
Ты не дал нам. Могу ль покойна быть?
Эгей
Так разве мне не веришь ты, Медея?
Медея
Я верю, да. Но у меня враги:
В Фессалии и здешний царь. И если
Ты будешь связан клятвой, в руки к ним
Не попаду, я знаю, а без клятвы,
Лишь посулив спасенье, разве ты,
Их осажден герольдами и дружбой
Подвинутый, не можешь под конец
И уступить? Я тоже друг, положим,
Но слабый друг, а против нас - цари.
Эгей
Ты, кажется, уж слишком дальновидна.
Но, если так тебе душа велит,
Отказа нет тебе от нас и в этом.
Да, может быть, и нам всего верней
Перед твоим врагом сослаться будет
На то, что мы клялись… Тебе ж - залог…
Ну, называй богов, какими клясться.
Медея
Клянись Земли широким лоном, Солнцем,
Отцом отца Медеи и богами…
Всем родом ты божественным клянись.
Эгей
Что сделаю или чего, жена,
Не сделаю, сказать я, верно, должен?
Медея
Что сам Медеи не изгонишь, если ж
Кто из врагов потребует меня,
Покуда жива и волею не выдашь.
Эгей
Святынею Земли и Солнца, всеми
Богами я клянусь не изменить.
Медея
Так хорошо, а если ты изменишь…
Эгей
С безбожником да разделю конец.
Медея
Ну, в добрый час, Эгей, и добрый путь!
Я - следом за тобою, - только раньше
Готовое на свет явлю, и пусть
Желанное свершит судьба Медее.
Эгей уходит.
Корифей
Сын Майи, божественный вождь,
Да к дому приблизит Эгея!
И все, что задумал ты, царь,
Пускай совершится скорее.
Рожденья высокого знак
Ты в сердце зажег восхищенном…
Медея
О Зевс! О правда Зевса! Солнца свет!
Победой мы украсимся, подруги,
Победою. Я знаю наконец,
Куда мне плыть. И гавань перед нами
Желанная открылась. Стоит нам
Туда канат закинуть, и Паллады
Нас примет славный город. А теперь
Решение узнай мое, не думай,
Что я шучу, пожалуйста. Сюда
Рабыня к нам потребует Ясона
От имени Медеи. Он найдет
Здесь ласковый прием и убедится,
Что я на все согласна и что мил
Нам приговор Креонта. Лишь о детях
Его молить я буду, чтобы их
Оставили в Коринфе. Не затем
Я этого хочу, чтоб меж врагами
Оставить их, - но мне убить царевну
Они помогут хитростью, чрез них
Я перешлю дары ей: пеплос дивный
И золотую диадему. Тот
Чарующий едва она наденет
Убор, погибнет в муках, - кто бы к ней
Потом ни прикоснулся - тоже: ядом
Я напою дары свои, жена.
Об этом слов довольно… Но, стеная,
Я передам теперь, какое зло
Глядит в глаза Медее после… Я
Должна убить детей. И их не вырвет
У нас никто. Сама Ясонов с корнем
Я вырву дом. А там - пускай ярмо
Изгнания, клеймо детоубийцы,
Безбожия позор, - все, что хотите.
Я знаю, что врага не насмешу,
А дальше все погибни. Точно, в жизни
Чего жалеть бы стала я? Отчизны?
Родительского крова? Ведь угла,
Угла, где схоронить мои несчастья,
Нет у меня на свете. О, зачем
Я верила обманам, покидая
Отцовский дом, и эллину себя
Уговорить позволила? А впрочем,
Мы с помощью богов свое возьмем
С предателя. И никогда рожденных
Медеею себе на радость он
Не обольет лучами глаз, невеста ж
Желанная других не принесет.
Ей суждены, порочной, только муки
От чар моих и в муках - злая смерть.
Ни слабою, ни жалкою, наверно,
В устах людей я не останусь; нас
Не назовут и терпеливой; нрава
Иного я: на злобу я двумя,
А на любовь двойною отвечаю.
Все в мире дети славы таковы.
Корифей
Посвящена в твой замысел и только
Добра тебе желая, не могу
Я все ж забыть о Правде, - солнце миру, -
И говорю тебе одно - оставь.
Медея
Mнe поступить нельзя иначе. Муки ж
Не испытав моей, тебе, жена,
Понять мои желанья тоже трудно.
Корифей
И ты убьешь детей, решишься ты?
Медея
Чем уязвить могу больней Ясона?
Корифей
Несчастием еще ль ты не сыта?
Медея
Пусть гибнет все… А вы, уста чужие,
Свое уже сказали.
(Одной из рабынь.)
Ты ступай
И приведи Ясона к нам: коль верной
Потребует судьба у нас слуги,
Кого назвать другого? Ничего
Не говори ему о наших планах.
Но госпожу ты любишь, и сама
Ты женщина. Нас, верно, поняла ты.
Рабыня уходит.
СТАСИМ ТРЕТИЙ
Хор
Строфа 1
О Эрехтиды древле блаженные,
Дети блаженных богов!
Меж недоступных хранят вас холмов
Нивы священные. Там славы жар вам в жилы влит,
Там нега в воздухе разлита,
Там девять чистых Пиэрид
Златой Гармонией повиты.
Антистрофа 1
Дивной Киприды прикосновение
Струи Кефиса златит,
Ласково следом по нивам летит
Роз дуновение,
Благоухая в волосах,
Цветы не вянут там свитые,
И у рассудка золотые
Всегда Эроты на часах…
Строфа 2
Тебя ж те чистые волны,
И город, и друг,
Скажи мне, принять
Решатся ли, если
Детей ты погубишь?
Представь себе только
Весь этот ужас… Раны на детях!..
Видишь, твои
Я обняла
В мольбе колена… О, пощади,
Не убивай, Медея, милых.
Антистрофа 2
Откуда же дерзость рука
И сердце возьмут,
Скажи мне, скажи,
Зарезать малюток?
Лучи, упадая
Из глаз не дрожащих,
Выжгут ли слез
Детскую долю?
Нет, никогда
Руку в крови
Детей молящих
Ты не дерзнешь
Свою смочить
В гневе безбожном.
ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
Входит Ясон.
Ясон
Я приглашен… и хоть враждебно ты
Настроена, но выслушать хотел бы
Желания, о женщина, твои.
Медея
Прощения за то, что здесь ты слышал,
Я у тебя прошу, Ясон, - любовь
Жила меж нас так долго, что горячность
Мою поймешь ты, верно. Я же, царь,
Додумалась до горького упрека
Самой себе. Безбожница, чего ж
Беснуюсь я, и в самом деле злобой
На дружбу отвечая, на властей
И мужа поднимаясь? Если даже
Женился муж на дочери царя
И для детей моих готовит братьев,
Так я должна же помнить, что для нас
Он это делает… Неужто гнев
Так дорог сердцу? Что с тобой, Медея?
Да разве все не к лучшему? Иль нет
Детей у нас, а есть отчизна, город?
Иль все мы не изгнанники, друзей
Лишенные? Все это обсудивши,
Я поняла, что было не умно
Сердиться и напрасно. Я тебя
Хвалю теперь… И точно, долг и скромность
Тобою управляли, о Ясон,
Когда ты брак задумал новый; жалко,
Самой тогда на ум мне не пришло
Войти в твой план советом… и невесте
Прислуживать твоей, гордясь таким
Родством… увы! Но что же делать? Все мы
Такие женщины - будь не в обиду вам.
Но ты, Ясон, не станешь слабым женам
Подобиться, не будешь отвечать
Ребячеством на женскую наивность…
Я рассуждала плохо, но мои Решения переменились. Гей!
(Вызывает из дому детей.)
О дети милые! Вы обнимите крепче
Отца и вслед за мною повторяйте
С приветом и любовью, что беречь
На друга зла не будем… Восстановлен
Мир, гнев забыт. Держитесь, дети, так,
Вот вам моя рука… О, горе, горе!
Над вами туча, дети… а за ней?
И долго ли вам жить еще, а мне
Глядеть на ваши руки, что во мне
Защиты ищут… Жалкая душа!
Ты, кажется, готова плакать, дрожью
Объята ты. Да, так давно с отцом
Была я в ссоре вашим, и теперь,
Когда мы помирились, слез горячих
На нежные ланиты реки льются.
Корифей
Да, свежая и у меня бежит
Вниз по лицу слеза. Довольно бедствий!
Ясон
Мне нравятся, Медея, те слова,
Которые я слышу, - улетевших
Я не хочу и помнить. Гнев у жен
Всегда кипеть готов, когда мужьям
Приходится им изменять на ложе.
Да, хоть не сразу, все-таки пришла
Ты к доброму решению. И скромность
В Медее победила… Вам же, дети,
При помощи богов я доказать
Свои заботы долгие надеюсь…
Когда-нибудь меж первыми людьми
Увижу вас в Коринфе… через братьев,
Которые родятся. А пока
Растите, детки, - дальше ж дело бога,
Коль есть такой, что любит вас, и наше;
Даст бог, сюда вернетесь в цвете сил
И юности и недругам моим
Покажете, что расцвели недаром.
Ба… ты опять за слезы… Не глядишь…
И нежные от нас ланиты прячешь…
Иль я опять тебе не угодил?
Медея
О нет, я так…
Раздумалась о детях.
Ясон
Несчастная, иль думать значит плакать?
Медея
Ведь я носила их… И вот когда
Ты им желал подольше жить, так грустно
Мне сделалось; то сбудется ль, Ясон?..
Ясон
Смелей, жена! Что сказано, устрою.
Медея
О, из твоей не выйду воли я.
Мы, жены, так и слабы и слезливы…
Ну, будет же об этом… а теперь,
Вот видишь ли… Царям земли угодно
Меня отсюда выслать, и для нас
Такой исход, пожалуй, не из худших…
Тебе и им помехою, Ясон,
Не буду я, по крайней мере, - тяжко
Быть в вечном подозренье. Парус свой
Сегодня ж поднимаю. Но Креонта
Ты упроси, чтоб дал хоть сыновьям
Он вырасти у их отца, в Коринфе.
Ясон
Что ж? Попросить, пожалуй, я не прочь.
Медея
Жене вели просить, чтобы малюток
Не удалял отец ее твоих.
Ясон
Да, да, его мы убедим, конечно…
Медея