Составилъ и (частью) перевелъ Н. Я. ХОРОМИН
Книгоиздательство "ПАНТЕОН" О. Михайловскаго
Сборникъ мыслей, изречений, афоризмовъ, максимъ, парадоксовъ, эпиграммъ и т. п. философовъ, ученыхъ, писателей, художниковъ, государственныхъ деятелей и др. всехъ временъ и всехъ народов в алфавитном порядке. Перечень авторовъ и ихъ произведений.
Сборник мыслей, изречений, афоризмов, максим, парадоксов, эпиграмм
Москва "РУССКАЯ КНИГА" "ИЗВЕСТИЯ" 2004 УДК 030 ББК 94 8
Перед вами уникальная книга. Несмотря на то, что она впервые была опубликована три четверти века назад, до последнего времени ее не переиздавали. Труд Н. Я. Хоромина нелегко было заполучить даже в крупнейших книгохранилищах. Например, в знаменитой Российской государственной библиотеке (бывшей "Ленинке") представлена лишь ксерокопия, которая находится в особом фонде.
Но уникальность "Энциклопедии мысли" не только в этом. В ряду "книг мудрости" настоящее издание ценится весьма высоко потому, что и по форме, и по содержанию ему, пожалуй, нет равных среди литературы подобного рода. Это тем более важно отметить, что за последние сто лет вышло множество похожих сборников (в моем личном собрании насчитывается свыше трехсот). В их числе "Энциклопедия ума" Н. Макарова (1878), "Изречения древнейших греческих мыслителей" (1887), "Мнения русских о самих себе" (1905), "Симфония разума" В. Воронцова (1974), "Афоризмы" С. Игнатьева (1975), "Нет ничего сильнее слова" Я. Берлина и П. Петрова (1985), книги изречений Гёте, Шопенгауэра, Ницше, Канта, философов Древнего Китая и Древней Индии; широко отражена мудрость русских классиков…
Чем же существенно отличается от них "Энциклопедия мысли"?
Прежде всего подбором высказываний, в основе которых общие для человечества, поистине непреходящие идеи. Автор не делает никаких уступок сиюминутной политической конъюнктуре. Здесь все – навечно.
Н. Я. Хоромин
Энциклопедия мудрости
Э68
Оформление художника Е. В. Полякова
Энциклопедия мысли. Сост. Авт. Предисл. и коммент. Э68 Н Я Хоромин – 2-е изд – М Русская книга, Известия, 2004 – 576 с
Эта книга – библиографическая редкость. Она, несомненно, будет интересна любителям афористической литературы, приобщит читателя к сокровищам человеческой мысли.
Галерея портретов философов, ученых, писателей, осударственных деятелей и др., наичаще цитируемых в настоящей книге
Э. Абу
Ж. Бернарден
де Сен-Пьер
Ш. Бодлер
Фр. Бэкон
М. Агу
Б. Дизраэли(Биконсфилд)
ЖБоссюэ
ЖБюффон
ОБартелеми
И. Бентам
Л. Бланки
Фр. Боденштедт
Ф. Брюнетвер
Ст. Буффле
Ж. Гонкур
Э. Гонкур
Дж. Аддисон
Дж. Байрон
Л. Берне
Г. Брандес
Э. Амичис
О. Бальзак
Дж. Боккаччо
Э. Бульвер
Б. Ауэрбах
П. Беранже
Г. Бокль
П. Бурже
Вольтер
Г. Гейне
А. Герцен
И. В. Гете
М. Горький
Т. Готье
Ж. Гюио
Данте
Лопе де Вега
Н. Гоголь
В. Гюго
Ж. Д’Аламбер
С. Джонсон
Н. Добролюбов
Э. Золя
Г. Ибсен
Д. Дидро
Ж. Санд
П. Кальдерон
И… Кант
Ч. Диккенс
Ф. Достоевский
Л. Камоэнс
Т. Карлеиль
Фр. Кеведо и Вильегас
Ж. Лабрюйер
Фр. Ларошфуко
К. Лейбниц
А. Карр
П. Корнель
Ф. Лассаль
Дж. Леопарди
О. Конт
А. Ламартин
Ж. Лафонтен
М. Лермонтов
Г. Лессинг
Т. Маколей
Дж. Мильтон
Г. Мопассан
Дж. Локк
К. Маркс
Н. Михайловский
Ш. Монтескье
Г. Лонгфелло
Дж. Милль
Мольер
М. Метерлинк
А. Мюссе
М. Нордау
Д. Писарев
Фр. Рабле
Фр. Ницше
Фр Петрарка
А. Поп
Э. Ренан
Наполеон I
Б. Паскаль
А. Пушкин
Ж. Расин
Жан Поль (Рихтер)
Дж. Свифт
Кармен Сильва
Г. Спенсер
М. Сафир
Сенека
Вл. Соловьев
А. Сталь
Ж. Ж. Руссо
Г. Сенкевич
С. Смаилс
Л. Стерн
Л. Толстой
И. Тургенев
Цицерон
Фр. Шиллер
Г. Торо
О. Уайльд
В. Шекспир
Фр. Шатобриан
Теккерей
Л. Уланд
А Шопенгауэр
Дж. Элиот (Мэри Эванс)
Фр. Грильпарцер
H. Леметр
Ф. Фенелон
Б. Фонтенель
А. Грюн
А. Лесаж
Г. Флобер
Н. Шамфор
К. Гуцков
И. Тэн
А. Франс
Б. Франклин
Ж. Ланбер
Г. Филдинг
Фр. Рюккерт
Р. Эмерсон
ОБ ЭТОЙ КНИГЕ И ЕЕ АВТОРЕ
Перед вами уникальная книга. Несмотря на то, что она впервые была опубликована три четверти века назад, до последнего времени ее не переиздавали. Труд Н. Я. Хоромина нелегко было заполучить даже в крупнейших книгохранилищах. Например, в знаменитой Российской государственной библиотеке (бывшей "Ленинке") представлена лишь ксерокопия, которая находится в особом фонде.
Но уникальность "Энциклопедии мысли" не только в этом. В ряду "книг мудрости" настоящее издание ценится весьма высоко потому, что и по форме, и по содержанию ему, пожалуй, нет равных среди литературы подобного рода. Это тем более важно отметить, что за последние сто лет вышло множество похожих сборников (в моем личном собрании насчитывается свыше трехсот). В их числе "Энциклопедия ума" Н. Макарова (1878), "Изречения древнейших греческих мыслителей" (1887), "Мнения русских о самих себе" (1905), "Симфония разума" В. Воронцова (1974), "Афоризмы" С. Игнатьева (1975), "Нет ничего сильнее слова" Я. Берлина и П. Петрова (1985), книги изречений Гёте, Шопенгауэра, Ницше, Канта, философов Древнего Китая и Древней Индии; широко отражена мудрость русских классиков…
Чем же существенно отличается от них "Энциклопедия мысли"?
Прежде всего подбором высказываний, в основе которых общие для человечества, поистине непреходящие идеи. Автор не делает никаких уступок сиюминутной политической конъюнктуре. Здесь все – навечно.
К примеру, о политике:
"Политика во все времена сохраняла злоупотребления, на которые жаловалось правосудие" (Вольтер).
А разве по-прежнему не насущны слова Наполеона Бонапарта об умении управлять государством? "Просвещенным народом нельзя управлять посредством полумер; необходимы сила, последовательность и единство во всех общественных делах".
И таковы в подавляющем большинстве мысли, собранные в книге,- оригинальны, свежи, злободневны. Да и не удивительно: великолепен подбор их творцов – от Аристотеля и Марка Аврелия до Пушкина и Толстого. Всего же представлено в "Энциклопедии" свыше пятисот философов, писателей, ученых, монархов, политиков, полководцев…
Названное ЭНЦИКЛОПЕДИЕЙ, это издание вполне отвечает своему назначению. Оно носит всеобъемлющий характер, в нем каждый найдет то, что может быть ему интересно и полезно.
Книга удобна в пользовании: благодаря алфавитному порядку расположения ключевых слов, к тому же вынесенных на колонтитулы, любое нужное понятие нетрудно отыскать за считанные секунды.
О самом авторе сохранились скудные сведения. Человек высокой культуры, европейской образованности, Н. Я. Хоромин – русский по происхождению – большую часть жизни провел за границей. Эрудит, полиглот, библиофил, он страстно увлекался афористикой, изречениями, достойными остаться в памяти потомков. Непрерывно пополняя свою коллекцию, делал переводы со многих языков.
В 1916 году он приезжает в Россию, едет на Украину, изучает фонды крупных библиотек. На Украине сбывается его заветная мечта – в 1918 году (!) киевский издатель Ф. О. Михайловский в своем "Пантеоне" печатает "Энциклопедию мысли", притом на русском языке. Правда, тираж был мизерным, книга сразу стала библиографической редкостью.
Н. Я. Хоромин – автор ОДНОЙ книги. Ни под какими другими сочинениями – во всяком случае в русских изданиях – имя его не встречается.
Александр Чистяков, собиратель и исследователь афористической литературы
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Мы сочли возможным в точности воспроизвести труд Н. Я. Хоромина, "не заметив" явных редакторских недоработок – повторов, слабых переводов, иной раз напоминающих подстрочник, и т. п. Единственное, что нами сделано,- текст перестроен и выправлен по нормам современного русского языка, устранены фактические ошибки.
ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
Имеется ли вообще какая-либо надобность в энциклопедии или сборнике мыслей, изречений, максим, афоризмов, парадоксов, эпиграмм и т. п. всех времен и всех народов и может ли такая книга принести действительную пользу? – вот вопрос, который прежде всего должен был возникнуть перед составителем. Если все отрасли творчества ума имеют для удобства пользования свои результаты, изложенные в лексическом порядке, то не нуждается ли в подобной же систематизации и общая сводка или выборка из сокровищницы мыслей – этих самородков, этих перлов, что разбросаны в трудах многочисленных мыслителей и писателей всех народов и всех времен?
В отделе "Вместо предисловия" нами приведен ряд авторитетных мнений, оправдывающих появление в свет настоящей книги,- тем более что на русском языке существует лишь несколько небольших "антологий мысли", только подчеркивающих бедность в этом отношении нашей литературы сравнительно с иностранными, особенно с английской, имеющей немало сборников Quotations, часто очень крупных размеров.
В нижеследующих коротких и потому легко запоминаемых фразах читатель нередко найдет ответ или намек на практические и спекулятивные вопросы, занимающие или тревожащие его. Порой эти "лучи ума и знания" по простоте своей покажутся ему доступными даже детям, порой потребуют от него умственного напряжения и поразят его глубиной и проникновенностью своей. Они откроют ему глаза на многое: в одной мысли, в одном афоризме, в одном парадоксе он подчас встретит больше содержания, чем в целом рассказе или повести… А сколько в этой мозаике силы философского построения и умозаключения, сколько блеска меткого наблюдения и смелого анализа, вылившихся в краткую форму мыслей, гулким эхом доносящихся из дали веков, властно выступающих из близи настоящего!
Кроме морализующей, парадоксальной, неожиданной, искрометной мысли, в нашем сборнике широко представлена и отвлеченная философская – выдержками из известных источников, могущими заинтересовать и отчасти ориентировать читателя.
Все выдающиеся философы по возможности охарактеризованы нами хоть немногими цитатами из их произведений, причем больше места уделено тем мыслям, которые, будучи посвящены общественным и людским отношениям, вылились в своего рода кодекс житейской мудрости.
Не со всеми, конечно, из приведенных мыслей читатель согласится, но и те, которые покажутся ему противоречащими установившимся, ходячим взглядам, слишком смелыми, произвольными,- послужат стимулом к критической оценке, к выработке собственного мировоззрения или взгляда на предмет. Иногда, для большей полноты освещения какой-нибудь темы, а также в силу правила audiatur et altera pars или просто a titre de document, мы давали место мыслям, с которыми направление нашей книги расходится, но которые характерны для известной эпохи или известного автора, исключая, конечно, безнравственные и ультраанархические.
Если при составлении настоящего труда мы были далеки от всякой узкой тенденции, то и при поверхностном просмотре все-таки легко заметить, что многообразный материал наш подвергся строгой выборке по определенному плану и подчинен известной руководящей идее.
Большой интерес для сравнительного изучения представляли классическая и восточная литература и философия, и хотя образцы их иногда могут показаться слишком наивными для нашего времени, но в этом-то и заключается их непосредственная прелесть; трюизмом нередко отдает ныне и от средневековой мысли. Однако часто мы считали поучительным приводить мыслителей и авторов, представляющих, так сказать, ретроспективный интерес, отражающих взгляды более или менее отдаленных эпох.
Рядом с классическими древними и новыми писателями идут и современные, наиболее известные и понятные читающей публике и еще далеко не завершившие своей карьеры.
При обилии иностранных источников, которыми нам приходилось пользоваться, а также русских переводных сборников мы имели возможность не стесняться выбором и дать наиболее разнообразную и рельефную картину мысли. Так, впервые использованы нами многие неизвестные русской публике английские, итальянские и испанские писатели.
Передача на русский язык в сжатой форме афористических выражений, сообщение им идиоматичности и литературности, при сохранении возможной близости к подлиннику, представляло значительные трудности, и насколько удалось преодолеть их, судить не нам. В очень немногих случаях перевод делался не с оригинала, но тем не менее, надеемся, он сохраняет дух и оттенок подлинной фразы. Некоторые чужие переводы проверены и исправлены, другие сглажены.
Проживая многие годы за границей, мы часто не имели возможности пользоваться русскими переводами некоторых цитируемых нами писателей и принуждены были самостоятельно переводить с разных языков (таковы сочинения Бокля, Маколея, Гумбольдта, Шопенгауэра, Гюго, Ламартина и др.). Пребывание в России в 1916-1917 гг. позволило нам пополнить наш сборник кое-какими извлечениями из русских изданий этих и других светочей ума.
Около половины собранного нами материала появляется в нашем переводе и большей частью впервые на русском языке.
Кроме специальных сборников, приведенных нами в библиографическом указателе, многие извлечения сделаны из замечательных, в разных областях знания, трудов и представляют собой результат многолетнего чтения.
Немало взято нами также из выдающихся отечественных авторов, хотя, за скудостью сборников русской мысли, отдел этот более чем далек от каких-либо притязаний на полноту и систематичность; но мы надеемся, что при дальнейших, повторных изданиях он будет значительно пополнен.
В отличие от большинства иностранных составителей мы не вводим пословиц, полагая, что, помимо особого характера их, число их в каждом языке слишком велико и что место им в специальных сборниках. Отсутствует также анекдотический элемент, допускаемый иногда в аналогичных изданиях.
Мы не считали нужным приводить произведение, главу, страницу,
откуда цитируем, ввиду того, что это меньше всего удерживается в памяти да и вряд ли было бы полезно при множестве различных изданий, особенно классических писателей.
Мы избегали длинных выдержек, так как по силе они обыкновенно уступают коротким и притом же неудобны для запоминания.
Известно, как утомляют, нередко подавляют читателя многочисленные цитаты, даже при расположении их по отделам,- ибо мысль скользит по разнообразному материалу, память же не в состоянии удержать и части его. Поэтому придание тексту словарного порядка, делая возможными желательные справки, в то же время не исключает и сплошного чтения наиболее разработанных тем.
Полагаем, что принятый нами алфавитный порядок расположения материала, потребовавший у нас много времени, сбережет немало времени читателю, который будет иметь возможность сразу находить ответ на интересующий его вопрос. Мало того, так как на одну и ту же тему иногда имеется целый ряд мыслей, занимающих одну или даже несколько страниц, то размещены они тоже по алфавиту, сообразно именам авторов. Таким образом, если желательно узнать взгляд того или другого из них на известный предмет, то и в этом случае справка не отнимет больше времени, чем при обращении к любому словарю средних размеров.
Если мы старались цитировать возможно большее число мыслителей всех народов и всех времен, то одновременно стремились затронуть и побольше тем, дабы номенклатура нашей "Энциклопедии" была возможно полная.
К сборнику приложены портреты выдающихся мыслителей, изречения коих часто приводятся нами; к сожалению, портретов некоторых из них – например, Буаста, Колтона, Лихтенберга и др.- нам не удалось добыть как вследствие трудности вообще получения изображений многих старинных философов и авторов, так и вследствие почтовых препятствий, созданных войной.
В конце книги имеется перечень мыслителей и писателей, наичаще цитируемых, с указанием их эпохи и главных их произведений – преимущественно на их же языке. Из тысячи имен мы ограничились важнейшими, дабы не разгонять этого отдела; читатели, которые пожелают хотя бы в такой же поверхностной форме ознакомиться с другими, редко встречаемыми именами, должны будут обращаться к энциклопедиям общего характера.
Н. Х.
* Звездочка перед мыслью или изречением указывает на собственный перевод.
– Тире вместо подписи в конце мысли или изречения означает, что автор их неизвестен или сомнителен.
БИБЛИОГРАФИЯ
Кроме сочинений множества авторов, которыми нам приходилось пользоваться как в оригинале, так и в русском переводе, значительная часть материала извлечена нами из специальных сборников общего характера, перечень которых приводим ниже.
Е.Е.В.L.
L'esprit des De – Finod. A thousand
wickedness. London. W. Gurney Benham.
H. P.
Paris. 1904. Maximes et
and
Cazes. Inspecteur general de I'instruction publique. Pensees et Maximes pour la pratique de la vie. Paris. Librairie Ch. Delagrave. Le Berquier. Pensees des autres. 3 vol. Paris. Libr. Hachette
et Cie. 1912-1914.
G u i 11 a u m e. Pensees profondes de grands hommes. Juillard. A travers la litterature anglaise.
pensees. Paris. P. Ollendorff. 1883. Martin. L'esprit des Italiens. Hetzel. Paris.
Espagnols. Hetzel. Paris, flasches of French wit, wisdom W. Paterson and Co. 1890. Cassell's Book of Quotations, proverbs and household words. Cassell and Co. London, New-York, Toronto and Melbourn. 1913.
Jones. A new Dictionary of foreign phrases and classical quotations. New and revised edition. London. Ch. Deakon and Co. 1902.