Новые лица на рынке труда: словарь справочник - Наталья Исаева


В словарь-справочник вошли слова и словосочетания, обозначающие новые наименования лиц по профессии, специальности, роду выполняемых служебных обязанностей. В словарных статьях даны дефиниции 424 единиц новой лексики, приведены синонимические варианты, указаны наименования сходных профессий, зафиксированы особенности происхождения, написания и ударения, приведен иллюстративный материал из текстов печатной и Интернет-рекламы, СМИ.

Издание может представлять интерес для широкого круга специалистов и для всех, интересующихся развитием лексики русского языка на современном этапе.

Содержание:

  • Предисловие 1

  • Построение словарной статьи 1

  • Список сокращений 2

  • Словарь-справочник 2

  • Источники иллюстративного материала 39

  • Лексикографические источники 39

Наталья Васильевна Исаева
Новые наименования лиц на рынке труда: словарь-справочник

Предисловие

Среди неологизмов конца XX – начала XXI в. выделяется корпус лексики, обозначающей новые наименования лиц по профессии, специальности, роду выполняемых служебных обязанностей. Необходимость лексикографического описания неономинаций, связанных с профессиональной деятельностью человека, очевидна, поскольку многие слова ещё не зарегистрированы словарями, хотя широко используются в текстах разнообразных рекламных объявлений о вакансиях на рынке труда. За последние годы к печатным рекламным объявлениям добавились объявления, размещенные на многочисленных сайтах в Интернете, что увеличило возможности поиска работы. Рекламные объявления, предлагающие работу населению, часто становятся первой площадкой, фиксирующей новые наименования лиц по профессиональной деятельности. Здесь они получают распространение, адаптацию и закрепление.

На основании изученных текстов рекламных объявлений в периодической печати, Интернете был разработан настоящий словарь-справочник. В него вошли 424 единицы новой лексики, полученные методом сплошной выборки из текстов рекламных объявлений.

Словарь включает следующие лексические группы: новые слова, образованные с помощью словообразовательных ресурсов русского языка от русских или иноязычных основ, а также наиболее частотные многокомпонентные наименования (например, багажист, застройщик, рекламораспространитель, продавец-дизайнер, ГИП-конструктор, чайный мастер);

слова, получившие новые значения за счёт семантической деривации – расширения или сужения значений, переносов (например, кукольник, фигурантка);

наименования, вернувшиеся из пассивного запаса языка в результате снятия идеологической и мировоззренческой маркированности, а также нейтрализации негативной оценочности (например, гувернантка, дворецкий, сокольничий);

заимствования из других языков, в их числе прямые вхождения, калькирования, а также слова, сохраняющие написания латиницей, свойственные языку-источнику (например, байер, конфекционер, пиццайола, ресейлер, city-Manager, Concept Artist).

В словарных статьях словаря даны толкования лексического значения многих слов, которые еще не получали лексикографического описания, указаны синонимические варианты и наименования сходных профессий, приведены примеры их использования в языке современной печатной и Интернет-рекламы, СМИ.

Предлагаемый словарь-справочник представляет собой тип тематического словаря новых слов, отражает синхронный срез развития исследованного корпуса слов. Данные словаря могут быть со временем уточнены, использованы в практике создания разнообразных словарей, в преподавании современного русского языка, подготовке копирайтеров и рекламистов, применяться в профориентационной работе с учащимися школ и вузов.

Построение словарной статьи

Слова в словаре-справочнике расположены в алфавитном порядке. Структура словарной статьи включает следующие части:

1. ЗАГОЛОВОЧНОЕ слово или словосочетание в исходной форме, снабженные знаком ударения (Аджа́стер, Анима́тор, Бари́ст). В случае, если слово имеет разную графическую или орфографическую фиксацию, приводятся варианты его написания, обнаруженные в рекламных объявлениях, например: аккаунт / эккаунт, баннер-мейкер / банермейкер, дистрибьютор / дистрибьютер / дистрибутор. Если слово или его часть встречается как в русском, так и в оригинальном написании (латиницей), это написание дается через косую черту: Веб-дизайнер / Web-дизайнер, вэн-селлер / van-seller.

В рекламных текстах, помимо полных наименований лиц по профессии, специальности, роду занятий, встречаются их сокращенные варианты, что тоже отражено в заголовочной части: консультант-презентант / презентант, промышленный альпинист / промальп. В качестве заголовочных вынесены наиболее часто встречающиеся сложные слова и составные многокомпонентные сочетания, например: оптимизатор сайта, пейдж-оператор, составитель частных библиотек. Поскольку большинство слов, обозначающих профессиональную принадлежность лиц, традиционно представлено существительными мужского рода, то указание на родовую принадлежность новых слов отсутствует, за исключением тех слов, которые зафиксированы как в женском, так и в мужском роде, например: кальянщик(-щица), стриптизер (-ша).

2. ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА, если оно заимствованное и язык-источник установлен, например: букер (< англ. book – делать заказ); маршал (фр. marechal). В том случае, если слово образовано от нескольких известных слов языка-донора, то в скобках представлена словообразовательная цепочка, например: хендлер (англ. handler < англ. handle – уметь обращаться, управлять, обходиться). В этой части может содержаться указание не только на язык-источник, но и язык-посредник, например: бионик (нем. Bionik < англ. bionics < греч. Bios – жизнь). Если слово образовано сложением слов (частей слов) разных языков, то это отражено в этимологической справке знаком +, например: валеолог (< лат. valere – быть здоровым + греч. log(os) – учение).

В ряде слов выделяется типовая словообразовательная модель, легко вычленяются общие производящие основы, от которых образуются новые слова. В этом случае в части "Происхождение слова" этимология повторяющегося слова или его части объясняется лишь в первом по списку наименовании, далее дается лишь указание на него: бренд-шеф (< англ. brand + фр. chef – начальник, глава учреждения).

3. ТОЛКОВАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ слова. Дефиниция слов обусловлена их семантикой. Каждое слово относится к общей семе – "человек профессиональный", поэтому толкование, как правило, начинается с общей части: специалист, работник, представитель, служащий и т. п., далее разъясняется специфика выполняемой работы. Она может содержать указание на должностные обязанности лица, характер выполняемых действий, объект приложения профессиональных навыков, включать перечень необходимых знаний и умений, при необходимости – информацию о месте и условиях работы. Например:

Анали́тик (< гр. analitikos) – специалист высокого уровня квалификации в области компьютерных технологий, банковской и экономической сферах. Производит сбор, систематизацию, интерпретацию и анализ конъюнктурной информации, составляет обзоры и прогнозы, ведет подготовку документации и отчетов.

Если слово имеет несколько значений, связанных с особенностями деятельности в разных профессиональных сферах, то каждое из них дается в словарной статье под отдельным номером.

4. ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ. В качестве иллюстративного материала впервые используются тексты рекламных объявлений, сайтов Интернета, в отдельных случаях – периодических печатных СМИ. Это подтверждает факт существования слов данной категории в языке в указанный период, наглядно демонстрирует их функционирование, способствует уточнению значения.

В текстах объявлений по возможности было сохранено графическое своеобразие, композиционное и структурное расположение источников.

5. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ. В конце словарной статьи помещены наименования лиц по профессии, специальности, роду выполняемых занятий либо абсолютно дублирующие лексическое значение определяемого слова, либо обозначающие смежные, сходные профессии, специальности. Например:

Рекру́тер (< англ. recruit – новичок, новобранец; вербовать) – сотрудник кадрового агентства, который производит поиск и отбор кандидатов на свободные рабочие места, проводит собеседования, психологический и профессиональный отбор из числа желающих трудоустроиться, в некоторых случаях осуществляет поиск необходимых заказчику кадров.

Менеджер по подбору персонала, специалист по рекрутменту.

6. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПОМЕТЫ. В некоторых случаях, если в рекламных объявлениях зафиксировано наименование новой профессии, специальности, принятое в определенной социальной группе людей, чаще объединённых профессионально или сетевым сообществом, после слова приводится помета жарг., например: пиарщик (жарг.), манагер (жарг.).

В заключительной части словаря приводятся словарные статьи наиболее частотных наименований, сохраняющих на страницах рекламных объявлений оригинальное написание языка-источника, целиком или в части слова (BTL-менеджер, CEO, Sales-assistant), а также составных наименований, начинающихся с цифрового обозначения (2d аниматор, 3d моделлер).

Список сокращений

а/м - автомобиль

АН - агентство недвижимости

англ. – английский язык

АПУ - Архитектурно-планировочное управление

араб. – арабский язык

БД - база данных

без в/п - без вредных привычек

б/л - больничный лист

б/п - бесплатный

в/о - высшее образование

ВОИС - Всемирная организация интеллектуальной собственности

в/у - водительское удостоверение

вх./исх. – входящие/ исходящие

ВЭД - внешнеэкономическая деятельность

г. – год

ГИБДД - Государственная инспекция безопасности дорожного движения

гр. – греческий язык

гр. – гражданство

г/р - график работы

гражд. – гражданин

грам. речь - грамотная речь

ГТД - Грузовая таможенная декларация

г/х цех - горячий/ холодный цех

др. – другие

др. – греч. – древнегреческий язык жарг. – жаргонизм

желат. – желательно

жен. – женщина

ж/к - жилой комплекс

зав. – заведующий

зам. – заместитель

зд. – здесь

з/п - заработная плата

ИД - индивидуальный договор

исп. – испанский язык

ит. – итальянский язык

ККМ - контрольно-кассовые машины

корп. – корпоративный

КП - контрольный пакет

КРЦ - культурно-развлекательный центр

л. - лет

лат. – латинский язык

м. - метро

М - Москва

мед. – медицинский

межд. – международный

мес. – месяц

м/ж - мужчина/ женщина

мкрн. – микрорайон

МО - Московская область

моск. – московский

муж. – мужчина

н/в - начальное высшее образование

нем. – немецкий язык

НП - некоммерческое предприятие

обл. – область

обор. – оборудование

образ. – образование

обязат. – обязательно

о/в - опыт вождения

о/р - опыт работы

ПК - персональный компьютер

ПО - программное обеспечение

пр. – прописка

пром. – промышленный

ПС - поисковая система

РКФ - Российская кинологическая федерация

р-н - район

рубл. – рубли

РЦ - развлекательный центр

СВХ - склад временного хранения

сокр. – сокращенное слово

соц. пакет - социальный пакет

ст. – фр. – старофранцузский язык

техн. – технический

ТЗ - торговый зал; торговый знак

ТК РФ - Трудовой кодекс Российской Федерации

ТМ - торговая марка

ТНП - товары народного потребления

ТТ - торговая точка

тюрк. – тюркские языки

ув. польз. – уверенный пользователь ПК

фарм. – фармацевтический

ФАС - Федеральная антимонопольная служба

ФЗ - Федеральный закон

ФИПС - Федеральный институт промышленной собственности

фр. – французский язык

ФСО - Федеральная служба охраны РФ

эл. почта - электронная почта

BTL - англ. комплекс маркетинговых рекламных технологий

CCTV - англ. системы видеонаблюдения и охранное телевидение

FMCG - англ. товары повседневного спроса

icq - англ. служба мгновенного обмена сообщениями в сети Интернет

MS Office - англ. офисный пакет приложений, созданный корпорацией Microsoft

SEO - англ. поисковая оптимизации и продвижения сайтов в Интернете

SKU - англ. единица складского учета; артикул

Курсивом выделены сокращения, используемые в текстах рекламных объявлений.

Словарь-справочник

А

Авари́йный комиссар (фр. Commissaire d’avaries) – физическое или юридическое лицо, к услугам которого прибегают страховщики для защиты своих интересов при наступлении страхового случая. Аварийный комиссар действует в строгом соответствии с инструкцией страховщика: проводит осмотр застрахованного имущества, устанавливает характер, причины и размер понесенного ущерба. По указанию страховщика он может заниматься реализацией поврежденного имущества, осуществлять розыск пропавшего груза, собирать информацию о местном страховом рынке.

АВАРИЙНЫЙ КОМИССАР В разные округа Москвы, на своих авто и пешие. Гражд. РФ, знание кузовной части авто. Приветствуются бывшие специалисты автомобильных технических центров. Проживание Москва, ближнее Подмосковье. ПК на уровне пользователя. \'Умение обиваться (РдВ, М 69(2275), 06.09.10).

Аджастер, автоэксперт.

Авиаме́неджер (< авиа(ционный) < лат. avis – птица + менеджер) – специалист, занимающийся планированием и организационным обеспечением пассажирских и грузовых чартерных перевозок. В обязанности входит бронирование, оформление и продажа авиабилетов на внутренние и международные рейсы; продажа билетов по специальным тарифам, акциям, распродажам авиакомпаний; решение вопросов об изменениях рейсов и времени вылета клиентов, о возврате билетов в случае отмены вылетов; работа с авиакомпаниями, информирование о правилах регистрации, правилах перелетов и перевозки багажа; организация гостиниц, трансфертов и такси и т. п.

Турагентство "ИНФОРМТЕЛ Вояж" приглашает на работу АВИАМЕНЕДЖЕРА. Требования: муж./ жен., обязательно наличие сертификатов "Сирена", "Амадеус" и опыт работы от 2 лет, знание системы "Галилео " будет преимуществом, ПК – уверенный пользователь, грамотная речь, гражданство РФ. Обязанности: консультации о наличии и стоимости авиабилетов, расчет марщеутов, бронирование и выписка билетов в АС "Сирена", "Амадеус", "Галилео". Условия: место работы – ст. метро Коломенская, график работы 5/2 (с 10.00 до 19.00), оформление по ТК (ЕР.М, № 27(64), 19–25.04.10).

Флайт-менеджер .

Автодиза́йнер (< фр. авто(тоЫ1е) – автомобиль + дизайнер) – специалист по разработке и проектированию эстетического облика автомобиля, а также автоаксессуаров. Автодизайнер Компания: РИЦ Азимут. Требования: высшее техническое образование; опыт работы в аналогичной должности от 1 года; знание программ AutoCAD 2D (3D), Solid Works, Autodesk Inventor; интерес к автомобилям, к т юнингу; отличн ые навыки рисования (от руки или в любом графическом редакторе); навыки ручного эскизирования; опыт разработки автоаксессуаров. Обязанности: проектирование, техническая поддержка проекта, проверка и контроль состояния конструкции на объекте. Условия: уровень оплаты и условия работы обговариваются на собеседовании [http://www.rabota.ru/, дата обращения: 06.06.08].

Автомо́йщик(-щица) (< авто + мойщик) – работник автомобильного комплекса, в обязанности которого входит мойка автотранспортных средств на оборудовании предприятия с применением расходных материалов и химических средств в соответствии с инструкцией по технике безопасности и правилами охраны труда. Должен знать технологию химчистки салонов и полной мойки автомобиля, технические характеристики уборочно-моечного оборудования и инструментов, технику полирования, характеристики расходных материалов и химический состав моющих средств. На автомобильный комплекс 24 часа требуются АВТОМОЙЩИКИ(-ЦЫ). От 18 до 40 лет, строго граждане РФ, опыт работы от по-лугода, среднее специальное образование. График сменный. Оформление по ТК. Заработная плата сдельная (ЕР.М, № 30,26.11.09).

Автоня́ня (< авто + няня) – доверенное лицо, присматривающее за ребенком в отсутствие родителей, прямые обязанности заключаются в перевозке ребенка на автомобиле из школы, детского сада, спортивной секции и т. п. до дома. Требуется автоняня к девочке 3-х лет. Обязанности: забрать из сада, довезти до дома, дождаться мамы. Требования: опыт вождения более 5 лет, возраст от 45 до 50 лет. График работ ы: с 19:00 до 22:00. 3/п 300рублей/ час [http://moikrug.ru, дата обращения: 03.04.10].

Автопредстави́тель (< авто + представитель) – специалист с техническим образованием, в обязанности которого входит продвижение автомобильных товаров (в основном связанных с автосервисом), поиск клиентов, ведение переговоров и отчетной документации, сбор и анализ информации об авторынке.

АВТОПРЕДСТАВИТЕЛЬ (на автомашине компании)

Дальше