Вскоре к нему привели двух пленных солдат, пытавшихся бежать из города. Они были обезоружены, избиты и окровавлены. Шлемы с них сняли, а ударом копий по ногам конвоиры заставили их встать на колени перед навархом.
- Кто вы и откуда? - спросил Тарас, оглядев доспехи гоплитов. - Вы ведь не местные. Почему тогда защищаете этот жалкий городишко?
- Мы из армии Ставроса, - ответил тот, что был помоложе. - Нас прислал сюда Гиперкид, чтобы защитить Кионию от возможного нападения новой армии Иксиона. Но твои изрыгающие огонь корабли победили нас.
- Ах вот как, - усмехнулся Тарас, - значит, я не ошибся. Вы не местные. А ваш Гиперкид молодец, предусмотрел, что я могу напасть на Кионию. Да только это ему не поможет.
Тарас прошелся вдоль пленников несколько раз в задумчивости. Затем остановился и спросил:
- Много солдат в крепости?
- Почти никого не осталось, - ответил молодой гоплит, а не проронивший ни слова "бывалый" смерил его презрительным взглядом, - только жители.
- Что происходит во Фриксе?
- Там есть гарнизон, но он тоже небольшой. Человек сто. Все остальные ушли с армией Гиперкида к перешейку и завтра на рассвете должны были напасть на солдат Иксиона.
- Молодец, - похвалил его за разговорчивость Тарас, - а в самом Ставросе сколько осталось солдат?
- Если ты скажешь еще хоть слово этому спартанцу, я сам перегрызу тебе глотку, - процедил сквозь зубы другой пленник, бросив полный ненависти взгляд на молодого солдата.
Тот осекся, но Тарас сделал знак, и охранник вонзил копье в спину "бывалому" гоплиту. Гоплит харкнул кровью, покачнулся и рухнул лицом на камни.
- Не бойся, - подбодрил Тарас молодого пленника, - он нам больше не помешает. Говори.
- А вы сохраните мне жизнь? - пробормотал молодой боец, глядя, как растекается лужа крови под мертвецом.
- Все зависит от того, что ты расскажешь мне, - спокойно разъяснил Тарас.
- Армия ушла из Ставроса, - затараторил пленник после секундного колебания, - стены у нас крепкие, но там остался лишь гарнизон в три сотни бойцов. Да еще жители города, что могут стать ополчением.
Тарас кивнул так, словно был доволен, и задал давно интересовавший его вопрос.
- Где ваши триеры? Гиперкид взял их в поход?
- Нет, - мотнул головой пленник, - они остались в городе. Стоят у причала.
- А команды?
- На них остались только гребцы. А пехотинцы - это и есть сейчас гарнизон. Гиперкид слышал про ваши триеры давно и захотел одним ударом разделаться с Иксионом на суше. Потому и забрал с собой почти всех бойцов даже из соседних земель, - проговорил молодой гоплит, посматривая исподлобья на сотни солдат, усеявших берег.
- Он ждал, что противник может попытаться обойти его, но рассчитывал нанести удар в тыл раньше.
- И просчитался, - закончил за него Тарас, делая знак охранникам, - ну что же, ты сказал все, что мне хотелось знать. Больше ты мне не нужен. Я бы отпустил тебя, но ты воевал против спартанцев, а мы своих врагов не прощаем.
Воин не успел поднять голову, как упал, пронзенный копьем. А Тарас, переступив через него, сделал несколько шагов в сторону городских ворот. Ему почудилось там какое-то шевеление. И действительно, вскоре предчувствия Тараса сбылись. Защитники объятого пламенем города открыли ворота и упали ниц перед победителями, моля их о пощаде.
- Солдат казнить, а жителей в плен, мне понадобятся еще гребцы и работники, - приказал Тарас бросившимся в город морпехам, - сам город сжечь дотла. Он мне тоже не нужен.
Когда экспедиционный корпус Гисандра, перетряхнув все, что еще не сгорело в Кионии, покидал ее, уже наступил вечер. Можно было переночевать в захваченной гавани, но Тараса беспокоила мысль о нескольких лодках с гоплитами, которым удалось добраться до берега. "Они наверняка видели, что здесь творится, и бросятся во Фрикс сообщить о случившемся или даже в Ставрос. Время работает против меня. Я рассчитывал на внезапность, но и так здесь задержался. Поэтому ждать долго не будем".
Он подозвал к себе одного из периеков по имени Иолай, командовавшего морпехами, и приказал взять на себя командование соединенным отрядом из четырех центурий.
- Ты немедленно отправишься во Фрикс и окружишь его, перерезав дорогу в глубь острова еще до восхода солнца, - сообщил Тарас, поглядывая на ночное небо, - возьмешь проводниками кого-нибудь из пленников, они должны знать дорогу. Тут не слишком далеко. Ты должен постараться захватить защитников Фрикса врасплох, Иолай, если удастся. А если нет, то на рассвете нападешь на город.
Периек молча кивал. Ему впервые давали столь ответственное задание.
- Можешь взять с собой одну из баллист, десяток каменных ядер и пару горшков. Этого должно хватить для того, чтобы ты смог ошеломить его гарнизон и жителей. А на рассвете я войду в гавань Фрикса с остальными кораблями и сотру его в порошок, если тебе не удастся это сделать раньше. Все, немедленно выступай.
Вскоре солдаты четырех "центурий", построившись на берегу, устремились в ночь, бряцая оружием. Глядя на эти передвижения, Тарас гордостью отметил, что действовали они вполне четко. Марш-броски не прошли даром. Наконечники копий и шлемы бойцов в отблесках пожарища мерцали каким-то зловещим светом, словно во тьму отправлялись посланцы Аида. Вслед за ними к берегу укатила повозка, найденная в городе, на которой лежала разобранная баллиста. Ее расчет трусил позади.
- Удачи вам, ребята, - пробормотал Тарас, направляясь к своему кораблю, - эй, Бриант. Найди Темпея, пусть пересчитает свои запасы и доложит мне, сколько осталось. А потом расставь дозоры по берегу. На рассвете мы отплываем.
Едва забрезжил рассвет, как Тарас приказал отчалить от берега. Все корабли, наспех груженные уцелевшим в огне добром и пленниками, последовали за своим флагманом. Гисандр решил никого пока здесь не оставлять, чтобы не распылять силы. Сначала требовалось разбить врага.
- После займемся колонизацией этих земель, - подумал он вслух, глядя, как почерневшие от копоти стены Кионии остались позади, - сначала нужно победить.
Фрикс, судя по карте, был недалеко, километрах в пятнадцати, если следовать по дороге. Но чтобы доплыть до него по морю, требовалось обогнуть огромный мыс, выдающийся далеко в море. Пока эскадра спартанского наварха обходила его, настал рассвет. Никаких вражеских судов до самого Фрикса им не встретилось, даже рыбацких лодок. Все говорило о том, что жители уже прослышали о нападении и поспешили покинуть эти края.
- Интересно, как там справляются наши друзья периеки, - подбодрил себя Тарас, запахнувшись в плащ, когда спустя пару часов они приближались к гавани Фрикса.
Присмотревшись, он заметил, как ее покидают два небольших суденышка, стремящихся выйти как можно дальше в море. Они шли на веслах, но ветер менялся, и скоро они могли поднять паруса. Заметив эскадру, корабли изменили курс и стали уходить вдоль берега. "А вот беглецов мне только и не хватало, - подумал Тарас, вглядываясь в силуэты судов, похожих на биремы, - если доберутся до Ставроса, то про внезапное нападение можно забыть. А так шанс еще есть".
Он подозвал к себе капитана и указал на летевшие по волнам биремы.
- Илларий, видишь вон те суда?
Капитан кивнул.
- Они не должны уйти. Догони их и протарань.
- Догоним, - ответил Илларий, дернув себя за бороду, - мы отправим их на дно морское, или я сам туда отправлюсь. Обещаю, господин Гисандр!
- Действуй, - остался доволен Тарас.
Илларий отошел, и тотчас по кораблю разлетелся его раскатистый бас. "Тайгет" прибавил хода и спустя десять минут настиг ближнее судно, с ходу наскочив на него. Как ни старались гребцы неизвестного судна, уйти от погони не смогли. Тарас увидел ужас на лицах моряков, когда мощный корпус "Тайгета" подмял под себя и буквально раскрошил бирему. Раздался страшный треск, но вскоре вопли тонущих моряков заглушил плеск волн.
- Одна есть, - с удовольствием констатировал Тарас, глядя, как другой его корабль настигает вторую бирему, еще раз резко сменившую курс. Теперь она плыла почти обратным курсом, в надежде достигнуть берега. Но и этого ей не удалось. Беглецов настигли буквально в трехстах метрах от берега.
- Бриант, - крикнул своего лучшего гастрафетчика Тарас и, указав на пятерых барахтавшихся среди обломков греков, приказал: - Сделай так, чтобы никто из них не доплыл до берега.
Бриант привычно кивнул, отправившись за оружием, припрятанным неподалеку от баллисты. Не прошло и нескольких минут, как его приказ был выполнен. Никто из беглецов, желавших покинуть Фрикс по морю, не смог этого сделать. Оставалось надеяться, что заслон на суше не менее прочный.
Приблизившись к гавани, к своему удивлению, Тарас заметил махавшего ему рукой посланца от командира экспедиционного корпуса. А скользнув взглядом по стенам и воротам города, он заметил там своих морпехов, разгуливавших так, словно находились в бухте родного Ватхия. Захваченный город не выглядел сожженным или сильно пострадавшим.
- Фрикс наш, господин Гисандр, - сообщил он, когда корабль причалил к неповрежденному пирсу и Тарас первым спустился на его доски, - мы захватили его буквально с ходу. Бой был недолгим.
- Отлично, - не поверил он своим ушам, - где твой командир, Иолай, так славно повоевавший?
- Он в городе, осматривает трофеи, - был ответ.
- Проводи меня к нему, - приказал Тарас, поправляя ножны меча, - я хочу сам на все посмотреть.
Прибыв в город и встретившись с Иолаем, которого он буквально вчера повысил в должности, Тарас узнал подробности. Появление под стенами неизвестного войска действительно вызвало панику среди гарнизона и жителей, которые понятия не имели, что буквально по соседству разыгралось настоящее сражение. Когда по городу выпустили несколько зарядов из баллисты и зашвырнули за стену огненный горшок, защитники пришли в панику. Они решили, что их окружило огромное, неизвестно откуда взявшееся войско, и, бросив все, поспешили оставить город. На выходе морпехи напали на гарнизон, истребив его почти полностью. Остальные пытались спастись на судах из бухты, но повстречали на свою беду эскадру Гисандра.
- Лишь нескольким удалось бежать и затеряться в горах, - отрапортовал командир экспедиционного корпуса.
- Ты молодец, Иолай, - похвалил его Тарас, - значит, враг разбит. Это хорошо. Но это еще не полная победа. И у меня будет для тебя новый приказ.
Решив ковать железо пока горячо, Тарас ссадил на берег еще одну команду морпехов, прикомандировав ее к этому отряду. И добавил к уже имевшейся еще одну баллисту. Теперь пешее войско насчитывало около четырех сотен бойцов и два орудия.
- Не теряя времени, ты немедленно отправишься дальше и нынче же вечером будешь у стен Ставроса, - сообщил ему Гисандр во время разговора на одной из башен, откуда они рассматривали окрестности, - там ты должен навести много шума в окрестностях города, чтобы защитники думали, что вас пришло гораздо больше, чем на самом деле. Здесь тебе это отлично удалось. А я тем временем тоже прибуду к Ставросу. Отправлюсь туда же морем, но ты достигнешь его раньше. Попробуем повторить наш успех. Я уверен, боги помогут нам нанести удар по логову врага и захватить его.
Он смерил взглядом жилистого периека.
- Эта задача будет потруднее, Иолай. Ставрос укреплен лучше, и мы можем столкнуться там с сильным сопротивлением. Готовься к тому, что эта победа не будет слишком легкой.
Периек кивнул, не проронив ни слова.
- И все же большой армии там нет, - успокоил его Гисандр, развивая мысль. - Так что Гиперкид будет сильно удивлен, узнав, что его родной город захвачен. И поспешит обратно со своей армией, но будет уже поздно. Мы уже укрепимся в его логове, и дело будет кончено.
Когда флот Гисандра отплыл из гавани Фрикса, в случае морского боя он мог рассчитывать лишь на половину своих триер. Остальные, оставшись без морпехов, были, по сути, превращены в транспортные корабли и нагружены добычей.
- Ничего, - размышлял вслух Тарас, планируя новое нападение, - если пленник не соврал, а я думаю, что он сказал мне перед смертью всю правду, то вся грозная морская сила Ставроса, пять триер, стоит себе спокойно где-то на привязи у пирса и никакого сопротивления нам не окажет. Мудрый Гиперкид совершил глупость, не использовав их для нападения. Конечно, хорошо бы их захватить. Но, если не выйдет, то придется сжечь.
Еще раз глянув в карту, которую взял с собой, Тарас подумал, что напасть на Ставрос так же неожиданно не удастся. Во-первых, туда наверняка уже добрался кто-нибудь из беглецов, уцелевших в недавних боях. Но даже если на мгновение предположить, что его обитатели живут себе по-прежнему мирной жизнью и ни о чем не подозревают, то против Тараса работало расположение города. Ставрос, судя по всему, как и Афины, имел вынесенную к побережью гавань, а сам же находился на возвышенности. Похоже, в горах. То есть, даже захватив гавань, следовало высадиться на берег и добираться до основной базы Гиперкида еще несколько километров. Так что, если его передовому отряду не повезет захватить город с наскока, - а Тарас в это совсем не верил, - то бой будет тяжелый. Но Гисандр не унывал. В своих силах он не сомневался. Какой бы ни был этот город, он собирался взять его без посторонней помощи.
На сей раз переход должен был занять больше времени, и к Ставросу спартанская эскадра должна была подойти уже затемно. Они плыли весь день, к обеду повстречав на своем пути несколько рыбачьих лодок. Но, судя по тому, что они тут же скрылись в небольшом заливе слева по курсу, где Тарас заметил приютившееся на скалах селение, местные рыбаки не столько ловили рыбу, сколько следили за морем. А значит, и о его флоте были уже наслышаны.
- Ну что же, - кивнул он, придя к такому выводу, - значит, быть штурму. Уверен, нас уже ждут. Бриант, готовь баллисты.
Глава восемнадцатая
Город Одиссея
Когда солнце уже готово было скрыться за горами, они наконец прибыли на место. Обогнув мыс, Тарас заметил у подножия каменистого холма небольшую гавань, а в ней ровно пять остроносых триер, не считая притулившихся вокруг них рыбачьих лодок. На вершине того же холма, дальний склон которого порос лесом, Тарас разглядел средних размеров город, обнесенный крепостной стеной. От гавани к воротам города вилась хорошо различимая дорога, по которой лениво тащились несколько возов с тюками или амфорами.
- Вот он, город Одиссея, - невольно улыбнулся Тарас, - где его двадцать лет ожидала верная Пенелопа. Но нас здесь, похоже, не ждут. Никаких боев нет. Неужели мой авангард так задержался в пути.
Не сбавляя скорости, караван устремился прямиком в гавань, ничем не защищенную с моря. Солдаты и артиллеристы изготовились к бою. Бросив взгляд вправо и чуть назад, Тарас увидел невдалеке за проливом, в вечернем мареве Кефаллению, жители которой, хоть и превосходили числом обитателей Итаки, не рисковали соваться сюда без особой надобности, зная дурной нрав местных пиратов. Тарас их не осуждал. Особенно сейчас. До спокойной и безмятежной жизни здесь было очень далеко.
Каждый ритмичный взмах весел приближал Тараса и его воинов к цели. Триеры, словно хищные рыбы, вспарывали своими таранами темные в этот час воды моря. До гавани оставалось немногим более пятисот метров, уже была видна суматоха на берегу, а Тарас все выжидал, размышляя. Он еще не решил уничтожать триеры противника или захватывать. В случае сопротивления он готов был на это пойти, но его пока не было. А если просто поджечь пирс, то и корабли могли случайно сгореть, - зачем же добру пропадать. Тарас, едва укомплектовавший на Итаке свои силы, в нетерпении уже мысленно заглядывал вдаль и мечтал увеличить свой флот за счет захваченных кораблей Гиперкида. Увидев их поначалу без движения, он уже надеялся на легкую добычу. И потому, заметив, что в последний момент от причала отошли две триеры, устремившиеся им навстречу, с большим сожалением отдал приказ атаковать противника.
- Илларий, мы идем на таран, - приказал Тарас своему капитану, - пора проверить на прочность наш "Тайгет".
Грек кивнул и убежал отдавать приказания.
А Тарас наблюдал со своего места за тем, как моряки Гиперкида всего на двух триерах вознамерились атаковать его караван. Они явно запоздали с выходом, от противника их отделяло не более двухсот метров, но в смелости им нельзя было отказать. Остальные триеры эскадры Ставроса по-прежнему оставались на берегу и выглядели безжизненными. "Может быть, на них просто нет команд, - догадался Тарас, поглядывая то на них, то на приближавшиеся корабли противника, - а эти-то просто камикадзе. Вдвоем против десятка кораблей. Крейсер "Варяг" какой-то в местном исполнении. Не иначе город действительно слабо защищен, и они хотят оттянуть время нашего нападения даже ценой своей гибели. Похвально, только не поможет. И где же этот Иолай шляется? Давно должен был прибыть сюда".
Между тем моряки Ставроса показали свою невероятную прыть и умение. По всему было видно, что это не новобранцы, как многие у Тараса, а опытные вояки. Заложив лихой маневр и увернувшись от тарана "Тайгета", первая вражеская триера проскочила в глубину строя. Не прошло и минуты, как она сама протаранила шедший следом корабль, ударив его в самую середину борта. Доски с треском проломились, и "подраненная" триера из спартанской эскадры, накренившись, повисла на таране вражеского судна. Моряки Ставроса попытались отгрести назад, чтобы расцепиться, но не успели. Разъяренные пираты из команды поврежденного судна, перепрыгивая через поломанные ограждения, хлынули на палубу атаковавшего их корабля. Их встретили солдаты Ставроса, выстроившись поперек палубы. Началась жестокая драка, вопли и стоны которой разносились над водой.
Вторая триера Ставроса так же молниеносно заложила вираж, ушла от атакующего корабля и сама нанесла удар по другой триере, протаранив ее возле кормы. От неожиданного столкновения многие морпехи полетели за борт, но в остальном ситуация повторилась. Обозленные неудачей моряков, пехотинцы принялись восстанавливать "доброе имя" пиратов Ватхия на службе у Спарты.
- Твою мать, - не выдержал Тарас, выругавшись на незнакомом для капитана языке, когда на его глазах состоялось подряд два тарана, - за одну атаку потерял два корабля. Только бы эти олухи баллисты не утопили.
Единственное, что его хоть как-то успокаивало, - среди подбитых не было триер тех, кто выиграл гонку. А значит, их вели не самые проворные капитаны. Зато в этой атаке опозорился сам Илларий, а второй триерой, что не смогла нанести точный удар, пропустив противника внутрь строя, была триера Сикела. Илларий намеревался было развернуться, чтобы исправить оплошность, но Тарас запретил ему это делать.
- Поздно уже, - осадил он раздосадованного оплошностью капитана, - давай к берегу. Нам надо захватить его, а этим помогут остальные.
И действительно, прежде чем "Тайгет" уткнулся в береговую линию, подмяв под себя несколько лодок у причала, Тарас заметил, как к месту морского боя подошли его остальные корабли, и вскоре все было кончено. Экипажи триер Ставроса просто порвали на куски, но свое черное дело они сделали.