Революция. Книга 1. Японский городовой - Бурносов Юрий Николаевич


В 1891 году в Японии полицейский Цуда Сандзо попытался убить наследника престола Российской империи цесаревича Николая. Покушение не удалось, но с тех пор бывший "японский городовой" стал солдатом тайной войны, выполняющим приказы неведомых хозяев.

Загадочный предмет "Сверчок" ведет самурая Цуда Сандзо опасными дорогами. Он едет в Россию, где устраивает провокацию на Ходынском поле, взрывает броненосец "Петропавловск", спасает тяжело больную жену Ульянова-Ленина и внедряется в ряды партии большевиков. Самурай не знает, для чего он это делает, но это и не нужно - за него все решает Сверчок, приносящий удачу в злых делах.

В то же время поэт и путешественник Николай Гумилев получает от спасенного им в Абиссинии старика предмет "Скорпион". Талисман хранит его в дебрях Африки, и Гумилев начинает догадываться, что предназначение Скорпиона - помогать добрым и справедливым людям.

Григорий Распутин дарит Николаю II фигурку Кота, позволяющую видеть будущее.

Между тем на мир надвигается страшная тень Первой мировой войны и ее порождения - революции 1917 года. Решающая схватка Сверчка и Скорпиона еще впереди…

Как связана эта книга с другими проектами "Этногенеза" - "Марусей", "Марусей 2", "Блокадой", "Миллиардером"?

Сериал "Этногенез" развивается нелинейно, разные серии посвящены разным временным отрезкам и героям. Неизменна лишь сквозная тема сериала - влияние на нашу жизнь магических артефактов, дарующих владельцам сверхъестественные способности.

По большому счету, знакомство с "Этногенезом" можно начинать с любой из серий. Серия "Революция" посвящена тайной борьбе за будущее Российской империи, которую вели обладатели некоторых артефактов в конце XIX - начале XX веков.

Одним из главных героев "Революции" является великий русский поэт Николай Гумилев. То, что Маруся и ее отец, герой "Миллиардера", носят ту же фамилию - вовсе не случайность.

Еще один главный герой "Революции" Цуда Сандзо имеет самое непосредственное отношение к Есиюки Футикома или Юкки (герою "Маруси"), а также к Юкио Сато (герою "Блокады"). Какое? Это выяснится во второй и третьей частях "Революции", где обязательно появятся персонажи, связанные как с "Блокадой", так и с остальными книгами проекта.

Содержание:

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ - Меч и трость 1

  • ГЛАВА ВТОРАЯ - Сверчок на Хоккайдо 4

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ - Мунан 6

  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ - Молчаливые 10

  • ГЛАВА ПЯТАЯ - Дельфины и скорпион 12

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ - Негус негести 17

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ - Заговор и бегство 20

  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ - Путешествие из Петербурга в Харар 23

  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ - Демоны пустынных земель 28

  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ - Вместо эпилога 36

  • Примечания 40

Юрий Бурносов
РЕВОЛЮЦИЯ
Книга 1. Японский городовой

ГЛАВА ПЕРВАЯ
Меч и трость

Ночь опустилась. Все тихо: ни криков, ни шума…

Дремлет Царевич, гнетет Его горькая дума:

"Боже, за что посылаешь мне эти страданья?

В путь я пустился с горячею жаждою знанья:

Новые страны увидеть и нравы чужие…

О, неужели в поля не вернусь я родные?

Ты мои помыслы видишь, о праведный Боже!

Зла никому я не сделал… За что же, за что же?"

Алексей Апухтин

- Дяденька Афанасий, а правда, что у японцев рылы желтые? - спрашивал молодой марсовый полуброненосного фрегата "Память Азова" Сенька Котов.

Матрос первой статьи Афанасий Попов отвечать не спешил: обстоятельно выколотил червей из сухаря, осмотрел его, откусил и, вкусно хрустя, сказал:

- Не то чтобы совсем желтые. Всякие попадаются. Есть что и почти как у тебя рыло. Но, само собой, желтее, чем у любого православного. Потому что японец от облизьяны произошел, и душа в нем - ровно как пар.

- Нешто в самом деле от облизьяны? - усомнился Сенька.

- Ну. Да вот придем в порт, сам увидишь. Облизьяна и есть: глазки узенькие, усы еле-еле растут, сами меленькие, только что хвоста нету.

- У облизьян тоже не у всех хвост имеется. Вот я видал в зверинце чимпанзю, так у той хвоста не приделано, - сказал сигнальщик Винничук.

- А может, японцы его в портках прячут, - предположил Сенька.

- Может, и так. А может, и эдак, - не стал с ними спорить Попов. - Придем в Нагасаки, сам и посмотришь.

- Какие же у них названия богомерзкие, однако, - покачал головой Винничук. - Нагасаки…

Попов аккуратно вытащил из дырки в сухаре еще одного, не замеченного раньше червяка, придавил ногтями и бросил на пол.

- Поди, царь-то червятину не ест, - злобно сказал молчавший до сей поры матрос Еропка Дугин.

- Чего царь ест, не твое с нами дело, - спокойно отвечал Попов. - Царь, он, чай, один. Тебя, Еропка, не обожрет, поди. Да и всяко не угонится.

"Азовцы" засмеялись. Дугин махнул рукой и принялся пересчитывать монеты, бережно хранимые им в специальном холщовом мешочке. Попов же продолжал, очищая теперь крупную луковицу:

- Червячок в сухарике - не страшно. Он чистый, хлебушек снедает, как и мы, грешные. Вот когда я на "Палладе" сюда, к японцам, плавал с Иван Семенычем Унковским, царствие ему небесное… Вот тогда сухарики были не дай господь, да еще и подмокнут порой. На палубе, бывалоча, разложим их сушить… Адмирал Путятин подойдет - тоже с нами плыл, царствие ему небесное - и спросит: "Что, братцы, сушим?!" Сушим, говорим, ваше превосходительство, как не сушить! Господин писатель Гончаров, говорят, очень завлекательно это плавание потом в своей книжице описал. Может, и про меня там есть. Как домой вернусь, всенепременно куплю.

С этими словами матрос первой статьи аппетитно захрустел луковицей.

Полуброненосный фрегат "Память Азова", всего лишь без малого три года назад спущенный на воду со стапелей Балтийского завода, вошел в бухту Нагасаки 5 апреля 1891 года. Двадцатидвухлетний цесаревич Николай стоял на кормовом мостике и задумчиво гладил пальцами двуглавого орла, в качестве украшения прикрепленного к компасу. Внизу, на палубе, порыкивала в клетке пантера и бродили туда-сюда два слоненка, прикованные цепями, словно кандальники: это была лишь часть дорожных приобретений и подарков из Индии и Сиама.

Длинную бухту, вытянувшуюся с юго-запада на северо-восток, цесаревич нашел весьма красивой. Однако его глаз куда более радовали российские корабли, вставшие на рейд Нагасаки в связи с прибытием "Памяти Азова"; а собралась тут значительная часть Тихоокеанской эскадры, начиная с крейсеров "Владимир Мономах" и "Адмирал Нахимов" и заканчивая пароходами Добровольного флота. К кораблям уже устремились сотни японских лодчонок разного размера - местные жители везли товары на продажу.

Рядом с Николаем что-то лихорадочно записывал в блокнот князь Эспер Эсперович Ухтомский - поэт, журналист и издатель. Ухтомский собирался по возвращении издать печатный труд о плавании фрегата. Цесаревич и сам понемногу заносил в дневник впечатления от путешествия, а их хватало. Чего стоила хотя бы встреча в греческом Пирее с дорогой крестной - королевой эллинов Ольгой, прибывшей на корабль с королем Георгом. Тогда в число офицеров фрегата был включен принц Георгий Греческий, который стал Николаю верным товарищем и конфидентом во всех затеях, порой весьма авантюрных.

В Египте они взбирались на пирамиды фараонов - весьма утомительное и скучное занятие, кстати сказать. Фараоны строили долговечно, но некрасиво и бессмысленно, то ли дело Исаакиевский собор, к примеру.

К тому же именно из-за египетских похождений пришлось отправить домой Жоржа - так цесаревич звал своего брата, великого князя Георгия Александровича. Жорж был сам виноват: вначале закрутил амор с красавицей итальянкой и катал ее по рейду на шустром паровом катере, отчего братца и продуло. А после поездки к пирамидам он еще и поспал на сквозняке у окна… Потому в Индии охотиться на слонов и аллигаторов пришлось уже без захворавшего Жоржа, который уплыл домой на "Адмирале Корнилове".

А жаль, ведь Жорж так много пропустил! Представления с цейлонскими слонами в Коломбо, еще одна охота на крокодилов, теперь уже в голландской Батавии, пересечение экватора, когда всех новичков насильно брили и купали в парусиновом бассейне… Правда, цесаревичу и принцу Георгию Греческому (которого Николай называл Джорджи, почти как брата) окунуться в бассейн не пришлось, хотя адмирал Дубасов очень хитро на них смотрел, и Николай уже испугался, что сей участи и ему не избежать.

Да, путешествие выдалось крайне веселым. А пребывание в Японии обещало быть еще веселее - по крайней мере так надеялся цесаревич, недавно дочитавший весьма пикантный роман Пьера Лоти "Мадам Хризантема" о прелестях японского "временного брака". О них же не раз говорили и офицеры с "Памяти Азова" и "Мономаха", даже командир фрегата, капитан первого ранга Николай Николаевич Ломен на несколько смущенные вопросы цесаревича отвечал с неизменной улыбкой знатока. Советов, впрочем, напрямую не давал…

- Нико, - сказал подошедший принц Георгий, - я только что говорил с лейтенантом Ивановым-двенадцатым. Не поверишь, он тоже собирается заключить брак по контракту. Вот флотские офицеры… Их, по-моему, уже человек сто пятьдесят таковых.

- Что можно флотскому лейтенанту, не всегда разрешено наследнику престола, - ответил Николай. - Еще и Страстная неделя на носу…

Принц засмеялся:

- Нико, уволь! Ты не у своей крестной. Никто ничего и не узнает.

- Легко говорить. Ты не представляешь, Джорджи, сколько здесь ушей и глаз. Потом это просочится в печать, и папенька устроит мне такое… Полагаю, тебе тоже достанется на орехи.

- Как это говорится у вас? Видит око, да зуб неймет? - уточнил принц и еще пуще рассмеялся. К нему присоединился и цесаревич, отчего князь Ухтомский с интересом покосился на веселящихся молодых людей, не переставая между тем писать в блокнот.

- Ладно, поживем - увидим, - заключил принц, положив руку на плечо цесаревичу. - Возможно, и насчет Страстной недели что-нибудь придумаем.

В самом деле, с местными "мадам Хризантемами" ничего не вышло - это оказалось бы совсем из рук вон, и Георгию пришлось двоюродного брата поддержать, о чем оба весьма горевали.

В остальном же Николай старался ни в чем себе не отказывать. Он вначале с отвращением, а потом с удовольствием поедал японские блюда из сырой рыбы и морских тварей, квашеного риса, из водорослей, пахнущих йодом… Посещал чайные домики, неожиданно обнаружив, что японские гейши - совсем не то, что он полагал ранее. Пил саке и скучал по шампанскому, говоря принцу Георгию:

- Эх, Джорджи, вот погоди, вернемся домой, свожу я тебя на учения в Красное Село. Знаешь, что такое пить "до волков"?

- Не знаю, - улыбался грек.

- Представь: раздеваемся мы догола и выскакиваем таким манером на мороз, а там уже буфетчик заготовил нам лохань с шампанским!

- Но оно ведь, полагаю, замерзнет?

- Не успевает, Джорджи, не успевает замерзнуть! Господа гвардейцы быстро хлебают его прямо из лохани, да притом еще и воют по-волчьи.

- Это несколько дикий обычай, - удивился принц. - Но мне нравится!

- Гвардия! - с непонятной греку гордостью сказал цесаревич. - Да не видал ты еще, как "локтями" пьют или "лестницей"! Не то, что этот… чай.

И он с отвращением осушил глиняный кувшинчик саке.

- Кампай! - радостно воскликнул принц.

* * *

Цуда Сандзо тоже пил саке. Но делал он это уже в другой день, притом грустно, сидя на большом круглом камне у обочины лесной тропинки к городу Оцу. С собой у немолодого уже полицейского было несколько кусочков тофу, перышки зеленого лука и колобок риса. Тем не менее есть ему не хотелось, поэтому Цуда задумчиво прихлебывал напиток, а рисовый колобок катал между пальцами свободной руки.

Русские корабли пришли в бухту Нагасаки и стояли там, словно дохлые черепахи, всплывшие на поверхность. Люди вокруг радовались, и Цуда сам читал в "Нити нити симбун": "В Европе Россию можно сравнить с рыкающим львом или разгневанным слоном, тогда как на Востоке она подобна ручной овечке или спящей кошке… Те, которые думают, что Россия способна кусаться в Азии, как ядовитая змея, похожи на человека, боящегося тигровой шкуры потому только, что тигр - очень свирепое животное".

Однако Цуда не считал Россию ручной овечкой, хотя и не говорил этого вслух, боясь показаться глупым. Собственно, и говорить было некому: родных и друзей у Сандзо почти не осталось, и единственный, с кем он беседовал за последний день, был один молодой лодочник. Лодочник и сказал, что русские приплыли не просто так - они хотят обмануть императора и в трюмах своих огромных кораблей привезли мятежника Сайго Такамори.

Цуда прекрасно знал, кто таков мятежник Такамори. Служа в армии, он сражался против него и даже был легко ранен. А вот Такамори вроде бы погиб, получив тяжелую рану и, чтобы не достаться живым неприятелям, попросил одного из лейтенантов отрубить ему голову.

Но, если человек поднял мятеж, значит, у него нет самурайской чести.

А раз у него нет самурайской чести, что может помешать такому человеку притвориться убитым, сбежать за море, а после вернуться, спрятавшись на русском корабле, и поднять еще один мятеж при помощи иноземцев?

Ничего. Так сказал и лодочник. Эти слова запали глубоко в душу Цуда Сандзо, и поэтому он сидел, задумавшись и отпивая маленькими глотками холодный саке.

- Здравствуй, Цуда, - сказал кто-то мягким, вкрадчивым голосом.

Это оказался старик в залатанной одежонке, совсем стоптанных сандалиях-гэта, соломенном плаще. Голова его была повязана запачканным платком, а маленькая бородка дрожала от холода.

- Здравствуй, почтенный, - учтиво сказал Цуда. - Откуда ты знаешь мое имя и не хочешь ли поесть и выпить глоток саке? Правда, мне не на чем его разогреть.

- В холодную погоду даже холодное саке согревает…

Старик благодарно принял напиток и плотнее укутался в свой ветхий плащ.

- Так откуда ты знаешь меня, почтенный? - снова спросил Цуда. - Или ты не хочешь сказать? Или не можешь?

- Я знал твоих родителей, - ответил старик. - Ведь это они служили лекарями у князей Ига?

- Служили. Но…

- А ты прославился вместе с другими в сражениях с Такамори, предавшим микадо.

- Я не осмелился бы говорить так, - скромно сказал Цуда, хотя ему, несомненно, были приятны слова старика.

Совсем скоро они уже вдвоем допили остатки саке, доев и рис, и перышки лука, и тофу. На вопрос старика о том, что нового слышно в Оцу, полицейский рассказал все, что знал. Хотя новости в Оцу ожидались общеизвестные: приезд русского наследника, который должен встретиться там с принцем Арисугавой. Цуда знал об этом особенно много, потому что ему, в числе других стражей порядка, было приказано охранять проезд гостя по улочкам города.

- А ты слышал, что говорят о том, кто приехал с русскими? - спросил старик.

- Ты говоришь о мятежнике Такамори?!

После этих слов Цуда удивился сам себе: не так уж много он выпил саке, чтобы язык сделался таким болтливым. Разговор у них получается плохой, совсем не нужный… Этого старика он видит в первый раз; что, если старик пойдет отсюда к губернатору и отплатит доносом за добро?

Старика неплохо бы убить, решил Цуда, и еще более удивился, когда старик спокойно сказал:

- Не думай об этом, самурай. Сейчас я расскажу тебе все, и ты поймешь.

Дальше