Думая эти невеселые думы, Сирл шел по ночным улицам Порт Ройяла, который продолжал жить своей жизнью богатого колониального города. Сначала он недоумевал - откуда такое оживление? Но зайдя по дороге в таверну, чтобы промочить горло и перекусить, услышал от других посетителей удивительные вещи. Недостатка товаров, поступление которых на остров раньше обеспечивали приватиры, и которого все опасались после недавних событий, не случилось. Благодаря резко активизировавшейся торговлей с… Тобаго. После разгрома пиратской флотилии многие купцы, проявлявшие раньше большую осторожность, осмелели. Ведь британский флаг на "купце" вовсе не означал гарантированную защиту от английских приватиров. Многие грабили всех, кто попадется. И теперь, когда подавляющая часть пиратов Карибского моря отправилась на корм рыбам, купчишки развернулись в полную силу. Вот такой парадокс. Как говорят ученые умники, природа не терпит пустоты. То, что раньше добывалось в результате морского разбоя, теперь доставлялось на Ямайку ушлыми английскими купцами с Тобаго совершенно легально. Проклятые тринидадцы переиграли всех и здесь. Сразу же, едва его отряд был разгромлен, заявили всем купцам, находившимся в тот момент в Якобштадте, что считают действия Роберта Сирла бандитизмом чистейшей воды, но никаких претензий к законопослушным подданным британской, французской, или любой другой короны, ведущих свои торговые дела на Тобаго, предъявлять не будут. Но! Сказанное не касается английских властей на Ямайке, благословивших эту авантюру. И без ведома и попустительства которых она просто не могла бы состояться. Частным же лицам, не занимающимся пиратством и ведущим честную торговлю, бояться нечего. Более того, в случае возникновения военных действий между Тринидадом и Британией, Тобаго продолжит оставаться нейтральным для всех, поскольку де-юре принадлежит Курляндии, которая не является участником вооруженного конфликта! И по-прежнему сохранит свой статус порто-франко. Любой торговый корабль воюющей с Тринидадом страны может беспрепятственно зайти на Тобаго для выполнения коммерческой деятельности и также беспрепятственно его покинуть. Время стоянки не ограничено. Военные корабли противника также имеют на это право, но срок стоянки ограничен в одни сутки. После этого корабль должен либо уйти, либо быть интернированным до конца военных действий. Сказанное было настолько диким, что Сирл поначалу даже не поверил. Но вскоре группа моряков с других кораблей, пришедших сегодня в Порт Ройял и также решившая почтить своим присутствием это заведение, подтвердила в высшей степени необычную информацию. Чего-чего, но такого история Нового Света еще не знала.
Неожиданно за стол к Сирлу подсели четыре мрачных личности. Сирл их сразу узнал - подручные Якова Дэвидсона. Местного купца, подрабатывающего заодно и ростовщичеством. По их заинтересованным взглядам было ясно, что просто так они не отвяжутся. Дальнейшее не заставило себя ждать.
- Не ты ли капитан Роберт Сирл, приятель?
- Ну, я. И что?
- Должок за тобой мистеру Дэвидсону. Не забыл?
- Не забыл. Что дальше?
- Когда отдашь?
- Как деньги будут, так и отдам.
- Нет, так не пойдет.
- Вы ведь сами понимаете, что сейчас с собой нужной суммы у меня нет. Передайте своему хозяину, что завтра я зайду к нему и обговорю этот вопрос.
- Сегодня, приятель! Сегодня, прямо сейчас, а не завтра. Пошли, если не хочешь впутывать сюда судейских. А то хуже будет!
Сирл это прекрасно знал и понял, что разойтись по хорошему не получится. Эх, зря он вернулся на Ямайку… Впрочем, что теперь жалеть. Было бы этих мордоворотов двое, он бы еще мог с ними справиться. Особенно, если ударить неожиданно. Но четверо… Мерзавец Девидсон решил подстраховаться, послав четырех громил. И знакомых вокруг, как назло, никого нет… Значит остается только одно. Выйти на улицу и понадеяться на свою саблю. Все равно, из Порт Ройяла надо бежать, от него не отстанут. Идти в логово Дэвидсона ни в коем случае нельзя. Кончится тем, что он лишится корабля и будет вышвырнут нищим на улицу. Причем все будет на законном основании. Проклятые дельцы. Кто-то рискует жизнью в море, а кто-то только подсчитывает барыши на берегу…
Скривив физиономию, Сирл с видимой неохотой согласился. Когда они вышли из кабака и завернули за угол, неожиданно нанес удар идущему рядом и попытался выхватить саблю. Но ему не повезло - провожатые были начеку. Пока один скорчился и приходил в себя, остальные дали волю рукам и ногам. Сирл сопротивлялся с яростью обреченного, но силы были слишком неравны. Его сбили с ног и не запинали до смерти только потому, что хорошо знали - с мертвого долги не получишь. Неожиданно сбоку бесшумно скользнула тень и один из противников начал падать. Остальные опешили и на мгновение растерялись. Этого времени хватило для того, чтобы тяжелая трость незнакомца опустилась на головы двух других. Тот, кто уже почти пришел в себя после удара Сирла, попытался броситься на появившегося неизвестно откуда противника, но тоже нарвался на удар трости и рухнул на мостовую. После этого незнакомец помог Сирлу подняться, и он смог разглядеть своего спасителя. Сразу же стало ясно, что это не уличный грабитель. Одет хоть и не вычурно, как расфуфыренный щеголь, кичащийся своим богатством и дворянством, но очень добротно. Скорее всего - из преуспевающих купцов. На моряка не похож.
- Вы в порядке? Кажется, я немного опоздал.
- Более-менее в порядке… Благодарю Вас, сэр. Ловко Вы их уложили тростью, я такого еще не видел…Только теперь рискуете нажить большие неприятности…
- Давайте лучше побыстрее уйдем отсюда и по дороге поговорим. Сможете идти?
- Смогу…
Кряхтя и охая, Сирл все же поспешил по мере возможности за своим неожиданным спасителем, желающим убраться подальше от этого места. Хорошо, что свидетелей не оказалось. А если кто-то случайно и видел из какой-нибудь подворотни, то никогда не признается в этом. Нравы в Порт Ройяле были своеобразные. Воровать, грабить и убивать можно. Попадаться нельзя. Что поделаешь, мораль общества отражает его потребности. Причем в этих забытых богом местах она иногда принимает вообще уж одиозные формы.
Незнакомец представился, как Джон Стаффорд. Купец, промышляющий колониальными товарами. Услышав это, Сирл только усмехнулся. Гораздо правильнее было бы назвать мистера Стаффорда контрабандистом, но в этих краях купец и контрабандист фактически одно и то же. Еще больше капитан удивился тому, что Стаффорд оказался неплохо вооруженным. За пояс были заткнуты пистолеты, а в ножнах имелся кинжал, одним своим видом внушающий уважение. На удивленный вопрос, почему же он не воспользовался оружием, а действовал обыкновенной палкой, купец удивленно посмотрел на Сирла, как на несмышленыша.
- Зачем привлекать внимание патрульных, да и просто прохожих, если все можно сделать тихо? Оружие я применяю в самом крайнем случае. Либо когда нет другого выхода, либо если нет смысла соблюдать тишину. Вам бы хотелось, чтобы на выстрелы прибежал комендантский патруль и мы оказались в кутузке? А так никто ничего не узнает. Обычная драка, каких не счесть в Порт Ройяле. Надеюсь, Вы сами болтать об этом не будете? Кстати, кто эти бродяги и что им было надо? На обычных уличных грабителей они не похожи.
Пришлось Сирлу рассказать все. И о неудачной экспедиции на Тобаго, и о далеко не триумфальном возвращении на Ямайку, и об алчных кредиторах. Стаффорд слушал очень внимательно. Под конец же высказал очень интересную фразу, сразу заставившую Сирла насторожиться.
- Интересно, мистер Сирл… Возможно, мы сможем быть полезны друг другу. И я не жалею, что помог Вам. Об этом вампире Дэвидсоне я наслышан… Так говорите, он у Вас единственный кредитор?
- Один из двух, но ему я должен очень много. Второй - губернатор, но долг ему гораздо меньше и он пока не давит на меня. Понимает, что все равно я сейчас деньги нигде не найду. А вот эта гнида Дэвидсон…
- Давайте так - услуга за услугу. Я помогу Вам решить проблемы с Девидсоном, а Вы поможете мне, когда мне это будет нужно. Ведь Вы запросто вхожи к губернатору?
- Не запросто, но если приду, то меня он примет. Особенно теперь, когда я ему денег должен. А что Вам нужно?
- Не волнуйтесь, ничего противозаконного. Мне нужно, чтобы меня представили губернатору, как надежного делового партнера, имеющего очень выгодные предложения. Для губернатора выгодные, разумеется. Я здесь человек новый и выхода на местное начальство на самом высоком уровне у меня пока нет.
- Боюсь, что моя рекомендация только помешает…
- Так не о Вас речь. Вы знаете здесь всех и можете познакомить меня с людьми, кому губернатор доверяет и к чьим словам прислушается. Тем более мне есть, что рассказать и что предложить. Так что, мистер Сирл? По рукам?
- По рукам! Не знаю, что такого Вы можете предложить этим придворным шаркунам, что их всерьез бы заинтересовало, но постараюсь помочь. Есть у меня кое-кто на примете, кто частый гость у губернатора и с кем он в хороший отношениях.
- Вот и договорились! Обещаю, скряга Дэвидсон забудет о Вас. А там и вернемся к нашему разговору. Если захотите встретиться, найдете меня на постоялом дворе "Золотой гусь". Если Вы мне срочно понадобитесь, то я сообщу на "Кагуэй". И напоследок дам совет - не торопитесь уходить из Порт Ройяла. Поверьте, иметь дело со мной, а не с прохиндеем губернатором, Вам будет гораздо выгоднее. Всего хорошего, мистер Сирл!
И незнакомец растворился в темноте ночи, окутавшей одну из припортовых улочек. Исчез, как будто его и не было. Впрочем, Сирл еще не окончательно пришел в себя. В голове гудело, а избитое тело настойчиво напоминало, что на сегодняшний день приключений хватит с избытком. Поняв, что оставаться в таком небоеспособном состоянии одному, да еще и в районе, где полно уличной шпаны, чревато, поспешил к пристани. Там всегда можно найти лодочников, которые согласятся доставить его на рейд. В самом деле, Стаффорд дал толковый совет. Пока все не утихнет, лучше пересидеть день-другой на борту "Кагуэя". Спешить уже некуда, губернатор на него давить пока что не собирается, а там может и с Дэвидсоном все уладится. Если с Тобаго удалось удрать, то уж на Ямайке он как-нибудь выкрутится.
Следующий день не принес никаких известий. Никто "Кагуэем" и его капитаном не интересовался, и еще через день Сирл все же решил предпринять вылазку в город. И в первом же кабаке, куда он зашел, вовсю обсуждали сногсшибательную весть - ограбили Дэвидсона. И очень похоже, что его собственные работники. Громилы, которых он держал для психологического и физического воздействия на нерадивых клиентов. Очевидно, они напали неожиданно на купца, но он оказал сопротивление и был убит. Погиб также один из нападавших - его труп нашли рядом. Остальные подручные Дэвидсона исчезли, прихватив все деньги и ценности. Поиски ни к чему не привели. Сирл повеселел. Приятно проведя время в кабаке, он отправился побродить по городу, как неожиданно услышал сзади знакомый голос.
- Добрый день, мистер Сирл! Решили отдохнуть на берегу?
Сирл обернулся и увидел перед собой своего спасителя. При дневном свете удалось рассмотреть его гораздо лучше. Довольно молодой и хорошо одетый мужчина смотрел на него с нескрываемым интересом. Пистолетов за поясом и кинжала не было, но рука лежала на рукояти длинной и явно тяжелой резной трости. Сирл вежливо поклонился, приподняв шляпу.
- Добрый день, мистер Стаффорд. Вот, решил потоптать грешную землю, да заодно и стаканчик-другой пропустить. Слышали последние новости? Дэвидсона кто-то обчистил! Как говорят, его же собственные подручные.
- Да, слышал. Честно говоря, даже страшно становится от того, что тут творится. Вот и бери после этого людей из Порт Ройяла к себе в помощники. Того и гляди, захотят тебе нож в спину всадить. Кстати, мистер Сирл, у меня для Вас письмо. А сейчас извините, дела!
С этими словами Стаффорд вручил пакет и скрылся в толпе. Недоуменно пожав плечами, Сирл вскрыл послание и тут его прошиб холодный пот. В пакете лежала расписка в получении денег, какую он подписал Дэвидсону перед выходом в море. Та самая расписка, на огромную сумму…
Спешно спрятав бумаги в карман, капитан огляделся. Вроде бы, никто не обратил внимание на их разговор. Если расписку найдут у него - это конец. Никакие аргументы и показания всего экипажа "Кагуэя", что он два дня вообще не покидал борт корабля, не спасут. Надо срочно избавиться от такой опасной улики. Лишь найдя укромное место и уничтожив бумагу, Сирл перевел дух и улыбнулся. Все-таки, жизнь не такая уж плохая штука! Ай да мистер Стаффорд! Не обманул. Хотя скорее всего, он вовсе и не Стаффорд. И возможно такой же купец, как Роберт Сирл - архиепископ. Но это в создавшейся ситуации не так уж и важно. А важно то, что намечается очень интересное дело. Раз "купец Стаффорд", или как его там на самом деле зовут, отдал ему расписку, значит Сирл ему действительно нужен. И этим незнакомец фактически открыто говорит о своих немалых возможностях. Ну что же, быть может он и прав. В том плане, что иметь с ним дело окажется гораздо выгоднее, чем с губернатором. От которого, кроме неприятностей, до сих пор ничего не было…
Глава 7
Засияло солнце над землею вдруг…
Джунгли приближались довольно быстро, но вот снова стал виден горизонт, а внизу промелькнули строения города. Несколько мгновений, и сушу сменила водная гладь залива со стоящими на якорях кораблями. Разворот, и снова впереди горы Тринидада, покрытые лесом… Даже Леонида, Карпова, Ковальчука и Прохорова, присутствующих на испытаниях первого в этом мире летательного аппарата тяжелее воздуха, было не оторвать от экрана монитора, на который транслировалось изображение с борта беспилотника. Что уж говорить о Матильде, которая не устояла перед искушением взглянуть на остров с высоты птичьего полета и примчалась на "авиабазу", отложив все домашние дела. Сергей Иванченко, сконструировавший и построивший беспилотник, лично сидел за пультом управления и иногда кое-что комментировал, не отрываясь от экранов. Снизу самолетик казался очень маленьким, но на самом деле размах его крыльев был более пяти метров. Два двигателя уверенно держали БПЛА в воздухе и теоретически могли поднять его на высоту до трех-четырех километров. Но особой нужды в этом пока не было, и первенец тринидадского авиапрома, получивший название "Альбатрос", нарезал круги в небе, не поднимаясь слишком высоко. Где-то в пределах семисот - восьмисот метров. Обзор с такой высоты был прекрасным, поэтому все присутствующие на испытаниях буквально "прилипли" к монитору. Центр управления полетами, или ЦУП, как его сразу прозвали острословы, находился в специально построенном ангаре, где разместили аппаратуру связи с беспилотником и пульт дистанционного управления. Нечего пока посторонним видеть, как именно это делается, и на что способны беспилотники. Именно соображениями секретности и ограничивался список присутствующих в ЦУПе лиц. Аборигенам, кроме Матильды, знать об этом еще рано. Зато снаружи ангара, на летном поле, царило оживление. Все молодые парни и девчонки из "тонтон-макутов" и "изаур", отобранные для прохождения службы в Военно Воздушных Силах Русской Америки, радостно прыгали и кричали, задрав головы в небо.
Собственные ВВС были необходимы и это осознавали все. А поскольку Русская Америка в настоящий момент состояла фактически из одного острова Тринидад и в какой-то степени Тобаго, находясь во враждебном окружении, то решили не отказываться от опыта Израиля, где в вооруженных силах служат и мужчины, и женщины. Просто здесь все служат на добровольной основе, и женщины имелись не во всех родах войск. Разумеется, в морскую пехоту, артиллерию, кавалерию и на флот их не брали. Разве что в тыловые службы. Но вот в авиацию, где на первое место зачастую выходят аккуратность и внимательность, а не сила и выносливость, решили взять. И не пожалели. Поэтому треть личного состава из полусотни человек первой, и пока что единственной авиационной части, была представлена молодыми индианками и метисками. Парней все же было больше, и среди них оказалось даже семеро испанцев из простолюдинов. Система "доктора Карпова" работала успешно. В комплектовании вооруженных сил Русской Америки все было "в плепорцию", как он и обещал.
- Григорьич, а как далеко и как долго он летать может?
- Полного запаса топлива в штатных баках хватает на пять с небольшим часов полета. Грузоподъемность позволяет взять еще шесть килограммов на внешнюю подвеску. Либо дополнительные топливные баки, либо дополнительную аппаратуру, либо какую-то другую полезную нагрузку. Соответственно, можно увеличивать полезную нагрузку, если брать меньше топлива. Скорость порядка ста двадцати - ста сорока километров в час. Но далеко летать пока нельзя, так как еще не доведены до ума системы навигации. Сейчас я веду аппарат визуально, по наземным ориентирам. Но над морем такой возможности не будет. Надо разрабатывать радиокомпас и аппаратуру наземного привода.
- Сможете, Сан Саныч?
- Уже работаем, Леонид Петрович. Правда, и проблем в этом направлении хватает…
"Альбатрос", тем временем, описывал круги над островом и над заливом. Его полет видели очень многие. И в Форте Росс, и близлежащем испанском городке Сан-Хосе-де-Орука, и экипажи стоящих на рейде кораблей. Скрыть подобное было просто невозможно. Это вызвало настоящий шок. Некоторые испуганно крестились, глядя на огромную птицу, парящую в высоте и издающую странный звук, а другие спорили до хрипоты, что же именно позволяет очередной диковинке пришельцев из другого мира держаться в воздухе. Иногда проскакивали дежурные обвинения в колдовстве, но после всего, что видели старожилы Тринидада, такие обвинения уже никто всерьез не воспринимал. Покрутившись более часа в воздухе, "Альбатрос" пошел на посадку. В этом тоже был свой резон, чтобы сбить с толку всех "штирлицев". Генеральный авиаконструктор, и он же по совместительству начальник инженерно-авиационной службы ВВС сеньор Иванченко постарался одновременно как создать максимальные удобства для полетов своих изобретений, так и запутать разведку противника, создав уверенность у "штирлицев", что новые летательные аппараты могут взлетать и садиться только на заранее подготовленную взлетно-посадочную полосу. Именно с этой целью была расчищена и выровнена большая площадка, на которой по всем правилам, принятым в XXI веке, была сделана самая настоящая ВПП в миниатюре из… асфальта.