КОРАБЛЬ: Аварийный отказ.
НИКЛА: Коды отключены – потеря сигнала...
БЕЛЛ: Ухожу влево. Разогрев. Включить главный.
КОРАБЛЬ: Опасное приближение.
НИКЛА: Он перед нами! Прекрати! Отключайся!
БЕЛЛ: Как бы не так!
КОРАБЛЬ: Максимальная нагрузка на двигатели.
НИКЛА: Где он, черт возьми?
КОРАБЛЬ: Предупреждение. Радиационная опасность.
БЕЛЛ: Ты можешь <неразборчиво>
КОРАБЛЬ: Предупреждение об остановке двигателя.
БЕЛЛ: Мне придется отключить двигатель.
НИКЛА: Это не он.
БЕЛЛ: Но должен быть он!
НИКЛА: Это он... но это не он.
КОРАБЛЬ: Опасное сближение.
БЕЛЛ: Черт! Включить двигатель!
КОРАБЛЬ: Полный отказ.
БЕЛЛ: Отставить обгон. Эх... Кодируй Кролика.
НИКЛА: Не делай этого!
КОРАБЛЬ: Отставить обгон.
БЕЛЛ: <неразборчиво> если я <неразборчиво>
КОРАБЛЬ: Отмена тревоги.
БЕЛЛ: Где он теперь?
НИКЛА: Вот он, обходит.
БЕЛЛ: Подонок...
КОРАБЛЬ: Отмена приоритетного обгона. Полный отказ.
БЕЛЛ: Что это был за шум?
КОРАБЛЬ: Предупреждение. Неполадка двигателя. Утечка реактивного топлива. Перегрузка охладительного насоса.
НИКЛА: Неполадки в насосе. Двигатель плавится.
БЕЛЛ: Где он теперь?
КОРАБЛЬ: Финишная черта.
НИКЛА: На круге победителей.
БЕЛЛ: <неразборчиво> маленький <неразборчиво> Я его убью!
КОРАБЛЬ: Корабль в опасности. Корабль нуждается в помощи. Летите на мой бакен. Корабль в опасности. Корабль нуждается в помощи...
– Майк! Майк! Сюда!
Волоча за собой шлем, Майк пересек ангар и очутился под прицелом телевизионных прожекторов. Он оглянулся в поисках Эллингтона, который мог бы сейчас сказать что-нибудь вроде: "Ну что я говорил, а?" – но Эдда не было.
– Смышленый паренек, – пробормотал Майк.
– Ну, как там было на трассе? – выкрикнул репортер, тыча микрофон прямо в лицо.
Мюррей усмехнулся и взглянул в объектив телекамеры.
– Зверски.
Он подумал: "Слушайте, вы, парни перед телевизорами. Я это сделал!"
Кто-то попытался натянуть ему на голову бейсболку, но Майк увернулся:
– В чем дело?
Перед ним стоял растерянный мальчишка-подросток.
– Лек велел...
– Хорошо, хорошо, – Майк взглянул на шапку. Надпись гласила:
"Пиво Уилссона". Очевидно, новый спонсор. Он пожал плечами и надел кепку так, чтобы козырек не закрывал от телекамер лицо. Но тут же остановился и подумал: "Что я делаю? Где моя гордость?" Майк кашлянул и опустил козырек. Кто-то опять сдвинул кепку на затылок.
– Так лучше, – сказал репортер. – Как у тебя с топливом?
– Я не знаю... – промямлил он. Мальчишка сдернул с него кепку и надел другую. Майк снял ее и прочитал надпись. "Натуральное мясо Кестлера".
– Топливо, Майк.
– Что?
– Топливо, Майк, топливо. У тебя хоть что-то осталось в баках?
– О... Лучше спросите у...
Он оглянулся в поисках Сквиба, но робота нигде не было.
– Черт, – пробормотал он, натягивая кепку как можно ниже.
– Майк, это твоя первая настоящая победа. Как это повлияет на твою карьеру?
– В лучшую сторону, надеюсь.
Кто-то засмеялся, и Майк почувствовал себя свободнее.
– Ты собираешься попытать счастья и принять участие в полномасштабных гонках?
– Об этом лучше спросить у моего босса.
– Это правда, что синдикат Фрэнка Л. Джеймса больше не будет финансировать команду Крувена?
– Не знаю. Спросите Фрэнка.
Майк улыбнулся, но никто не засмеялся.
– Как ты оцениваешь уровень этой гонки?
– Мне понравилось, – сказал Майк. – Чем круче, тем лучше.
– Недавно ты попал в крайне неприятную ситуацию. Как это отразилось на твоем состоянии? Майк нахмурился. Репортер попытался изменить вопрос:
– Я хотел сказать, это была такая ужасная авария. Ты был серьезно ранен?
– Я не пострадал.
– Совсем?
Майк облизнул губы и заметил, что репортеры переглядываются. В чем тут было дело?
– Ты все так же круто летаешь?
– В два раза круче.
– На этой гонке было две серьезные аварии. О чем ты думаешь, когда видишь...
– Я стараюсь об этом не думать.
– Майк! Майк!
Это была светловолосая журналистка, которая снимала репортаж о профилактике двигателя. Она изо всех сил старалась обратить на себя внимание.
– Ваш вопрос, пожалуйста, – сказал он, улыбаясь. Зара Трева улыбнулась в ответ.
– Майк, ты сказал, что, по-твоему, эта победа обеспечит твою карьеру.
– Поверьте мне, так оно и есть.
– Но разве такая карьера в твоем возрасте – это нормально? Я хочу сказать, тебе ведь только шестнадцать, а есть взрослые мужчины, которые не могут...
– Семнадцать. Репортеры засмеялись.
– Нет, правда!
Они засмеялись еще громче. Майк, вздрогнув, оглянулся: мальчишка пытался надеть ему еще одну бейсболку. "Лучший сыр от Боба".
– Чего тебе надо, черт возьми? Мальчик выглядел ошарашенным.
– Но я же говорил. Лек велел, чтобы я...
– Сколько у меня голов, как по-твоему?
Репортеры дружно рассмеялись, а мальчишка пожал плечами. Майк подивился, откуда вдруг взялось столько этих проклятущих спонсоров.
– Майк, есть определенное противоречие между грубостью... заговорил один из репортеров.
– Подлец!
Расшвыривая репортеров, к Майку рвался какой-то мужчина. Это был Дувр Белл с перекошенным от бешенства лицом и всклокоченными зелеными волосами.
– Ты...
Какая-то девушка схватила Белла за руку и потянула назад. По-видимому, очередная поклонница, готовая растерзать любого, кто угрожает Майку.
– Послушай, детка, не утруждай себя... – начал было Майк.
Но тут девушка нанесла Майку такой сокрушительный удар в левый глаз, что у него искры посыпались. Желтый свет прожекторов превратился в длинный туннель, в конце которого закачался далекий потолок запасного ангара.
– Кто? – ошеломленно спросил Майк, стараясь говорить внятно. Он увидел кучку парней, повисших на Дувре Белле, который отбивался от них, рыча и вращая глазами. Еще несколько человек пытались обезвредить девушку. Ре-, портеры, во всяком случае большая их часть, смотрели, посмеиваясь.
Операторы озабоченно фиксировали происходящее на пленку.
– Кто... э-э.. – произнес Майк.
– Подонок! – крикнула девушка. – Ты знаешь, кто я такая?
Майк потряс головой, пригляделся, и его будто током ударило.
– О, Элис Никла...
Она сделала еще один выпад в его сторону, но репортеры, смеясь, оттащили ее.
Потолок снова закружился перед глазами, и Майк почувствовал, что его кто-то поддерживает. Он оглянулся и увидел мальчишку с кепками.
– Что, хорошо быть знаменитым? – спросил пацан.
МАЙК: Добрый день. Линия помощи слушает.
АБОНЕНТ: Я хочу убить себя.
МАЙК: Это ваше право.
АБОНЕНТ: Не понял?
МАЙК: Не просите, чтобы я вас удерживал.
АБОНЕНТ: Что? Я полагал, что вы обязаны отговорить меня от этого.
МАЙК: Слушай, парень, это твое личное дело. Но если ты хочешь вовлечь в него кучу людей, позвони 67-67-67. Это Линия профилактики самоубийств для людей. Ты ведь человек, так?
АБОНЕНТ: Ну да.
МАЙК: Я так и думал. Понимаешь, между звонками я почитываю инструкцию. Похоже, они каким-то образом заранее вычисляют людей и посылают их ко мне или к другому человеку на линии. Как правило, это срабатывает без ошибок.
АБОНЕНТ: Ясно.
МАЙК: Если бы ты был полдавианцем, я бы с тобой не разговаривал. Впрочем, в этом случае у тебя не было бы желания покончить с собой.
АБОНЕНТ: Почему? Полдавианцы не кончают с собой?
МАЙК: Нет. Они слишком ненавидят меркеков.
АБОНЕНТ: Да, я тоже замечал.
МАЙК: У них была война, понимаешь? Меркеки устроили из их солнца сверхновую – взорвали к черту всю систему.
АБОНЕНТ: Как это они умудрились?
МАЙК: Вот этого мне никто не может объяснить.
АБОНЕНТ: Так вот почему полдавианцы не кончают с собой.
МАЙК: Они не могут себе этого позволить. Это доставило бы слишком большое удовольствие меркекам.
АБОНЕНТ: Теперь понял.
МАЙК: Ну так как? Почему ты хочешь распрощаться с жизнью?
АБОНЕНТ: Это длинная история.
МАЙК: В таком случае позвони 67-67-67. Они там обучены слушать длинные трогательные истории.
АБОНЕНТ: Эй, подожди!
МАЙК: Ты думаешь, что вляпался в неприятности? Так что из того? Сиди в этих неприятностях. На что еще тратить время?
АБОНЕНТ: По-твоему, ты мне помог?
МАЙК: Получай, что заслуживаешь.
АБОНЕНТ: Ты хочешь, чтоб я сдох.
МАЙК: Да не смеши. Для этого я тебя слишком плохо знаю.
АБОНЕНТ: Чтоб ты сам сдох!
МАЙК: Еще одна визгливая голова.
Глава 14
Эндрю помаячил несколько секунд в проеме двери.
– Послушай, я знаю, у тебя сейчас голова идет кругом, но, по-моему, я должен рассказать тебе, что происходит.
– Валяй.
– Инспекторы Лиги по программному обеспечению зацепили твой импульсный повторитель.
– Что?!
– Они забрали его в свою лабораторию для проверки. Майк лег и закрыл глаза. Чего ждать дальше?
– С ним ведь все в порядке, да? – спросил Эндрю.
– Лек еще не знает?
– Нет еще. Он в госпитале.
– О господи, неужели Таила...
– Нет, нет, он просто ее навещает. Майк покачал головой:
– Одно к одному, правда?
– Да уж.
– По-моему, теперь он гораздо реже туда наведывается.
– Да, Майк. Но ты ведь должен понимать, как тяжело ему видеть ее в таком состоянии.
– Правда.
– Кроме того, я еще не видел пилота, которому доставляло бы удовольствие околачиваться возле регенерационных контейнеров. Майк кивнул. Ему было знакомо это чувство.
– Так, значит, когда он вернется... – сказал Эндрю. Майк скатился с кровати.
– Мне бы не хотелось быть здесь, когда это случится. Он пошел в ванную.
– С Леком-то все в порядке, – сказал Эндрю, повышая голос, чтобы перекричать вентилятор. – Он просто волнуется за Тайлу. Майк побрызгал в лицо холодной водой. Кожа была как чужая.
– Да, но он на меня надеялся.
– Это все работа Эддингтона. Понимаешь, если синдикат Джеймса откажется от спонсорства, нам действительно понадобятся деньга, которые дают люди Эддингтона. А чем больше нам нужны деньги, тем внимательнее Лек будет прислушиваться к предложениям Эддингтона.
– Иначе говоря, даст мне пинка под зад.
– Ну, Майк... тебя и впрямь последнее время заносит. Майк взмахнул полотенцем.
– Но я выиграл эту гонку!
– По всей видимости, сынок.
Майк вытер лицо и набросил полотенце на крючок. Розовое полотенце, принадлежавшее Тайле.
Майк некоторое время рассматривал себя в зеркале, тоже принадлежавшем Тайле, и размышлял о том, что она подумала бы о его тактике.
– Даже если у меня сейчас отберут лицензию, все равно я выиграл эту гонку. То есть доказал, что могу летать. Разве это не считается?
– Считается.
– Но зачтет ли это Эддингтон?
Майк выключил вентилятор и вышел из ванной. Он долго смотрел на Эндрю.
– Мне надо сматываться отсюда.
– Не проси, чтобы я тебя остановил.
***
Спидбол и Таила переговаривались по информационной сети:
ТАИЛА: Я переживаю за Майка.
СПИДБОЛ: Да, я знаю. Парень пропадает на глазах.
СЕТЬ: Изображение Майкла Мюррея. Оно начинает таять и исчезает.
СПИДБОЛ: Прости, сила привычки.
ТАИЛА: Хотелось бы ему как-то помочь. Мне нравится Майк.
СПИДБОЛ: Мне тоже.
ТАИЛА: Он запутался.
СПИДБОЛ: Да, со стороны все кажется совершенно ясным.
ТАИЛА: Эта история с диверсией...
СПИДБОЛ: Я вижу, ты над ней поработала.
СЕТЬ: Изображение улыбающегося диверсанта.
ТАИЛА: Ты не можешь что-нибудь предпринять?
СПИДБОЛ: То есть рассказать ему о том, что нам удалось узнать?
ТАИЛА: Это причинит ему боль.
СПИДБОЛ: Все на свете причиняет боль.
Майк торопливо оделся и покинул пит-ринг. Но куда податься? Ему отчаянно хотелось с кем-нибудь поговорить, но если пойти в ресторан поискать Спидбола, обязательно наткнешься на Джесса, а этого ему сейчас не хотелось. И к Тайле он тоже не мог пойти, потому что там был Лек. Майк с помощью пушки добрался до Уоллтауна и походил по саду, который ему показывал Эдд. Каждый нежный росток латука отбрасывал с десяток черных теней, сходившихся у черенка, которым он держался за тонкую почву.
Майк опустился на колени и провел рукой по листьям, приятно щекочущим ладонь.
– Не так уж трудно быть латуком.
Он поднялся на ноги, отер пот со лба и огляделся. Круглый островок растительности был закрыт прозрачным куполом. За ним был вакуум Питфола и мигающие огни строящихся пит-рингов, полдюжины внутренних рингов с дополнительными модулями, приваренными под самыми причудливыми углами, паутина коридоров, летных дорожек и строительных лесов. В центре всей этой путаницы сияло казавшееся невообразимо далеким искусственное солнце Питфола. Те, кто хотел с его помощью уподобить это местечко настоящей солнечной системе, горько просчитались. Все здесь было ненастоящим. Просто жутковатая коллекция надутых индивидуумов – гонщиков, спонсоров, бизнесменов и зевак, каждый из которых одновременно был агрессором и жертвой, толкался сам и получал пинки. В каждом квадратном метре этого садика было больше настоящей жизни, чем во всей истории гоночной системы Клипсиса. Эдд говорил, что терпеть не может жить в недрах этой отвратительной машины. Майк теперь хорошо понимал эти слова, хотя самому ему хотелось только молиться о том, чтобы его оставили здесь хоть ненадолго.
Он вспомнил, как рассказывал Джессу о своих планах, обо всех гонках, в которых ему нужно победить – от ААА до специальной Андромеда-Сиошк, выиграть пятизвездную "Классик"... и, наконец, Большой Чемпионат.
– Каким же идиотом я был...
Он ползал взад и вперед по дорожкам, приноравливаясь к непривычной вращательной гравитации и стараясь увидеть каждый из видов растений, которые ему когда-то показывал Эдд. Боже, как давно это было. Та жуткая авария. Таила в контейнере, начало и конец гонок, почти выигранная гонка, крушение планов и надежд... нет, надежда, как ни странно, еще была жива. Что еще случилось за последнее время? Корабль, врезавшийся в док, новый стальной претендент на его место, серебряная монета, выплывшая из прошлого...
Разве о такой жизни он мечтал?
Майк оглядел Музей Гонок и подумал, что зря сюда пришел. Слоняясь по внутренней поверхности шара, равнодушно рассматривая экспонаты, даже самые эффектные из них, он все больше проникался сознанием царящей здесь тупости.
Весь этот устаревший хлам напоминал ему о том, как отчаянно он старался попасть сюда... и что из этого вышло. Со всех сторон на него надвигалась темнота, оттесняя в пустоту жизни. Он чувствовал себя одиноким, отверженным, озлобленным. Он даже чувствовал себя виноватым.
"Я все сделал собственными руками, – думал он. – Я добился, чего хотел, и сам все разрушил".
Это было похоже на то, как если бы он сам засунул серебряную монету в контакты соленоида, сам загубил свою карьеру.
Он потряс головой.
– Давно вас не было видно.
Майк поднял глаза. Это была девушка с каштановыми волосами, работавшая в музее. На груди у нее была карточка с надписью "Хелен Де Ситтер". Майк пробормотал:
– Наверное, я был занят.
– Я видела вас вчера по телевизору.
– Да, это было весело.
– Та девушка сильно вас ударила?
– А разве по мне не видно? Она пригляделась:
– Не так, чтобы очень.
– Но достаточно неприятно. Последний раз меня били, когда мне было девять лет. Оказывается, мне это совсем не нравится. Она кивнула, улыбаясь. Майк решил, что разговор окончен и двинулся было к выходу.
– Ну...
– А знаете, – торопливо сказала Хелен, – наш музей будет играть большую роль в праздновании.
– Праздновании?
– Трехсотлетия! Приходите, не пожалеете.
– Ах, да. Мне пора.
– Будет много новых экспонатов.
– Да, я думаю.
Она ткнула пальцем вверх, не глядя:
– А это вы видели?
Майк поднял голову, стараясь быть вежливым и не в силах сопротивляться ее натиску. Вверху висел толстый оранжевый корабль, один из здоровенных монстров пятизвездной "Классик" с четырьмя большими соплами и массой накладок и нашлепок по всему корпусу. Посередине шла надпись:
"ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ".
– Погодите минутку. Я знаю это название. Чей же это корабль...
– На самом деле это не сам корабль. Это макет корабля, на котором летел Спидбол Рэйбо, когда он... ну, вы знаете... вылетел с трассы...
– Через высокий борт.
– Да.
Майк рассматривал корабль, стараясь представить, как он разлетается на атомы, вылетев в реальный космос на суперсветовой скорости. Почему-то ощущение было знакомым.
И он подумал: "Потому что именно это со мной происходит". Майк глядел на корабль, пока не заболела шея. Когда он опустил глаза, то увидел, что девушка пристально смотрит на него.
– Что такое? – спросил он.
– Я слышала, ваша вчерашняя победа опротестована.
– Да, это правда, – кивнул Майк.
– Что ж, удачи вам. Он засмеялся.
– Не нуждаюсь в этом, детка. Я сам кузнец своего счастья.
И несчастья тоже.
Майк, затаив дыхание, звонил на пит, пока не ответил Эндрю.
– Лек вернулся?
– Только что. Он ищет...
– Спасибо.
Майк повесил трубку и направился прямиком в госпиталь. Но опоздал.