Звёздный спидвей - Желязны Роджер 5 стр.


Глава 5

На следующий день Эддингтон разделил команду летучих ящериц на две части, а затем они с Майком и половиной мохнатых зверьков прошествовали по коридору через три ринга к Немецким верфям.

Там, среди груды покореженных кораблей, полускрытых за искрами сварки и ядовитыми дымами, там, где дребезжали по подвесным рельсам краны, гремя цепями и крюками, гидравлические насосы плевались маслом, там, на самом дне ангара, где суетливые фигуры перекрикивались во время коротких пауз в скрежещущем визге шлифовальных кругов и тяжелом жужжании портативных электрогенераторов, они отыскали "Скользкого Кота" Майк запустил в корабль небольшим камешком, и Дуайн высунулась из люка.

– Что-то вы рано.

– Что они с ним сделали? – крикнул Майк.

– Еще ничего, – ответила Дуайн. – Лек еще торгуется с немцами.

Майк подошел поближе, и гравитация упала почти до нуля. Он подпрыгнул и опустился на нос корабля, с которого уже были сняты пластины обшивки.

– Но уже прошло три дня! – воскликнул Майк.

– Это отчасти моя вина, – крикнул снизу Эдд. – Я хотел, чтобы поврежденные места остыли прежде, чем пускать в дело клаат'ксов.

– Но они уже осматривали корабль.

– Тогда это было чисто механически. На этот раз... ну сейчас совсем другое дело.

Майк посмотрел на Дуайн, которая перелезла через край люка и ухватилась за кольцо.

– О чем он говорит? – спросил он. Она пожала плечами.

– Сама не знаю.

Майк заглянул в выхлопные трубы. Внутри было темно, только виднелись какие-то неясные формы и резко пахло химикатами.

– Ты нашла черный ящик?

– Да, но он испекся, – сказала Дуайн. – Кокпитовские записи, технические данные...

– И ты ничего, не смогла разобрать?

– Нет. Придется полагаться на телеметрию, поступавшую на пит.

– Комитет собирается проводить расследование?

– Нет, если мы не будем настаивать. Они слишком заняты, малыш, а такие вещи случаются сплошь и рядом.

Майк кивнул. В какой-то степени он почувствовал облегчение. Послышался частый стук, и летучие ящерицы столпились у входа в реактивный отсек, заглядывая внутрь.

– Хотелось бы мне знать, что они ищут, – пробормотал Майк.

Ближайшее к нему существо, паренек с длинным голубым шрамом поперек мясистого носа, моргнул огромными глазами и щелкнул острыми зубками. Остальные завизжали.

– Кажется, ты ему понравился, – сказал Эддингтон, заглядывая в отсек.

– Я тронут.

Майк попросил у Дуайн фонарик и маленькую крестообразную отвертку.

– Пусть этим займутся они, – сказал Эдд.

– А-а, – отозвался Майк. – Надо же чем-то занять руки. Дуайн отстегнула инструменты от пояса.

– Держи.

Майк зажег фонарик, дал его ящерице со шрамом, показав, куда светить, и начал откручивать болты с таблички на контрольном соленоиде.

– Что ты ищешь? – спросил Эдд.

– Скажу, когда найду.

– Мистер Эддингтон, я в самом деле не считаю, что вам следует возлагать вину за аварию на Майка или на меня, – заметила Дуайн.

– А как насчет Тайлы? – спросил коротышка. – Она все-таки пилот из первого списка, не так ли?

– Это и не ее вина, – ответил Майк, снимая табличку. Клаат'кс со шрамом взял ее из рук Майка и сунул уголок в рот.

– Почему они все пробуют на вкус? – спросил Майк.

– Чем больше органов чувств они используют, тем лучше понимают объект.

– В каком смысле лучше?

– Увидишь.

Майк услышал оживленный лепет, и одна из летучих ящериц указала на открывшееся отверстие. Майк взял фонарик и направил его внутрь. В контрольный соленоид было вставлено что-то плоское и круглое. Животные столпились вокруг, протягивая ручки.

– Сиизи! – прикрикнул Майк, и они нехотя стали выбираться из отсека, поглядывая на Эдда.

Майк усмехнулся. "Начинаю осваивать новый язык", – подумал он.

– Что ты там нашел? – спросила Дуайн.

– Не знаю, – Майк засунул руку в отверстие и нащупал предмет. Это был шершавый темный диск, припаянный к контактам, который и вызывал замыкание в контрольном соленоиде. – Вот оно. Вот почему реактивный двигатель отказал, – он подцепил диск отверткой и вытащил его на свет. – Бог мой, похоже, это какая-то инопланетная монета. Почти черная, цветом она напоминала потускневшее серебро. На ней виднелись выпуклости и фигуры, смысла которых он не мог разобрать. Майк подбросил монету на ладони, ощущая ее вес даже в условиях микрогравитации.

– Тяжелая.

Эддингтон подвинулся к нему.

– Что она здесь делает?

– Кажется, у нас были посетители.

– Диверсия, – констатировала Дуайн.

Майк припомнил, что Тайла предположила то же самое. Припомнил и свой ответ на это. Теперь же он осторожно пробормотал:

– Не знаю.

– Очень похоже, – настаивала Дуайн, – Не обязательно, – сказал Эдд. – Монета могла каким-то образом упасть туда и совершенно случайно перекрыть контакты. Дуайн в ярости стукнула по корпусу корабля.

– Хотите сказать, что это моя вина, потому что я вовремя не нашла это?

Эдд поспешил ответить:

– Я еще ничего не утверждаю. Эта монета могла болтаться здесь годами, никем не замеченная.

– И только теперь замкнула контакты?

– Помнишь, что ты говорил мне, Майк? Сначала она могла лишь немного врезаться в провода, заставив индикатор мигать. Ведь он сначала мигал, помнишь?

– Да, кажется так, – сказал Майк. Он подумал, покажет ли телеметрия на пите мигание индикатора. Эдд продолжал:

– Затем она врезалась глубже – скажем, под действием ускорения после включения основного реактивного двигателя и проводку пробило. А когда произошел контакт, монета припаялась к проводам, вызвав замыкание.

– Могло и так случиться...

– Ну вот и хорошо.

– Но это не доказывает, что саботажа не было. Если кто-то засунул туда монету...

– А вот это действительно маловероятно, – покачал головой Эдд. -Возможно, ее кто-нибудь обронил внутри корабля много лет назад, скажем, во время контрабандистской операции, а потом она выкатилась из щели, в которой лежала все это время...

– Вот этого-то как раз и не могло случиться, – возразил Майк. – Этот корабль всегда использовался только для гонок. Спроси Лека. Эдд пожал плечами.

– Иногда гоночным кораблям находят иное применение. Майк некоторое время задумчиво смотрел на него.

– Возможно, есть способ выяснить это. Пусть твои ящерки покопаются вокруг. Если они действительно телепаты, то, может, им удастся обнаружить какую-то вибрацию или что-то в этом роде. Им приходилось делать такие вещи?

– Иногда. Но это не то, в чем они особенно сильны, Майк.

– Тогда зачем они здесь? – спросила Дуайн.

– Действительно, – подхватил Майк. – Разве не за этим ты их сюда притащил?

– Не совсем, – ответил Эдд.

– Тогда зачем же?

Эдд, казалось, взвешивал свой ответ.

– Понимаешь, иногда они чувствуют сильные эмоции. Я хотел, чтобы они обнюхали кокпит, просто чтобы кое в чем убедиться.

– В чем же?

– В том, что каждый действовал на благо команды.

– Под каждым ты имеешь в виду меня и Тайлу. В чем ты нас подозреваешь? Думаешь, мы нарочно угробили корабль?

– Нет...

– Но ты хочешь в чем-то убедиться.

– Майк, не забывай, что у меня своя работа. Я должен представить начальству отчет. На карту поставлено слишком много денег, согласен? И если я не проверю все возможные варианты...

– Здорово, – сказал Майк. – Ты предполагаешь, что я перевернул корабль и поджарил свою подругу Тайлу?!

Над их головами проплывал кран, и Эдд отвернулся. Майк схватил его за плечо. В грохоте ремонтной верфи было трудно вести разговор такого рода.

– Дай мне знать, если что-нибудь найдешь, ладно?

– Это моя работа, Майк.

Дуайн смотрела на них с отвращением.

– Хорошо, хорошо, – сказал Майк. – Делай свое дело. Но я полагаю, ты можешь оказать мне услугу. Пошли этих своих маленьких проныр в реактивный отсек, чтобы понюхали там все хорошенько. Пусть посмотрят, не залезал ли туда кто-нибудь.

– Я не собирался этого делать, Майк. Они могут ничего не почувствовать.

– Но можно хотя бы попробовать.

– Майк... – Эдд уставился в реактивный отсек, покачивая головой.

Майк посмотрел на Дуайн.

– По-моему, он может для нас сделать такую малость, как ты думаешь?

– У меня тоже такое мнение. Наконец Эдд выдавил: "О'кей".

Майк положил загадочную монету в карман и застегнул клапан.

– Отлично.

Эдд жестом подозвал летучих ящериц и просвистел:

– Зооноо.

Они моментально забрались в реактивный отсек и начали в нем копаться.

– Склит! – скомандовал он. – Склит!

Зверьки прекратили суетливые движения и, казалось, уснули, уцепившись за разные части механизмов. Они начали дышать в унисон, огромные глаза медленно открывались и закрывались, словно тусклые огоньки, вспыхивающие и гаснущие в темноте.

Майк затаил дыхание.

В тот вечер Майк встретил Бландо и Спидбола в клубе дризалов на южном краю среднего кольца. Дризалы прилетели с тяжелой планеты, и гравитация в их клубе была убийственно высокой. Майк с трудом удерживался в вертикальном положении.

В дверях показался Дувр Белл.

– Слышал, ты стал первым номером, – сказал он, уставившись на Майка темными глазами из-под тяжелых век. – Стало быть, собираешься еще полетать?

– Пожалуй, – отозвался Майк, ерзая на своих подушках. Ему неоднократно говорили, что Дувр Белл был его ближайшим соперником среди новичков этого сезона.

– Скоро попадешь в гоночные газетки.

– Возможно. Я их не читаю.

– Когда я стал первым помощником, после первого заезда меня занесли в списки под восьмым номером, – поведал Дувр Белл.

– Мы поражены до чертиков, – усмехнулся Джесс.

– А на этой неделе Рой Бой присвоил мне четвертый номер – в той гонке класса А, на которую вы, ребятки, не попали.

– А не пошел бы ты?.. – сказал Джесс. Дувр даже не взглянул на него.

– Это был классный прикол, Майк.

– Что?

– Поджарить Тайлу. Ты сразу становишься первым.

– Так, кажется, теперь я окончательно дозрел, – проревел Джесс, медленно поднимаясь на ноги. – Убирайся! Дувр улыбнулся Майку.

– Увидимся на треке, малыш!

– Если он захочет тебя видеть, – процедил Джесс. Дувр сделал Джессу козу и ушел.

– Гад ползучий! – сказал Джесс, падая обратно на подушки.

– Я слышал, он силен, – вздохнул Майк, глядя вслед молодому человеку, который, несмотря на высокую гравитацию, шел легко и прямо. – Во всяком случае, ноги у него сильные.

– Да, но волосы он красит.

– Прелестный зеленый оттенок, – вставил Спидбол, едва приподняв голову. Его новое тело сложилось гармошкой под тяжестью высокой гравитации.

– Я никогда не летал с ним в одном заезде, – сказал Майк, – но знаю, что он часто выигрывает.

– Стало быть, ты все-таки читал здешние газетенки, – заметил Джесс.

– Завтра ты чего доброго поставишь на этого молодца.

– Я никогда ни на кого не ставил, – возразил Майк. – Даже на Лека Крувена.

– И это было мудро, – сказал Спидбол. Старенький дризал взобрался в их гнездо из подушек.

– С днем рождения, Майк, – поздравил он, глотая окончания слов.

– Просто не верится! – воскликнул Майк. – Неужели здесь все об этом знают?

Дризал быстро замигал глазками и оттянул длинную упругую губу, которая с влажным щелчком встала на место.

– Тяжкое бремя славы, да?

– Не думаю, что мне суждено его познать.

– Суждено, – уверенно сказал Спидбол. – Я предчувствую.

Дризал продолжил:

– Поскольку сегодня твой день рождения, что ты принес мне в подарок?

– А разве должно быть не наоборот? – растерялся Майк. Дризал пожал многочисленными плечами:

– Только не со мной.

– Новые обычаи, – пробормотал Спидбол.

– Давай, давай, – подзадорил Джесс.

– Что ж, посмотрим, что я смогу сделать, – сказал Майк, роясь в карманах. – Вот мой новый талисман, – саркастически добавил он, опуская в руку Джесса потемневшую серебряную монету. – Но я не могу это дать ему.

– Где ты ее раздобыл? – спросил Джесс, едва взглянув на монету.

– Нашел на корабле, в проводке соленоида реактивного двигателя номер четыре.

– Так, значит, диверсия? – спросил Спидбол, пытаясь рассмотреть находку.

– Мистическая история, – сказал Майк. – Мы заставили клаат'ксов обнюхать весь корабль, но...

– Клаат'ксов! – воскликнул Джесс.

– Можно взглянуть? – спросил дризал, протягивая костлявую паучью лапку. Джесс отдал ему монету, покачивая головой.

– Эти летучие ящерицы действуют мне на нервы.

– Ксенофобия, – сказал Спидбол. – Взгляни на это с другой стороны: человек похож на недопеченный крекер. Джесс нахмурился, но взглянул на Майка.

– И что сказали маленькие монстры?

– Это самое интересное, – пробормотал дризал, ковыряя пальцем монету.

– Насколько я припоминаю, – сказал Спидбол, – мне приходилось иметь дело с монетами. Много лет назад...

– Майк? – напомнил Джесс.

– Это самое загадочное. Они сказали, что корабль был чист, – Майк повернулся к дризалу. – Но как могла такая вещь, как эта, попасть на корабль? Если никто не подбросил ее туда?

– Тайна сия велика есть, – ответил дризал.

– Вы могли подцепить ее где-нибудь на трассе, – сказал Спидбол. – Вы просто удивитесь, узнав, как много всякого хлама отлетает от кораблей на каждом заезде. Панели, камеры, болты и гайки, забытые инструменты, кофейные чашки с монограммами – можно целый магазин открыть из того, что выметается с трассы между заездами.

– Ваши друзья ящерицы пробовали монету на вкус? – спросил дризал.

Майк попытался припомнить, давал ли он монету им в руки.

– Кажется, нет. Но я думаю, это неплохая мысль, а? Дризал кивнул и спросил:

– А что означают эти слова?

– Разве на ней есть какие-то слова? – Майк взял монету и увидел, что дризал соскреб часть черного налета. – Во всяком случае, эта явно неземная монета. Откуда мне знать, что там... – внезапно одно из слов обрело смысл, и он прочитал, содрогнувшись: "TRANSILVANIAE".

– Трансильвания...

– Дай сюда! – вскрикнул Спидбол, выхватывая монету. – Я знаю эти монеты. Я их где-то уже видел, – он закивал своей стальной башкой. – Это что-то означает, но я не могу припомнить, что именно. Дризал снова щелкнул губами.

– Тайна сия велика есть...

Глава 6

– Свежие овощи, – сказал Эдд. – Брокколи, цветная капуста, спаржевая фасоль, андива. Ты когда-нибудь ел настоящий свежий салат?

– Да, конечно, Эдд. Подожди секунду, ладно? Майк крикнул:

– Клайно-вор!

– Ну давай же, Майк, если мы пропустим перерыв, то это потом затянется до бесконечности.

– Знаю.

Команда летучих ящериц трепещущей стайкой вырвалась из раздевалки и повисла на них, треща и повизгивая.

– Сиизи! – заорал Эдд, захлопывая стекло шлема. – Опоздали!

– Это не займет много времени, – Майк достал из кармана скафандра серебряную монету. – Я забыл дать им понюхать это на предмет всяких там саботажных вибраций.

Эдд придвинул свой шлем к шлему Майка и сказал по радио:

– Не сейчас, Майк. Я хочу вернуться назад. А у тебя график тренировочных полетов, не забыл?

Майк взглянул на справочный монитор шлема:

– У меня еще два часа свободных. Клаат'ксы без устали сновали между ними.

– Пошли прочь! – прикрикнул Эдд по громкоговорителю костюма; его голос слабо донесся до Майка сквозь шлем.

Первый люк воздушного шлюза был уже открыт, и Эдд шагнул внутрь, яростно жестикулируя:

– Скорее же, Майк!

Майк еще колебался, и парочка маленьких созданий присела к нему на руку. Они повисли на рукаве, заглядывая сквозь стекло шлема огромными темными глазами.

– Сиизи! Сиизи! – кричал Эдд.

Те нехотя отцепились. Эдд ухватил Майка за руку и втащил его в шлюз. Летучие ящерицы собрались в инструментальном отсеке, переплелись хвостами и оживленно переговаривались. Эдд захлопнул за собой люк и направился к переключателю воздушного насоса.

– Проверь индикаторы скафандра.

– Уже проверил.

Эдд кивнул и нажал кнопку, запуская воздух в вакуум наружной раковины Питфола.

Ближайшая транзитная пушка находилась совсем рядом, на вершине пит-ринга, но Эдд жестом показал Майку, что они двинутся дальше.

– Нужно взобраться повыше, чтобы попасть прямиком в сад.

Майк посмотрел на огни Уоллтауна. За все время пребывания на Питфоле он еще ни разу не проделывал такой путь.

– У них здесь спин-гравитация, да?

– Да, полный набор, от почти нулевой до повышенной.

– Что-то мне не очень хочется подбираться так близко к поверхности внутренней кривизны.

– Поверь мне, Майк, если искривленное поле пропадет, то все это местечко разлетится на кусочки в доли секунды. И каждый на Питфоле почувствует это одновременно с тобой. Если только успеет.

– Ну, если тебя это утешает...

Они перелезли через следующий ринг, который возвышался настолько, что отбрасывал тень на пит-ринг. Когда они проплывали над линией безопасности, Майк снова задумался о клаат'ксах.

– Почему все же ты не хочешь, чтобы я дал им понюхать монету?

– Нам было некогда.

– Это бы не заняло много времени...

– Майк, они в этом не очень сильны. Просто это не их специализация.

Майк не переставал удивляться, почему Эдд оставался таким непробиваемым в этом вопросе.

– Но ничего страшного не...

– Это запутает дело, Майк. Послушай: однажды у меня пропала бутыль салатного масла.

– Салатного масла!

– Не смейся. По какой-то идиотской причине эта дрянь облагается здесь огромным налогом. Каждый раз приходится идти за ним на черный рынок. Как бы то ни было, я потерял целый литр и решил обратиться к моим шустрым маленьким приятелям за помощью.

– Подожди минутку. Они всегда у тебя под рукой?

– Нет, Майк. Но я зову их каждый раз, как мне нужно делать техническую экспертизу. Ну, разумеется, если они не заняты.

– И они всегда откликаются?

– Ну конечно. Хотя у них есть и другие интересы.

– Например?

– Например, балет.

– Не понял?

– Они любят собираться вместе в большом количестве и танцевать в невесомости.

– Ты надо мной смеешься.

– Тебе стоит на это взглянуть. Они раскрашивают крылья аэрозольной краской и летят танцевать.

– Будь я проклят, О'кей. Прости. Вернемся к салатному маслу.

– И вот я попросил их сделать все возможное, прочитать мысли и все такое. И будь уверен, они почувствовали эти неуловимые вибрации, очень определенные вибрации.

– Какие же?

– Это был очень яркий образ меня самого, засовывающего полную бутылку масла в яркую красную коробку.

– И ты стал искать коробку.

– Повсюду. Я даже нашел несколько красных коробок – включая одну, которая была очень похожа на ту, что они изобразили, – но никаких следов бутыли масла. В конце концов я сдался и купил еще одну бутыль.

– В красной...

Назад Дальше