Возвращение Рейвенора - Дэн Абнетт 19 стр.


Зал пневматической рассылки представлял собой просторное помещение, расположенное на уровне "грязей". Подобно сталактитам, свисали выходы труб, слегка изгибаясь, чтобы доставлять цилиндры в ряды решетчатых стоек. Они чем-то напоминали перевернутые церковные органы. Рядом со стойками сидели группы операторов, сортирующих прибывающие цилиндры и загружая новые в трубы отправления. Свежеприбывшие капсулы открывали, а их содержимое раскладывалось по картонным коробкам, которые увозили сборщики. Прибывали новые бумаги, которые предстояло скатать в свитки, упаковать в цилиндры и отправить в путешествие наверх.

Давление воздуха в помещении дергалось и скакало, когда трубы кашляли, выплевывая свой груз.

Кара поглядела на кипу бумаг, которые ей только что принес сборщик. Это были просто бессмысленные данные, колонки цифр. Она стала туго сворачивать их, распихивать по капсулам и отправлять по назначению.

Я позволил себе немного расслабиться, вернувшись в "Дом грусти". Неподалеку от меня Фраука играл с Заэлем в регицид. Ему, наконец, удалось заставить мальчика понять основы игры. Зэф обходил территорию, проверяя датчики. Карл сидел за своей машиной, отслеживая сигналы, поступающие от Кары, Кыс и Нейла.

- Теперь я получаю четкий поток информации от Пэйшэнс - сообщил он. - Вот только…

- Что? - спросил я.

Карл нахмурился.

- Не могу понять, что же они заставили ее делать. Данные, которые она обрабатывает, лишены смысла. Просто случайный набор знаков и чисел без контекста. Возможно, это шифр. Дайте мне время, и я разберусь, можно ли его взломать.

- Полностью полагаюсь на тебя, Карл, - произнес я.

Мы в буквальном смысле проникли в самое сердце тайны. Помню, что тогда я чувствовал удовлетворение, думая об этом.

Как же я ошибался.

Капитан Акунин проглотил второй завтрак в частном клубе на одном из высоких уровней общего блока С, а затем отправился обратно в арендованном лимузине. Он был само напряжение, и настроение его не улучшилось к тому времени, как он добрался до своего номера.

- Есть что-нибудь? - спросил он у своего помощника.

- Ответа так и не было, сэр, - произнес тот.

Акунин тихо выругался.

- Если до вечера ничего не поступит, я отправлю еще одно послание.

Помощник кивнул.

- Господин Сайскинд пришел повидаться с вами.

Скинув с себя синий атласный плащ, Акунин прошел в приемную. Сайскинд уже сидел там в одном из низких кресел.

- А, Сайскинд, - произнес Акунин вместо приветствия.

Он направился прямо к бару и налил себе амасека.

- От Трайса все еще никаких вестей. Вы можете в это поверить? Мои послания были настолько убедительны, насколько только возможно, а он не обратил на меня внимания. Выпьете?

Сайскинд покачал головой.

Акунин потягивал свой напиток, меряя комнату шагами. Неотропические поющие жуки, уловив его настроение, умолкли.

- Насколько же высокомерен этот человек! - сплюнул Акунин. - Если бы не картель, он был бы никем!

Сайскинд вежливо кивнул.

- Еще пара часов, и я снова напишу ему, - прорычал Акунин. - Я просто с ума схожу от нетерпения встретиться с ним с глазу на глаз и посмотреть, как ему понравится, когда…

Запищал переносной вокс Акунина, и капитан достал его из кармана.

- Одну минутку, - сказал он Сайскинду и поднес устройство к уху. - Акунин слушает.

- Просто хочу узнать, ответил ли наш наниматель, - произнес голос на другом конце линии.

- А кто говорит? - спросил Акунин.

- Это. Сайскинд. Я только…

Акунин опустил коммуникатор и уставился на человека, сидящего напротив него.

"Сайскинд" поднялся на ноги. Его очертания слегка колебались и мерцали, будто образ Бартола Сайскинда был только отражением в потревоженной воде. Затем рябь стихла, и Акунин уставился на собственное зеркальное отражение.

- О Терра, - просипел Акунин, бросаясь наутек, роняя бокал и вокс.

Но двойник догнал и схватил его прежде, чем он успел сделать три шага. Капитану заломили руки и прижали к буфету.

- Пожалуйста! Пожалуйста! - завизжал он. Захват стал только сильнее.

- Сэр Трайс недоволен, - прошептал двойник, вынимая из рукава длинное, узкое, зазубренное лезвие.

- О нет! Пожалуйста!

- Отпусти его, Моникэ, - произнес чей-то голос от дверей.

"Акунин" отошел назад, позволив настоящему капитану упасть на колени. В комнату вошел Торос Ревок, чьи желтые глаза светились весельем.

- Встаньте, капитан, - произнес он.

Дрожа от страха, Акунин подчинился. Сколько бы он ни встречался по делам картеля с секретистами, Ревок не становился для него менее пугающим.

- Похоже, вы решили стать для нас проблемой, - сказал Ревок. - Что с вами, капитан? Все эти умоляющие призывы встретиться…

Акунин настороженно посмотрел на секретиста.

- Думаю, у меня есть важная информация.

- Что же… Я здесь. Говорите.

- Не вам. Я должен поговорить с Трайсом, во время лично… - заговорил Акунин.

Ревок поднес палец к его губам.

- Во-первых, главным управляющем Трайсом. Во-вторых, из положений Тринадцатого Контракта явствует, что представители картеля и главный управляющий не должны ни появляться вместе, ни быть напрямую связанными деловыми отношениями, ни вообще иметь друг к другу какого-либо отношения. В-третьих, на днях кто-то попытался убить главного управляющего. И с тех пор мы были довольно заняты поисками того, кто подослал убийцу. По сравнению с этим и вы, и ваши умилительные вяканья имеют крайне низкий приоритет.

- Знаю! Прошу вас, я знаю это! Но…

- Я мог бы убить вас, - прямо сказал Ревок. - Мог бы приказать Моникэ сделать это. Она очень хороша.

Акунин нервно оглянулся на своего двойника, но тот уже утратил сходство с ним. Теперь он вообще ни на что не походил. Нечеткий женский силуэт, размытая дымка в воздухе, сквозь которую, казалось, пробивался свет.

- Кто она такая? - спросил Акунин.

- Моникэ? Она притворщик. Подобные люди крайне редки. Это особая форма альбинизма, предельная степень мутации. Пигментация у притворщиков отсутствует столь всецело, что они становятся живыми зеркалами, способными принимать любой облик. Это очень полезно. Моникэ проследила за вашим приятелем Сайскиндом, когда он приходил к вам утром, и скопировала его. О, капитан Акунин, видели бы вы выражение своего лица.

- Вы следили за мной?

- Конечно, - ответил Ревок. - Вы создали слишком много суеты. Это просто безумие, пытаться встретиться с главным управляющим. Так дела не делаются, Акунин. Подобное недопустимо. Трайс в бешенстве.

- В этом я не сомневаюсь, - произнес Акунин, собирая остатки самообладания. - Он управляет субсектором. Я управляю кораблем. Я мелкая пташка. И понимаю это. И я, и остальные капитаны, согласно контракту, - только пешки в его большой игре. Мы делаем всю тяжелую работу и получаем за это деньги - хорошие деньги, чего уж тут говорить. Предполагается, что мы будем заниматься своим делом, оставаясь в тени.

- Замечательно, вы сами все замечательно разъяснили, - произнес Ревок. - И раз уж зашла об этом речь…

Акунин посмотрел Ревоку прямо в глаза.

- Я настоял на встрече, потому что мне известно кое-что, что может быть напрямую связано с попыткой покушения на жизнь главного управляющего. У нас общая проблема. Все дело находится под угрозой.

- В самом деле? Почему же?

- Гидеон Рейвенор все еще жив. И у меня есть все причины полагать, что он находится здесь, на Юстисе Майорис.

Торос Ревок в течение долгого времени молча смотрел на Акунина.

- У вас есть доказательства?

- Да.

- Я хочу их увидеть. Немедленно.

Глава двадцать первая

Она звонила уже в третий раз за это утро. Звонок проходил, но ответом была только записанная на автоответчик фраза - "оставьте свое сообщение". И уже третий раз она этого не сделала.

В доме было тихо, если не считать тиканья многочисленных хронов и часов, которые годами собирал ее дядя. Мауд Плайтон мерила шагами темный дом, волнуясь и тревожась.

Услышав музыку, она застыла на месте. Внезапный аккорд в четыре пальца, переход и бодрый мотив. Звуки доносились из гостиной.

Дядя Волерин сидел за спинетом, играя по памяти одну из багателей Стерамона. Плайтон постояла в дверях, наблюдая за ним, и на глаза ее навернулись слезы. Ее дядя поступал так раз в несколько недель. Иногда, будто солнце, выглянувшее из-за сплошных облаков, к нему возвращалась ясность сознания, и он садился играть. Затем снова набегали тучи. Проблески становились все более редкими.

Волерин прекратил играть.

- Энид? - позвал он.

Энид была частной сиделкой и должна была прийти только к трем часам.

- Нет, дядя Волли, это я, - произнесла Плайтон, заходя в комнату. - Не останавливайся.

Волерин пробренькал еще несколько нот и посмотрел на Плайтон. Затем сжал руку племянницы.

- Мауд. А я-то думал, что ты Энид, - сказал он.

- Нет, это я, - произнесла Мауд, понимая, что в любой момент сознание ее дяди снова может уплыть.

- Как твои дела? - спросил он.

- Проблемы, - ответила она.

- Что за проблемы? - поинтересовался Волерин. - Наверняка какие-то вопросы, связанные с делами Магистратума?

Она печально улыбнулась.

- Да, дядя Волли. Неприятности в отделе. Тебе это будет неинтересно.

- Неужели? - произнес он, отпуская ее руку. Он сыграл несколько протяжных аккордов.

- Клавикорд расстроился, - сказал он. - Вот, верхнее ре несколько фальшивит. - Он несколько раз постучал по клавише. - Я не так часто играю теперь, верно?

- Не так часто, как раньше, - ответила она Волерин посмотрел на нее. Его лицо было мрачным.

- Я все знаю, Мауд, - сказал он.

- Дядя Волли?

- Знаю. В такие мгновения я понимаю, что со мной. Я угасаю. Не всегда в себе. У меня пробелы в памяти. Эти долгие… разрывы. Я не помню. Это очень грустно. Я знаю, что ты офицер Магистратума. Знаю, что ты живешь со мной уже какое-то время. Но я понятия не имею, сколько тебе лет или что случилось вчера. Знаю, что у меня есть сиделка. Если не ошибаюсь, ее зовут Энид? А раз за мной присматривает сиделка, значит, я болен.

- Дядя…

- Это очень грустно. Очень. - Он замолк, а потом снова посмотрел на нее. - Что я там только что говорил, Энид?

- Мауд, дядя Волли. Я Мауд.

- О да. Совсем старый стал. Мауд. Детка, как же ты выросла. Как твои дела? Нашла работу, дорогуша? А парень на примете есть?

Плайтон вздохнула.

- Дядя Волли, мне надо будет уйти на какое-то время. Энид будет здесь где-то через час. С тобой все будет в порядке?

- Энид?

- Сиделка.

- А, она. Да, да, все будет хорошо.

Плайтон пошла к двери, вытирая глаза рукавом. Неожиданно у нее за спиной снова заиграл спинет. Кроникарский вальс.

- Дядя Волли?

- Я помню, - не оглядываясь, произнес он. - Так много и в то же время так мало. Это очень тяжело. Одно я знаю точно, когда приходят моменты ясности, их надо использовать. Вот как теперь. Не уверен, представится ли мне возможность когда-нибудь поиграть снова, поэтому лучше заняться этим прямо сейчас. Пользуйся моментом. Лови момент. Никогда не знаешь, насколько мрачным все может оказаться потом.

- Хороший совет, дядя Волли, - сказала она.

- Мне тоже так кажется, - произнес он. - Делай что можешь, пока еще можешь. Иначе…

Мауд оглянулась. Музыка стихла.

- Дядя?

- Верхнее ре. Тебе не кажется, что оно звучит несколько фальшиво? - Он постучал по клавише. - Чуть фальшивит, да, Энид? Чуть фальшивит?

- Да, дядя Волерин, - произнесла Плайтон.

Выходя из дома и направляясь к остановке, она слышала, как он снова и снова бьет по клавише.

- Ой! Это ты, - произнес Лимбвол, открывая дверь.

- Да. Привет, - сказала Плайтон. - Красивое платье. Может, впустишь меня?

- Что ты здесь делаешь? - спросил Лимбвол, застенчиво теребя свой потертый домашний халат.

- Я проехала через весь Е, чтобы поговорить. Можно войти?

Лимбвол заколебался, но потом неохотно впустил ее внутрь своей тесной квартирки. На его лице красовались уродливые синяки, оставленные два дня назад кулаками маршалов из внутренних расследований. Он выглядел испуганным.

- Чего ты хочешь? - спросил он, пытаясь замаскировать бардак на своей кровати.

- Просто мне захотелось поболтать с коллегой по работе, - ответила Плайтон.

- Ты никогда со мной не общалась.

- Действительно. Прости, я соврала. Просто мне захотелось поговорить с кем-нибудь.

- О чем? - спросил он.

Она уставилась на него, и в ее глазах читалось: "А ты, черт возьми, как думаешь?" Лимбвол пожал плечами:

- Мне кажется, тебе лучше будет уйти, Плайтон. Не думаю, что нам стоит разговаривать. Рикенс приказал всем разойтись по домам и ждать вызова на допрос.

- Тебя уже допрашивали, Лимбвол?

- Нет. - Он покачал головой. - Но отдел внутренних расследований…

- Наплевать, - нахмурилась Плайтон. - Шли бы они куда подальше. Так не должно быть. - Она помедлила. - Я пыталась связаться с Рикенсом.

Лимбвол заморгал, глядя на нее изумленно раскрытыми глазами.

- Ты?

- Да. Звонила в отдел. Прямой связи с ним у меня нет. Он… недоступен. - Плайтон окинула Лимбвола взглядом. - С каких это пор Рикенс стал недоступен для собственных сотрудников?

- С тех самых, когда мы все были временно отстранены? - язвительно предположил Лимбвол.

- Но у тебя есть связь. Здесь. Ты сам мне об этом рассказывал.

- Это была тайна, - вздохнул Лимбвол.

- Понимаю. Тайны, судя по всему, стали очень популярны в этом городе. Ты рассказывал мне, что усилил свой личный когитатор кодовыми системами департамента, чтобы не выбиваться из графика. Лимбвол, думаю, мы должны этим воспользоваться. Мы должны узнать, что происходит.

- А я думаю, что мы не должны вмешиваться в эту чертовщину, - сказал он. - Вот что мне кажется. И еще я думаю, что если мы вмешаемся, то влипнем в неприятности.

- Посмотри, что они сделали с твоим лицом, Лимбвол. Мы уже влипли.

- Начни с Рикенса. Общий поиск.

Сгорбившись перед плохоньким, подержанным когитатором, установленным в углу квартиры, Лимбвол застучал по кнопкам.

- Служебная запись. Да, ничего больше. Здесь сказано, что он находится в бессрочном отпуске и передает все дела департаменту внутренних расследований.

- Хорошо, забей на это. Дело Ольсмана. Найди его. - Плайтон сказала ему номер файла.

- В списке такого дела нет. Пусто, Плайтон.

- Нет даже пометки, что оно закрыто или доступ к нему ограничен?

- Серьезно, ничего.

Плайтон сложила руки на груди и уставилась в пол.

- Я лично завела этот файл в тот день, когда мы нашли тело Ольсмана. Там были мои описания места преступления и сделанные мной пикты. Они все удалили и замели следы.

- Файлы Магистратума нельзя просто так стереть, - усмехнулся он.

- Можно, - ответила она. - Я видела такое и прежде.

- Да ладно тебе, - ответил он, покачав головой. - И у кого же имеются такие полномочия?

Плайтон не ответила.

- Ладно, попробуй поискать имена Вигот и Кубер. Маршалы, внутренние расследования.

Лимбвол защелкал кнопками, а потом покачал головой:

- Ничего. В списке служащих не значатся. Если не ошибаюсь, это те самые два жлоба, что тыкали в тебя пушкой в старой ризнице?

- Да. Теперь поищи Ирнвуда. Это реставратор-портретист, ставший свидетелем смерти Ольсмана.

Лимбвол снова застучал по кнопкам.

- Мм… ничего. Ничего в Магистратуме. Ничего в гражданских записях. Может быть, он представился ложным именем?

- Нет, в тот раз его проверяли. Проследи его имя через Информиум.

- Уже. Там тоже ничего.

- Трон святый. Они прячут все следы!

Лимбвол обернулся и посмотрел на нее.

- Кто "они", Плайтон?

- Кто-то, обладающий серьезной властью. Мы все стали предметом судебного процесса, Лимбвол. Даже внутренние расследования не могли решиться на такую наглость. В прошлый раз, когда я видела Рикенса, он сказал мне, что ключ в деле Ольсмана. Мы что-то там сделали не так, и все это оказалось связано с покушением на главного управляющего. Хотя я думаю, что мы не допустили там никакой ошибки. Мне кажется, что мы нашли что-то важное в ризнице, только сами не поняли этого.

- Ты о том… ложном своде, о котором рассказывала раньше?

- Может быть. - Она принялась застегивать плащ, направляясь к двери. - Пойду домой. Ты давал мне папку с древней разметкой города. Надо будет все проверить и посмотреть, что мы могли пропустить. Сиди здесь и оставайся на связи.

- Напомни мне: почему мы все это делаем?

Она усмехнулась.

- Потому, что мы состоим на службе Бога-Императора. А еще потому, что один очень дорогой мне человек посоветовал ловить момент, потому что никогда не знаешь, насколько мрачным все может оказаться потом.

Небо затянула темная пелена, приближалась ночь. Плайтон побежала по тротуару, поскольку завыли сирены. Упали первые капли дождя. Бежать было слишком далеко. Она спряталась под арку, ведущую к особняку, всего в ста метрах от дома дяди, чтобы переждать ливень.

Припустил дождь. Мальчишки-зонтоносцы, прятавшиеся до того в "грязях", приступили к работе. Она ждала. В голове у нее словно тикал один из хронов ее дяди.

Прошел только год. То событие в офисе Рикенса. Удаленные файлы.

- Ничего хорошего из этого не выйдет, - сказал ей Рикенс.

Неожиданно раздалось хлопанье крыльев. Она посмотрела наверх. Стая сверкающих птиц летела под дождем, разворачиваясь, будто косяк рыб, к востоку. Мауд почему-то стало неуютно.

Шестое чувство. То, что Рикенс обычно называл "мускулом Магистратума".

Не обращая больше внимания на дождь, Плайтон выскочила из-под арки и бросилась по улице к люку, ведущему в гаражи. Она знала пароль своего дяди и быстро ввела его. Люк открылся. Смотритель, старик в переднике, помахал ей, когда она вошла внутрь. Он знал Мауд. Для него она была просто девочкой, которая приходила, чтобы взять "Бергман". Смотритель продолжил заниматься своими делами. Он намывал темно-красный транспортник, принадлежащий какой-то местной важной шишке.

Плайтон заскользила во мраке рокритовых гаражей, стараясь держаться в тени. Дождевая вода проникала сквозь стыки в плитах потолка, собираясь в ядовитые лужи. "Бергман" стоял на парковке А9.

У Плайтон не было ключей. Она заглянула через водительское окно. Папка, которую дал ей Лимбвол, все еще лежала в кармане на дверце. За ней можно будет вернуться, как только дядя Волли даст ключи. Мауд обошла вокруг автомобиля и прощупала влажную стену в поисках шатающихся кирпичей, посматривая за старым смотрителем. Тот все еще намывал темно-красный транспортник.

Плайтон вынула из стены три черных как смоль кирпича.

Назад Дальше