- Знаешь, я тоже об этом думал. Помнишь, когда мы бежали по отравленному озеру из Праведного, на четвертый, кажется, день нашего плавания озеро начало меняться? Жизнь, бурлившая в воде, постепенно уничтожала скопившийся в озере яд. Может быть, вазя как-то находят такие места, где лучше всего начинать восстановление почвы и воды, и этот процесс потом распространяется оттуда на близлежащие территории? Должно быть, они посадили эти леса сразу же после войны. - Зорко оглядывая лес, Лампи вдруг смолк и показал на что-то Роуну. - Смотри!
Сквозь листву и хвою деревьев Роун увидел двух лошадей, которые паслись в небольшом загоне.
- Это и есть то самое место, - подтвердил Лампи, сверившись с картой.
- Но здесь нет и следа человеческого жилья.
Лампи с усмешкой поднял палец чуть кверху.
Роун увидел там только густую листву.
- Ты уверен?
Лампи пожал плечами.
- Так мне рассказывал Аспид.
- Дай мне минуточку.
Облокотившись о дерево, Роун несколько раз глубоко вздохнул, и очень скоро его астральное тело, следуя направлению выдохов, устремилось сквозь листву вверх. Он оказался у странной конструкции из сплетенных веток. За искусно замаскированными стенами была расположена немудреная лаборатория. Двое мужчин среднего возраста в потрепанной одежде сидели за столом и с самым серьезным видом переливали какие-то жидкости из одной склянки в другую. Роун осмотрел каждую полку, каждую коробку в этом странном помещении. Там не было и следа снадобья. И оружия не было никакого.
Удовлетворенный, Роун вернулся в свое физическое тело.
- Я их нашел, - сказал он Лампи с улыбкой, потом подошел к дереву и начал подниматься наверх.
- Ты кое-что забыл, - Лампи протянул другу меч-секач.
Но Роун покачал головой:
- Мне он не понадобится, - сказал он, ухватился за верхнюю ветку, подтянулся и исчез в густой листве.
Поднимался он легко, как по лестнице, только надо было правильно выбирать ветки, чтобы хвататься руками и упираться ногами. Юноша увидел отверстие в полу этого странного дома на дереве, влез в него и оказался в лаборатории. Оба мужчины продолжали работать, а Роун порадовался, что был в обычном своем виде, потому что теперь мог сделать то, что в астральном теле у него получиться не могло. К его радости, в воздухе не было и намека на запах снадобья.
Юноша покашлял, прочищая горло, но мужчины, целиком поглощенные работой, продолжали делать свое дело, не обращая на него никакого внимания.
- Извините, - сказал он достаточно громко, полагая, что у них обоих что-то не в порядке со слухом, - не вы ли будете Отар и Имин?
Оба вздрогнули, но лишь один оторвал взгляд от пробирки и взглянул на посетителя.
- Я - Отар. А ты кто?
- Меня зовут Роун из Негасимого Света.
Оба врача на секунду застыли в оцепенении, будто им явилось привидение.
- Роун? Из Негасимого Света? - переспросил второй врач.
Роун кивнул. Они с недоумением смотрели на него, потом вопросительно переглянулись. Имин, как понял Роун, встал и пожал ему руку.
- Извини нас. В Дальних Землях завелся вирус, и мы пытаемся найти от него лекарство. Работаем как одержимые, ни на что больше не обращаем внимания.
- Брат Аспид сказал мне, что вы можете нам помочь. Мы разыскиваем одно место… - сказал Роун, сразу же переходя к делу.
- И что же это за место такое? - спросил Отар.
- Академия предвидения, - ответил Роун. Услышав это, Отар чуть не опрокинул свою пробирку, а Имин оперся о стол, чтобы устоять на ногах.
- И ты рассчитываешь добраться туда в одиночку?
- Нет, - пояснил Роун, - мы туда собираемся с другом.
Отар с Имином обеспокоенно переглянулись, потом Имин спросил:
- А он достаточно вынослив?
- Он пережил заражение лесными клещами.
- Тогда с ним все ясно.
Кивнув в знак согласия, Отар решительно шагнул вперед.
- А мы можем пойти с вами? - Врачи ждали, затаив дыхание и не сводя с Роуна глаз.
- Я надеялся на это, - ответил он.
- Ты не представляешь, сколько же времени мы мечтали туда отправиться! - Имин схватил Роуна за руку.
- Но у нас все время были неотложные дела, да и путешествие к Академии очень опасное, - добавил Отар.
- Мы ведь не воины, как ты…
- …и вид у нас не такой страшный, как у твоего друга, пережившего заражение лесными клещами…
- …поэтому мы предпочитали не рисковать…
- …но произвели все необходимые подсчеты…
- …и, надо сказать, что с большой вероятностью она уцелела. - Внезапно Имин смолк и вопросительно уставился на Роуна. - Библиотека… Вот зачем вы туда идете, так? Вы же хотите найти библиотеку?
Роун кивнул Имину в знак согласия, и Отар отошел вглубь лаборатории и там вытащил из тайника в стене свернутый в трубочку пергамент.
- Нам понадобились годы, чтобы по кусочкам создать эту карту. Спрашивать ловцов видений мы не решались, это бы только усилило их подозрительность. Но были и другие сведения. В основном мы их находили в библиотеке Оазиса, - пояснил он.
- Да, в разных источниках, - эхом откликнулся Имин, - например, в дневниках.
- И в письмах, - добавил Отар. - А еще в графиках дежурств и памятных записках…
- Уважаемые доктора, - перебил его Роун, - давайте-ка лучше посмотрим карту.
- Вот она, - сказал Отар, поглаживая свиток.
- Да, вот еще что, - вклинился Имин, - мы забыли тебе сказать, что там полно опасных ловушек и капканов.
- Откуда вы знаете? - спросил Роун.
- По слухам…
- …из докладов…
- …из отчетов…
- …никто из тех, кто туда отправлялся, никогда…
- Да! Я понял. Спасибо вам. Может быть, вы хотите взять с собой в путешествие какие-нибудь вещи? - спросил Роун, пытаясь унять поток их красноречия.
- А что, мы уходим прямо сейчас, так сразу? - спросил Отар.
- Да, прямо сейчас.
- Это великий день для нас, Роун из Негасимого Света! - воскликнул Имин, быстро запихивая кое-что из одежды и записей в дорожный мешок.
Когда врачи столкнулись у выходного люка, Роун вдруг поймал себя на мысли, а не ошибся ли он, позвав этих чудаков в путешествие.
ИЗГНАНИЕ БЕСОВ
МАБАТАН, ИНТЕРВЬЮ 2.4.
МЫ МНОГО ЛЕТ БРОДИЛИ С БЕЛЫМИ
СВЕРЧКАМИ И ЛИШЬ ПОТОМ СТАЛИ
ПОНИМАТЬ ЯЗЫК ИХ ПЕСЕН.
ТОГДА НАМ СТАЛО ЯСНО, ЧТО С НИМИ
ГОВОРИТ ЗЕМЛЯ И ЧЕРЕЗ НИХ ЕЕ ПОСЛАНИЯ
ПЕРЕДАЮТСЯ НАМ.
ГВЕНДОЛИН, ДОСЬЕ НА СНЕЖНЫХ СВЕРЧКОВ
Комната была слишком маленькой. Целительница корчилась, вопила и металась по ней как оглашенная - это, должно быть, притупляло и заглушало ее чувства. Мабатан наблюдала, как она бросалась на стены и скребла их ногтями, и тосковала по спокойным заболоченным местам, которые считала своим домом. Она представляла себе, что в руке ее узкое весло, лодка плавно скользит по водной глади, а в воздухе разносятся запахи новой зеленой поросли. А вдруг она никогда больше не увидит родные места? Эта мысль донимала ее как назойливый слепень.
Волосы ловца видений стали влажными от пота, глаза горели тоской и безысходностью. Мабатан смочила край полотенца в ведре с холодной водой и предложила его Аландре.
- Продолжай жевать листья, они ослабят боль.
Целительница дышала прерывисто и надсадно, скручивала и раскручивала полотенце руками.
- Ты мне сказала, что дети в Краю Видений. Ты сказала, что я должна им помочь. Но как? Ты врешь мне, вазя, врешь… Как же я могу им помочь, если ты отняла у меня все снадобье?
Как могла помочь детям Аландра, было большой загадкой и для Мабатан. Даже при гораздо более благоприятных условиях требовались годы подготовки, чтобы попадать в Край Видений от поющего звука иглы. Поэтому она пропустила вопрос мимо ушей и поднесла к губам целительницы миску.
- Выпей как можно больше. В этой воде я растворила расслабляющее средство.
Мабатан видела, как жажда боролась в Аландре с бешенством, но жажда все-таки одолела.
Пока целительница пила, из кармана Мабатан выполз белый сверчок, прыгнул ей на руку и запел. Вслушиваясь в его песнь, она улыбалась. Мабатан всегда жила в окружении сверчков и всегда чувствовала их дружескую поддержку и защиту. После того как мама ее исчезла, а бабушка умерла, сверчки не только убаюкивали ее перед сном, но и помогали лучше разглядеть и понять то, что любили и о чем заботились ее предки. Они помогли ей совершить вичумин - путешествие, в которое каждый вазя должен отправиться, достигнув тринадцатилетнего возраста. С тех пор сверчки всегда давали ей знать, когда с ней хотел встретиться папа. Из всех ее учителей, друзей и родственников они были самыми верными и преданными.
- Мне надо уйти, - сказала она, поставив миску на пол, - меня ждут.
Но когда она встала, ловец видений пинком ноги опрокинула миску и схватила ее за руку.
- Ты понимаешь язык сверчков?
Подавив желание оттолкнуть Аландру в сторону, Мабатан терпеливо ответила:
- Они говорят со мной, и я их слышу.
- Что они тебе сказали?
- Что я должна идти. - Мабатан уловила в возбужденном голосе целительницы отчаяние, боязнь остаться наедине со своей болью и стремлением к саморазрушению. - Я буду неподалеку. Продолжай жевать листья и пить воду. Ты сильная. Используй свою силу для борьбы с врагом.
Но ловец видений не хотела отпускать ее руку.
- Кто ты?
- Я - Мабатан.
- Это не ответ! - Целительница еще сильнее сжала руку девушки.
- Отпусти мою руку.
- Вазя - это миф. Кто ты на самом деле? Тебя подослал Город? Твой друг сильно смахивает на Владыку. Что им от меня надо? Почему ты сразу не убила меня и не покончила со всем одним махом?
Мабатан резко повернулась, так что локоть ее свободной руки уперся в грудь ловца видений чуть выше сердца. Целительница подалась вперед, сила ее захвата ослабла, и она упала на пол. Освободившись, Мабатан села на свою поверженную подопечную.
- Я не виню тебя за то, что ты мне не веришь! Но запомни хорошенько: я не позволю тебе, ловец видений, причинить мне вред.
- Меня зовут Аландра! - с вызовом бросила ей целительница.
- Я знаю, как тебя зовут, ловец видений. И имя твоего старого учителя я знаю. Но, несмотря на твое возмущение, у меня нет оснований верить тебе, наоборот, я считаю, что ты способна на такие же подлости, на которые способен он. Ты оказалась на моем пути, и я помогаю тебе потому, что должна это делать. Но если тебе не удастся доказать мне обратное, ты останешься моим врагом, и я буду тебя называть тем именем, которого ты заслуживаешь.
- Почему ты так сильно ненавидишь ловцов видений?
Мабатан не должна была забывать, что говорит с целительницей.
- Разве недостаточно того, что своими действиями они разрушают Край Видений? И при этом используют в качестве оружия детей, которых ты пыталась спасти?
Целительница с вызовом взглянула на Мабатан. Губы ее растянулись в язвительной улыбке, воздух в комнате будто завибрировал от ее желания расправиться с девушкой.
- Ты врешь, - угрожающе прошептала она.
Почувствовав бешеное биение сердца, Мабатан решительно поднялась и постучала в дверь, не сводя глаз с ловца видений. Теперь целительница улыбалась презрительно, и Мабатан было не по себе до тех пор, пока Реса не захлопнула за ней дверь.
- Как у вас все прошло? Я так поняла, Аландра там пыталась шорох наводить? - спросила Реса и понимающе подмигнула.
Мабатан нахмурилась, потом пристально посмотрела на воительницу-апсара.
- Реса, у меня появилось неотложное дело. Я буду у себя в комнате. Беспокоить меня нельзя.
- Ясно, - кивнула Реса.
- Не давай ей заснуть.
Апсара нерешительно переминалась с ноги на ногу.
- Насколько она будет сильна, когда излечится?
- Думаешь, она сможет тебя одолеть? - улыбнулась Мабатан.
Реса поджала губы, подтянулась, став как будто немного выше ростом, и сказала:
- Никто не знает пределов могущества ловцов видений. Даже самые храбрые воины опасаются того, чего не могут понять.
- Да, у тебя есть основания ее бояться, - ответила Мабатан, в ушах которой до сих пор раздавался зловещий смех целительницы. - Лучше тебе соблюдать все необходимые предосторожности.
* * *
Виллум смотрел на окутывающее вершину вулкана облако тумана. Сама Кальдера оставалась такой же, какой он ее запомнил - от черных скал из недр земли веяло теплом, зеленели поля, ветерок покачивал стебли бамбука. Но община апсара существенно разрослась - детей теперь стало больше, чем во время его прошлого приезда, увеличилось число строений, на скалах появились новые рисунки, яркое многоцветье которых радовало глаз и сердце. Да, многое здесь изменилось за прошедшие пятнадцать лет. Хотя Энде все еще была сильна и находилась в прекрасной форме, когда она улыбалась, морщины на ее лице становились глубже - сказывался возраст и переживания. Виллум прекрасно понимал, какое тяжкое бремя она несла на своих плечах. Ясно было, что многим воительницам-апсара предстояло погибнуть в грядущих битвах, а она каждую из них любила как родную дочь.
Он уловил едва слышный звук приближавшихся шагов, причем поступь правой ноги была чуть тяжелее, чем левой. Но кроме него этого не смог бы заметить никто. Она всегда была готова левой ногой отбить внезапное нападение. Походка ее стала такой после смерти их матери.
- Кира…
- Бабушка готова.
- А разве она бывает когда-нибудь к чему-то не готова?
Он никогда не мог понять, почему бабушка поручила именно Кире стать подругой Святого, хотя, конечно, Кира лучше других подходила на эту роль. Она стала воительницей, как ей и было предначертано. Единственным отголоском ужаса, который ей довелось пережить в детстве, была постоянная готовность к бою, не покидавшая ее даже в те моменты, когда, казалось, она полностью расслаблялась.
- Я уже говорил тебе, как рад снова тебя видеть?
Кира улыбнулась.
- Да, сначала когда ты приехал, потом за завтраком, а в последний раз - перед сном.
- Город приучил меня скрывать свои чувства.
- Это я тебя так подкалываю, - задорно отозвалась Кира. - Уверена, что уже много раз говорила тебе, как это замечательно, что ты снова здесь. Я очень по тебе скучала.
Взяв его под руку, она повела брата в покои Энде.
Как только она коснулась его руки, на него вдруг будто волной накатило видение: он увидел искаженное болью лицо сестры. Почему она страдала и отчего, он определить не мог. Было ясно лишь одно - над ней нависла страшная, смертельная опасность. Как он ни пытался, пробить завесу будущего и увидеть, чем кончилось дело, ему не удалось.
- Что с тобой? Ты что-то почувствовал, да?
- Да. - Обмануть сестру Виллум не мог. Кира ткнула его локтем под ребра.
- Дарию с Владыками ты пятнадцать лет морочишь голову, а мне почему-то пудрить мозги не решаешься, - улыбнулась она.
- Кира…
- Да ладно, не говори. Я без претензий. И знать ничего не хочу. Насчет того, что случится, Виллум, я иллюзий не питаю. Дарий одряхлел, но все такой же коварный, и власть его огромна. Я борюсь за детей. Стану я или нет частью их будущего - определит судьба.
Кира остановилась, нежно провела рукой по щеке брата и поцеловала его.
- Думаешь, девочка сможет нам помочь? Она очень разозлилась, когда мы ей сказали, что Роун ушел.
Коснувшись лбом головы сестры, Виллум прошептал:
- Если ей удастся выбраться из этой передряги целой и невредимой, она нам поможет.
Когда они подошли к порогу покоев Энде, до них донесся ароматный запах курившихся там трав. Сквозь легкий дымок Виллум увидел Стоув, лежавшую с открытыми глазами. Дыхание девочки было слабым.
- Заходите, - пригласила их Энде. Стоув протянула Виллуму руку.
- Почему ты так долго не приходил?
Ободряюще сжав ее ручонку, Виллум с озабоченностью отметил, что белки глаз девочки прорезают красные прожилки. Напряжение, с которым она контролировала Феррела, привело к тому, что у нее лопнули в глазах сосуды.
Энде коснулась ее плеча.
- У Стоув накопилось много вопросов. В частности, ее интересует, почему мы так озабочены сложившимся положением вещей. Я попыталась, как могла, убедить ее, что наши интересы полностью совпадают. Я попросила ее, чтобы она сама в этом убедилась, осознав мою правоту.
- Это может убить меня, и ты это знаешь, - огрызнулась Стоув.
- Может убить и убьет - это большая разница, - снисходительно ответила Энде. - Изгнание бесов - процедура и впрямь небезопасная, но если ты и дальше будешь одержима Феррелом, тогда прикончит тебя он. Это уж точно.
- Ты - апсара. Я не могу тебе доверять.
- А есть здесь кто-нибудь, кому ты доверяешь?
Этот на первый взгляд несложный вопрос болью отозвался в душе девочки. Виллум пытался сохранять самообладание, она доверилась ему, а он ее подвел, потому что действовал слишком медленно. И понял это слишком поздно. Поэтому неудивительно, что она потеряла к нему доверие.
- Я не оставлю тебя в беде, Стоув, я буду с тобой, - сказал он, стараясь утешить. Девочка не взглянула на него, но ее маленькая ручонка сильнее сжала его большую сильную руку.
- Расслабься, - сказала ей Энде, - дыши ровнее. - Она воткнула в пол длинную иглу и щелкнула по ней пальцем. Звук, который издавала игла, был негромким, но проникал в самую душу, звучание его было приятным и ровным - он, казалось, и не собирался стихать. Десятки белых сверчков повылезали из карманов Виллума, из-под простыней, на которых лежала Стоув, из подсвечников, из трещин в стенах.
- Феррел, - с трудом проговорила Стоув.
- Он должен проснуться. Пока он спит, мы не можем его изгнать. Я с тобой, Стоув. Слышишь вибрацию иглы? Слышишь, как вместе с ней поют сверчки? И нам надо присоединяться к их песне. Песня приведет нас туда, куда нам надо попасть. А за Феррел ом я присмотрю.
Как только Стоув запела, Виллум мягко проник к ней в сознание.
Что у тебя на уме, домик мой маленький?
Тебе бы лучше не возникать, приказал ему Виллум.
Пытаясь от него увильнуть, Феррел просочился в позвоночник Стоув. Ну что, меняем одного хозяина на другого, так?
Но Виллум присоединил свой голос к песне Стоув, и вместе со звуками, издаваемыми иглой и стрекотом сверчков, энергия звучания быстро нарастала. Часть ее вырвалась из самой его груди гигантской звуковой волной и безжалостно накрыла Феррела при пробуждении.