- А зачем нам придумывать такое невероятное объяснение? - спросил Треску. - Вы мне не верите? Отлично. Возьмите "Зефир". Возьмите команду, которая занималась поисками. Проверьте все сами. Самые близкие к истине координаты, которые мы смогли установить, мы сообщили вам. - Он шагнул к Майклсону. - У меня нет объяснения этому. И мне нужно объяснение. "Незарк" не был бесполезной старой посудиной, и ее экипаж не был неизвестными чужими людьми. У нас тоже несчастье, капитан. КОГ не обладает монополией на человеческие чувства.
Майклсон вежливо кивнул:
- Значит, поищем еще. Тщательно обшарим весь квадрат с помощью гидролокаторов и вертолетов. Мы направим туда наших лучших людей.
- Можно мне поплыть на "Милосердном"? - спросил Бэрд. - На "Воронах" я уже сто раз летал.
Дом понимал, что Бэрда автоматически включали в число "лучших людей", и сам Бэрд тоже это прекрасно знал. Майклсон похлопал его по плечу:
- Разумеется, капрал. Я рассчитываю на вас. Выясните, кто или что потопило эти корабли, прежде чем я лишусь всего флота.
Подводная лодка ВМФ КОГ "Милосердный", последнее точно установленное местонахождение Гораснийского фрегата "Незарк", к северо-западу от Вектеса
Бэрду разрешили повозиться с приборами "Милосердного" - попросили, даже подкупили его, чтобы он починил кое-что, - но сегодня он в первый раз отправлялся на субмарине в море.
Он считал, что заслужил это право. Он соорудил буксируемый гидролокатор бокового обзора для "Милосердного", разобрав рыбопоисковый прибор, снятый с одного из траулеров. Если там, внизу, плавало что-то стоящее, то прибор Бэрда мог различить даже его усики и щупальца.
Но он постарался согнать с лица довольное выражение. Нужно держаться с достоинством. Он протиснулся в торпедный отсек и прислушался к рокоту, жужжанию и вою. Лодка шла на батареях в двухстах метрах от поверхности. Это была самая совершенная машина, которую он только мог себе представить.
- Сынок, да ты прямо сияешь, - заметил Коул. Он постоянно задевал головой какие-то трубы на потолке. Таких, как он, не брали в подводники. - Смотри, а вдруг буровая вышка узнает, что ты изменяешь ей с подлодкой?
- Ты же меня знаешь. Я человек легкомысленный и быстро увлекаюсь.
- Ну что ж, теперь, когда мы погрузились, меня не мутит, как обычно на кораблях, но все равно вряд ли у нас с этой леди получится что-нибудь серьезное.
- Коул, знаешь, что это такое? Забудь о воде. Это самый близкий эквивалент космического корабля. Самое совершенное оружие из всех, включая "Молот Зари". Воевать под водой сложнее, чем с орбиты, дружище.
Коул лишь смотрел ему в глаза несколько мгновений, затем разразился громовым хохотом:
- А когда сделают подлодку нормальных размеров?
Бэрд не страдал клаустрофобией. Здесь просто было тесно, но не хуже, чем в некоторых лачугах на суше, где ему приходилось жить. Здесь все было компактно. Лодка походила на напичканный оружием лагерь. Да, это ему нравилось. Ему нравился даже этот странный запах.
В контрольном помещении было еще теснее. Гарсия склонился над оператором гидролокатора, изучая экран вместе с гораснийским моряком Теодором, а другой горасниец с видимым недоверием смотрел на карты. Они обыскивали морское дно в радиусе пятнадцати километров от того места, из которого "Незарк" отправил свое последнее радиосообщение.
- Вы уверены? - спросил Гарсия Теодора.
- Уверен. У вас устаревшая карта. Вы неверно определили свое положение. Все это чушь.
Рулевой поднял взгляд от своих приборов и с красноречивым выражением посмотрел на Гарсия. Теодор обернулся к соотечественнику, и они обменялись несколькими фразами на своем языке.
- Мне очень не хочется с вами спорить, но мы находимся именно в том квадрате, который вы назвали, - сказал Гарсия. - Мы в состоянии установить свои координаты с помощью спутников, когда всплываем. Мы знаем, где находимся.
Но Теодора отвлекло какое-то замечание его товарища. Он постучал по экрану сонара бокового обзора и кивнул на него. Второй горасниец нашел на карте нужный участок и, сложив ее, показал Теодору; вид у него был одновременно рассерженный и ошеломленный. На карте виднелись отметки, сделанные толстым черным карандашом.
- Яну тоже знает, где он был. - Теодор взял сложенную карту и бросил ее Гарсия. - И именно здесь мы нашли скалы, которых здесь раньше не было. Вот здесь. - Он обернулся к экрану. - А вон там их нет. Но скалы не умеют плавать. Они стоят на месте.
- Объясните мне, каким образом мы оказались на нужном месте, а камни исчезли, - продолжал Теодор. - Извержения вулканов, землетрясения - мы бы это заметили, верно?
Бэрд подумал, что, скорее всего, катастрофа объяснялась ошибкой усталого, запаниковавшего моряка, который неверно определил свое местонахождение. Гарсия просто взял скорость и время - если предположить, что ему сообщили верные цифры, - нанес на карту маршрут от Бранаску и вел поиски в широком коридоре.
Бэрду область поисков не казалась такой уж обширной. С другой стороны, даже фрегат был всего лишь крошечной точкой в бескрайнем океане.
Гарсия был явно раздражен:
- Послушайте, давайте сейчас поднимемся на поверхность и посмотрим, не нашел ли "Ворон" что-нибудь полезное.
- Сэр, - заговорил оператор сонара, - морское дно здесь не такое, как на наших картах. Смотрите. Это не плоское дно. Здесь какая-то выпуклость. На ней множество обломков и мусора.
- И где находится эта выпуклость? - спросил Теодор. Все посмотрели на гораснийскую карту. - В том же месте, где у нас отмечены скалы.
- Стоп! - приказал Гарсия механикам в машинном отделении. - Дэвид, начнем поиск по квадратам относительно этой точки. Поднимаемся на глубину перископа.
- Конечно, это не объясняет, куда делись скалы, - обратился Коул к Бэрду. - Так мы что, сейчас всплываем? Тогда пойду искать мешок для сам знаешь чего. Если я тебе понадоблюсь, буду лежать в обнимку с торпедами.
- Мы не будем всплывать, просто поднимемся, чтобы поднять радиомачту, - объяснил Гарсия. - Майклсон и Хоффман должны об этом узнать. Приготовьтесь к новым разговорам на тему: "Вы, должно быть, ошибаетесь".
Бэрд был согласен, что поверить в это было трудно. Когда "Милосердный" поднялся, первой по рации их вызвала Геттнер. Должно быть, она опускала в воду свой гидролокационный буй.
- "КВ Восемь-Ноль" вызывает "Милосердный". У вас проблемы? Что-нибудь нашли?
- Если кратко, то нашли вот что. - Гарсия стиснул микрофон с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Бэрд видел, что он смотрит куда-то в пространство, пытаясь сформулировать свой ответ так, чтобы не выглядеть полным идиотом. - Мы нашли место, но скала с него исчезла. Сдвинулась. Разрушилась. Не знаю, что с ней произошло. Сейчас мы начинаем поиски затонувшего судна в этом квадрате. Сообщаю координаты.
Геттнер ответила не сразу:
- Вы шутите?
- Понимаю, звучит это невероятно, но сонар капрала Бэрда подтверждает, что рельеф морского дна изменился.
- Возможно. Мне приходилось видеть пару раз, как под водой исчезали целые города. Сейчас меня уже ничем не удивишь. Конец связи.
Гарсия пожал плечами:
- Несмотря ни на что, она восприняла это спокойно. Посмотрим, что скажут большие начальники.
Майклсон никак не прокомментировал необычное сообщение. Бэрд какое-то время слушал их разговор; Гарсия высказал предположение, что черви сделали подкоп и подводная скала рухнула. Поиски возобновили, на этот раз уже с некоторой надеждой. Бэрд вернулся к своему посту у экрана гидролокатора.
- Я вам сообщу, если мы что-нибудь обнаружим, - сказал ему оператор, не отводя взгляда от зернистого изображения, разбитого на участки. - Почему бы вам не пойти и не присмотреть за Коулом? Не понимаю, почему вы все время таскаете беднягу за собой в море. Вы же знаете, что его каждый раз выворачивает наизнанку.
- Потому что, если мы здесь напоремся на какие-нибудь неприятности, именно Коул вас из них вытащит, - отрезал Бэрд. "Потому что мы - одна команда. Потому что он мой товарищ". - Даже с морской болезнью.
Он все надеялся, что оператор гидролокатора устанет и попросит его понаблюдать за экраном. Но парень просто прилип к сиденью. Бэрд отошел к небольшому столику с картами и стал ждать Коула. Теодор и Яну втиснулись рядом, уселись на какой-то ящик, чтобы не мешать морякам, ходившим туда-сюда. Бэрд, не любивший впускать людей в свое личное пространство, подумал, что он, наверное, не создан для службы на подлодке.
Он уже начинал серьезно раздражаться, когда парень, сидевший за гидролокатором, резко развернулся и окликнул Гарсия:
- Сэр, посмотрите на это. Должно быть, это "Незарк". Мне кажется, похоже на корпус судна.
Теодор вскочил с ящика, словно подброшенный пружиной. Вокруг экрана сразу столпилось столько людей, что Бэрду ничего не удалось разглядеть.
- Видно очень хорошо, - произнес Теодор. - Это корабль класса "Гелен". Смотрите на силуэт, его очень легко распознать. Эй, посмотрите, в корпусе пробоины! Я вижу пробоины!
- Вот вам и ваш фрегат, - произнес Гарсия. Все отступили назад, и Бэрд наконец смог взглянуть на экран. "Да, - сказал он себе, - изображение прекрасное". Перед ним была черно-белая гравюра; фрегат лежал на боку, и в левом борту, ниже ватерлинии, виднелись две огромные дыры. - Надо сообщить об этом на базу.
Оператор продолжал рассматривать экран:
- Сэр…
- В чем дело?
- Сэр, чертовщина какая-то. Там движение.
Бэрд решил, что Теодор заметил какое-то морское животное. Океан кишел рыбой и китами, и из гидрофонов постоянно доносились разнообразные звуки, словно в джунглях. Бэрд никогда не видел живых существ с помощью гидролокатора, поэтому он поднялся и подошел посмотреть.
Нет, движущийся объект в реальном времени прибор показывал не так уж четко. Но Бэрд понял, что неясные очертания принадлежат не киту. И это наверняка не был косяк рыб. Он не сразу сообразил, на что смотрит; казалось, будто невидимая рука взрезала морское дно, словно расстегнулась молния. Под лежавшим кораблем что-то поднималось из камней и песка, вздымая облака мути.
Гарсия схватил микрофон:
- Аварийное всплытие! - Несмотря на невероятное зрелище, он казался странно спокойным. - Всплываем, всплываем, всплываем! Продуть цистерны!
Кто-то включил аварийную сигнализацию. Сирена взвыла три раза, и внезапно лодку наполнил шум сжатого воздуха, подаваемого в балластные цистерны. Палуба у Бэрда под ногами накренилась под углом сорок пять градусов, словно доска для серфинга. Он ухватился за ближайший предмет, надеясь, что это не клапан и не рычаг. Карандаши и другие незакрепленные предметы попадали со стола и покатились по палубе.
"Коул, наверное, уже залил блевотиной весь торпедный отсек, - подумал Бэрд. - Плавание получилось напряженное".
Казалось, они никогда не доберутся до поверхности. Желудок Бэрда парил, словно в невесомости, затем с силой врезался в брюшину - это "Милосердный" взлетел в воздух, как резвящийся дельфин, и снова ударился о воду.
- Рулевой, полный вперед, смотрите за флангом. - На языке Гарсия это означало: "Убираемся отсюда к чертовой матери!" Он взглянул на Бэрда, словно надеялся, что тот прольет свет на это невероятное происшествие. Вот что бывает, когда ты ведешь себя так, как будто знаешь все на свете. - Сейсмическая активность. Больше ничего не может быть. Лава. Линия сброса.
- Это биологический объект, - возразил Бэрд, сам не зная, намочить ли в штаны или попросить Гарсия погрузиться снова. - Это живое существо.
- Я пойду посмотрю, - объявил Теодор. - Вы откроете рубку? Да?
- Я пойду посмотрю.
Бэрд направился к люку. Ему приходилось взбираться на тесный открытый мостик достаточно часто, так что он делал это механически, но никогда - сразу после всплытия в открытом море. Металл был холодным, мокрым и скользким; даже без брони здесь было крайне тесно. Он нашел опору для ног - два каких-то металлических выступа - и уперся локтями в верхний край.
Есть ли там что-нибудь?
Нелегко заметить предмет на поверхности моря, если оно неспокойное, как запруда у мельницы. Сегодня оно отнюдь не походило на запруду. Однако Бэрду это не помешало.
Метрах в ста от левого борта лодки какой-то предмет пробил одеяло из белой пены.
Это был чертов стебель, точь-в-точь как сказал Дом. Искривленный, нехорошего вида стебель.
Нет, это все-таки был не стебель, это был какой-то хобот, тянувшийся вперед, словно огромная рука - рука без тела, без мозга. И вдруг из этого "хобота" посыпались существа, живые существа, похожие на крабов, с шестью огромными членистыми ногами, каждое размером с собаку. Одно из них на мгновение застыло на краю стебля, словно ныряльщик, перед тем как прыгнуть вниз с доски.
Оно светилось, и Бэрду это свечение совсем не понравилось.
"Светляки. Еще светляки. Другие светляки. О… черт!"
Бэрд сунулся в рубку. Ему и в голову не пришло прыгать вниз и задраивать люк. Он заорал, обращаясь к людям, стоявшим внизу:
- Право руля! Давайте! Вперед! - Затем опустил вниз руку. - И кто-нибудь, дайте мне мой автомат. Быстро!
"КВ-80", зона поисков "Незарка"
- Знаете, когда я сказала, что меня уже ничем не удивишь… - Гилл Геттнер сделала вираж и устремилась вниз так резко, что Дом уже подумал, что сейчас все вывалятся в море. - Я ошиблась. Ошиблась, ошиблась, ошиблась.
Дом вцепился в страховочный конец. "Милосердный", одинокий черный силуэт, оставлял за собой пенный след, похожий на стрелу. Что-то двигалось ему наперерез, но трудно было сказать, что это такое или хотя бы какого оно размера. Только когда до поверхности оставалось пять метров и они оказались над кормой "Милосердного", Дом сообразил, в чем дело.
Барбер высунулся наружу, чтобы получше разглядеть происходящее:
- Да, такое увидишь не каждый день.
- Это точно, - пробормотал Маркус.
Когда они обыскивали брошенную яхту, "дерево" показалось Дому почти забавным. Сейчас это выглядело отнюдь не забавно. "Милосердный" успел развернуться, и чудовищный стебель шлепнулся в воду в нескольких метрах от его носа. Дом заметил какие-то существа, что карабкались по нему, словно насекомые. Только насекомые эти были высотой по меньшей мере полметра. Одно из них прыгнуло на лодку и приземлилось на носу, на куполе гидролокатора.
"Черт! Может, у меня галлюцинации или оно действительно светится?"
Бэрд высунулся из похожего на нору люка на мостике лодки, положив на край свой "Лансер". Шестиногое существо, словно паук, поползло по надстройке, и Бэрд открыл огонь. Дом заметил вспышку, затем неподалеку от Бэрда возник огненный шар и раздался взрыв.
Геттнер сделала очередной вираж:
- Черт!
- Он в порядке, в порядке. - Когда "Ворон" проносился мимо, Дом заметил, как Бэрд вставлял новый магазин, затем он принялся одной рукой яростно стряхивать что-то с волос. - Это наверняка Светящиеся. Сколько же у них модификаций?
Бэрд надел очки, поднял голову и сделал какой-то жест, который мог означать что угодно: от "убирайтесь" до "не бросайте меня здесь, сволочи". Геттнер описала круг вокруг подводной лодки и снова зависла над ней.
Подводные лодки слепы. Сейчас глазами "Милосердного" были Бэрд и Геттнер. Маркус подобрался к пулемету.
- "КВ Восемь-Ноль" вызывает "Милосердный", у вас есть повреждения? - Геттнер развернулась и заняла позицию над лодкой, за рубкой. - Я вижу одного живого Бэрда и останки… взорвавшегося гигантского краба.
- "Восемь-Ноль", говорит Гарсия. У нас все в порядке. В корпусе повреждений нет. Что это было?
- Огромный отросток или что-то вроде этого, который высунулся из воды. Не знаю, откуда взялись светящиеся крабы - из него, с него, понятия не имею.
- Ага, я в порядке, друзья мои, - послышался голос Бэрда, дрожащий и рассерженный. Он держал наготове "Лансер", как будто в любую секунду ожидал нового нападения. Дом поднял большой палец. - Спасибо, что спросили. Именно так я и мечтал провести сегодняшний день.
- Мы вас видим, Бэрд, - произнесла Геттнер. - Вы собираетесь сообщить нам, что происходит, или будете ворчать до завтра?
- Это похоже на коралл, - сказал он. - Твердое как камень, но внутри живут существа - полипы. Только растет оно в миллион раз быстрее, чем коралл. Не хотите взглянуть поближе? Они еще сидят на этой штуке, как…
Геттнер перебила его:
- "Милосердный", разворачивайтесь на сто восемьдесят! Быстро, руль до предела!
Мгновение спустя Дом тоже заметил это. Что-то мелькнуло под водой, вырвалось на поверхность и задело нос "Милосердного". Это был новый стебель. Дом услышал крик - наверное, Бэрда, а может, Гарсия - и увидел, как лодка покачнулась. Дом не знал, успела ли она вовремя развернуться или приняла на себя сокрушительный удар. Он услышал, как Маркус со свистом втянул в себя воздух.
Подводные лодки неустойчивы на поверхности. "Милосердный" накренился, затем выровнялся. Но полипы уже цеплялись за корпус. Он был скользким, выпуклым, ухватиться было не за что, но они словно прилипли к нему, образовав живой ковер на куполе гидролокатора и передних горизонтальных рулях. Возможно, атака была координированной.
Бэрд снова начал стрелять.
- Закройте люк! - орал он. - Я сказал - закройте гребаный люк! Погружайтесь, топите этих гадов! Иначе они начнут взрываться, как мины!
Заговорил Гарсия:
- Идите вниз. Немедленно!
- Еще чего! - Бэрд опустошил магазин, отбросив первую волну полипов, и те начали взрываться. Лодка задрожала. Из воды хлынул новый поток врагов. - Как только я повернусь к ним спиной, они меня живьем сожрут.
- Никакого геройства! Слезайте с мостика!
- Какое еще геройство, к чертовой матери! - Бэрд был в ярости. - Скажите Геттнер, пусть отрабатывает свое жалованье и вытаскивает меня отсюда.
Геттнер спустилась ниже. Дом высматривал новые стебли, но целился в полипов. Маркус развернул пулемет, но стрелять не стал, боясь попасть в лодку.
- Черт!
- Точно, не стреляйте пока, Феникс, - сказала Геттнер. - Не знаю, выдержит ли лодка очередь из крупнокалиберного пулемета.
- Понял. - Однако Маркус держал субмарину на прицеле. - Майор, как у нас с лебедкой?
- Нормально. Если полипы попытаются забраться вверх по канату, сшибайте их. - ("Ворон" поднялся на несколько метров.) - Бэрд, очень хорошо, что вы сегодня без брони. Будем готовы по вашему сигналу.
Бэрд сбил полипа, пытавшегося забраться на рубку. Тот взорвался, выдрав кусок обшивки.
- Ну все, задраивайте люк, аварийное погружение, или как там у вас говорится! Гарсия, слышите? Выполняйте!
- Ага, давайте, - сказала Геттнер.
- Дом, иди к пулемету. - Маркус вместе с Барбером занялся подготовкой ремней и лебедки. - Если будем здесь маячить, один из этих стеблей нас сцапает.
- Насколько я могу судить, они могут достать нас по меньшей мере на высоте пятнадцати метров, - заметила Геттнер. - Поверьте мне, я не собираюсь здесь задерживаться.