Супруги всегда тепло относились друг к другу, но теперь, когда над ними нависла смерть, проявления чувств стали более частыми. У Майры заметно осунулось лицо, под глазами появились мешки, но сами глаза светились жизнью.
- Ты снова дрался! - с укором промолвила она. - Можешь не отнекиваться, раненые мне все рассказали.
Уокер ухмыльнулся.
- Кто, я?! - запротестовал он, оглядываясь вокруг.
В помещение набилось человек пятнадцать - двадцать больных, из которых по крайней мере трое умирали от амебной дизентерии. Остальным обрабатывали порезы и ссадины, полученные во время последней стычки. Двое комитетчиков бросили на Уокера злобные взгляды. Не обращая на них внимания, он снова повернулся к Майре.
- Давай сегодня поужинаем вместе, - предложил Уокер. - Я отведу тебя в лучший ресторан в округе, и черт с ним, что это дорого.
Майра просияла.
- Но мне нечего надеть!
- Там, у котла, люди понимающие, - заверил ее муж. - В этом сезоне в моде все грязное и забрызганное кровью.
- Ну, в таком случае с превеликим удовольствием, - серьезным тоном ответила Майра. - Дай мне пять минут, и я закончу дела.
Выйдя наружу, Уокер посмотрел на солнце, спускающееся за западную стену карьера. В Вонючей Дыре мгновенно сгустились сумерки. Когда Майра вышла из медицинского центра, уже наступила новая ночь, полная леденящего холода. На ясном небе сияли россыпи звезд. Пожилая супружеская пара прошла к котлу и встала в очередь после мужчины, укутанного в одеяло, и его десятилетней дочери.
Каждому пленнику в день выдавалось по три самодельных жестяных жетона, которые он был волен использовать по своему усмотрению. Одни копили эти маленькие кружочки впрок, зачем - Уокеру было не понять. Другие расплачивались жетонами за предметы одежды, а также за услуги личного характера, среди которых изредка встречался секс. Но большинство, и Уокеры в их числе, с радостью тратили жетоны на три горячих блюда в день.
Основу всех блюд неизменно составляли овсяные хлопья, но добавки менялись. Очередь, медленно продвигавшаяся к почерневшему котлу, томилась в неведении. Шли пересуды, каким будет варево сегодня. Проголодавшиеся пленники вспоминали, как в прошлый раз кому-то после еды было плохо.
Держа наготове хромированный колпак от автомобильного колеса, Уокер под урчание пустого желудка размышлял о том, какие его сегодня ждут гастрономические изыски. "Повелителями бурды", как их в шутку называли, становились те, кто за дополнительный жетон в день соглашался готовить и раздавать еду. Уокер хорошо знал Эдит, женщину, которая налила в его импровизированную миску два половника клейкой похлебки. Ее широкое лицо, растянутое в дружелюбной улыбке, окаймлял нимб седых волос.
- Привет, Майра, привет, Генри, - радостно поздоровалась Эдит. - Сегодня варево вам понравится! Мы получили две коробки мясных фрикаделек. Почти всем достается хотя бы по одной, а то и по две.
В полном соответствии с пророчеством Эдит оба Уокера обнаружили у себя в мисках фрикадельки. Аппетитное варево состояло из овсяных хлопьев, консервированных бобов и изюма. Главное, есть надо было быстро: хотя похлебка только что вскипела, в холодной железной посуде она скоро остывала. Поэтому Уокеры поспешили к краю ближайшей каменной террасы, походившей на стадионную трибуну. Усевшись, они достали из карманов ложки и принялись за еду.
По молчаливому соглашению за ужином они не говорили, чтобы расправиться с похлебкой, пока она горячая. Доев, Майра, которой во время жизни в Вашингтоне такое даже в голову бы не пришло, без колебаний облизала миску.
- Недурно, - заметил Уокер, отставляя пустой колпак. - Хотя, может быть, немного переварено.
Майра рассмеялась.
- Я пожалуюсь метрдотелю. Пойдем, пора готовиться ко сну.
Почти все обитатели Вонючей Дыры ложились спать рано. Отчасти потому, что больше делать все равно было нечего, отчасти потому, что все валились с ног от усталости. Никаких специальных помещений для ночлега не было - лишь сотни сооруженных из подручных средств укрытий, многие из которых успели сменить хозяев - центр переработки работал исправно. Уокеры спали в одном из таких жилищ.
Это был навес, который состоял из толстого железного листа, некогда служившего мостиком через дренажную канаву. Еще до появления Уокеров лист поставили под углом на второй террасе снизу. Выше людям не позволяли подниматься гибриды-надсмотрщики, дежурившие с "буллзаями" наверху. Защищенные автоматическим оружием и минометами, вонючки были практически недосягаемы. Химеры обожали холод, и, забираясь под навес, Уокер поймал на себе презрительный взгляд одной из тварей.
Дерево было слишком большой роскошью, чтобы использовать его в качестве пола, поэтому матрацы лежали на уложенном в несколько слоев картоне, дающем мало-мальскую теплоизоляцию. С одной стороны навес был закрыт вытертым ковром, обрезанным до нужного размера. После того как пара залезла внутрь, задачей Уокера было заткнуть вторую сторону специальной крышкой, сооруженной из куска брезента и треугольной деревянной рамы. Скудное освещение обеспечивал масляный светильник, какие висели в подземном ходе.
Раскатав отсыревшие за день матрацы и забравшись под одеяла прямо в одежде, Уокеры приготовились заснуть. По крайней мере, это было верно в отношении Генри; поцеловав жену, он скоро захрапел. Майра была хорошо знакома с этим ритуалом и, как только муж заснул, дала волю слезам. Всхлипы почти полностью заглушались одеялом, но звучали они долго.
Проснувшись, Майра обнаружила, что мужа рядом нет. В этом не было ничего удивительного, поскольку он всегда вставал раньше. Сквозь щели под навес просачивался дневной свет.
Майра предпочла бы полежать еще немного, оставаясь в теплом коконе тщательно подоткнутого под матрац одеяла, но ей хотелось в туалет. Она собралась с духом и откинула сырое одеяло, подумав о горячей ванне, к которой в прежней жизни относилась как к чему-то должному. О всех тех сладостных минутах, когда нежилась в постели, иногда по полчаса, а то и больше. Но лучше было забыть все это, оставить в прошлом вместе с такими маленькими радостями, как свежее белье и горячий чай.
Майра посетила ближайшую уборную, сходила получить жетоны и направилась к котлу. Благодаря работе в медицинском центре она была знакома почти со всеми собратьями по несчастью и по пути то и дело здоровалась, но в ответ слышала лишь рассеянное бормотание. И Майра понимала, в чем дело.
Несмотря на то что многие потеряли счет времени, узники знали: раз в три дня химеры спускаются в карьер, чтобы забрать очередную партию людей, а это означало, что кому-то предстоит умереть сегодня. И пленники старались не смотреть друг другу в глаза, избегали дружеских приветствий, пока не начнутся следующие семьдесят два часа. Тогда настанет время скорбеть об ушедших, сочувствовать вновь прибывшим и пытаться не думать об ужасе происходящего.
Но даже со скидкой на все это Майре казалось, что сегодня окружающие ведут себя как-то по-особенному замкнуто. Она отстояла очередь, дождалась своей порции варева и отправилась есть. Клейкая жижа была почти та, что и вчера на ужин, но только теперь Майра нашла в миске лишь одну фрикадельку, зато появились зерна консервированной кукурузы. Майра быстро покончила с завтраком, отнесла миску на кухню и отправилась на рабочее место.
Подойдя к медицинскому центру, она первым делом обратила внимание на отсутствие очереди. Впрочем, тут не было ничего необычного: раз в три дня пленники делали все возможное, чтобы не привлекать к себе внимание. Майра открыла дверь и прошла в дом, готовая заняться обычными заботами, среди которых были весьма неприятные.
Однако там ее ждало нечто совершенно другое.
Внутри висел знакомый смрад. В помещении находились трое вооруженных гибридов. И Норма Коллинз.
- Вы опоздали на пять минут, - упрекнула пособница химер, словно медицинский центр находился в ее ведении. - Разворачивайтесь и выходите на улицу.
Майра пошла первой, а следом за ней - ее коллеги-медики и все пациенты, одетые лишь в нижнее белье, босые; некоторые с трудом передвигали ноги. Кое-кто возмущался вслух, но это было совершенно бесполезно. Химеры погнали обреченных вверх по дороге.
Почувствовав, как желудок наливается тяжестью, Майра с трудом подавила внезапный позыв облегчиться.
Похоже, вонючки прождали в медицинском центре немало. Стало ясно, почему с утра Майру избегали - она была отмечена печатью смерти. Несомненно, многие переживали из-за будущей утраты, но в глубине души каждый радовался, получив в подарок еще семьдесят два часа жизни.
Майра крутила головой в поисках мужа, ей отчаянно хотелось напоследок еще раз посмотреть ему в глаза и помахать рукой, но его нигде не было. Впрочем, это означало, что Генри проживет еще какое-то время, и она была этому рада.
Оставалось только брести по раскисшему склону навстречу тому, что ждало впереди. Воздух, чистый и свежий, был лишь немного приправлен терпким запахом дыма от костров. Холодный солнечный свет обливал все вокруг золотом. Чувствуя в висках стук крови, Майра и ее товарищи по несчастью кружили по стене карьера, словно птицы, еще не знающие, где они приземлятся. Если Майра о чем-то и сожалела, то только о каких-то мелочах, счастливая тем, что еще живет, хотя жить ей оставалось совсем недолго.
Выбравшись из подземного хода № 1, Уокер вышел через уборную в перемешанную сотнями ног грязь и сразу почувствовал что-то неладное. Над карьером нависла полная тишина, все стояли, подняв взгляд на уходящую вверх дорогу. И тут он вспомнил. Сегодня был третий день, вонючки наведались в свою "кладовую", и кому-то предстояло умереть. Заливаясь слезами, к нему подошла стряпуха Эдит.
- Очень сочувствую, Генри, - с искренней печалью в голосе промолвила она. - Майра была таким хорошим человеком…
Уокеру показалось, что по жилам разлилась ледяная вода.
- Нет! - закричал он, бросаясь вдогонку.
Если вонючки забрали Майру, он пойдет за ней, и они умрут вместе.
Берл услышал крик, увидел бегущего Уокера и понял, что тот замыслил. Но ему было известно про диктофон, про записи, про то, какое огромное значение они имеют.
Бросившись наперерез Уокеру, Берл обхватил его своими здоровенными руками и повалил бывшего министра обороны на землю. С помощью подоспевших членов "Всем и поровну" он не дал ему подняться.
Вальяжной походкой к ним приблизились Маркус Толли с дружками. Толли злобно усмехнулся.
- Вспомни об этом в следующий раз, когда с неба посыплются подарки, - зловещим тоном предупредил комитетчик. - И заруби себе на носу: все здесь - наше!
Остальные мерзавцы дружно загоготали и, похлопывая друг друга по плечу, удалились.
Начинался новый день.
Внутри здания, где раньше помещалась печь для обжига руды, горели лампы, но их было очень мало - так хотели прядильщики. Как и все прочие формы, порожденные химерианским вирусом, прядильщики имели определенную задачу, и очень важную. Они брали живого человека и заключали в кокон, где последовательность сложных химических реакций превращала его в тот вид химер, в котором в настоящий момент испытывался недостаток. Обычно - в гибридов, поскольку именно они были пушечным мясом в битве за покорение Земли.
Ничего этого прядильщики не знали, будучи не более чем частью хитроумной биологической машины, назначение которой находилось за гранью их понимания.
Майра, которая вошла в длинное прямоугольное здание и едва не задохнулась от царящего внутри смрада, даже не догадывалась, что гибриды, подталкивающие ее в спину, когда-то сами были людьми. Что было и к лучшему - знание правды лишь сделало бы и без того ужасную ситуацию еще хуже. Майру вели по коридору. Вокруг слышались визг и скрежет, а из жилых отсеков на нее таращились омерзительные чудовища. Судя по толстому слою испражнений, покрывающему пол, в этих отсеках уже давно не убирались.
Майру ткнули, чтобы она свернула в сторону. Колени у нее ослабли, а сердце заколотило в грудь молотом. Майра знала, что вонючки ее убьют, но не знала, как именно. И это неведение было страшнее любой, самой жуткой участи.
Наконец Майру привели на место, и она встала перед открытой нишей. Шагнувший навстречу прядильщик внимательно осмотрел женщину. Он был размером с крупную собаку и передвигался, наподобие краба, на шести тонких ногах. Майра закричала, и закричала снова, - что-то горячее и липкое брызнуло ей в тело. Затем ее оторвало от пола и закружило, и клейкая жижа заключила Майру в объятия. Когда плотная непроницаемая масса поднялась под подбородок, Майра поняла, что сейчас умрет, и успела издать последний крик, прежде чем горячий студень залепил рот. Она стала задыхаться. Новая, только что сплетенная куколка быстро затвердевала.
Немного погодя в ста шагах от Майры наружу, пробив оболочку кокона, одного из десятков, высунулась жилистая рука. На грязный пол шлепались куски сгнившей куколки, обнажая гибрида, который извивался, чтобы вырваться на свободу. Наконец с громким треском кокон лопнул пополам, и мерзкая тварь, шатаясь, шагнула на пол. На ней висели лохмотья, а на ногах сохранились жалкие остатки высоких охотничьих ботинок на шнуровке.
К этому моменту Майры давно не было в живых - рождалась новая химера.
Глава шестнадцатая
ПУБЛИЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ
Денвер, штат Колорадо
Суббота, 15 декабря 1951 года
За окном, выходящим на Денверский федеральный центр, шел снег. Большие мокрые хлопья, словно наперегонки, спешили к земле, где быстро превращались в слякоть.
Президент не любил столицу штата Колорадо, хотя прессе он неоднократно заявлял обратное. Но так как Вашингтон все чаще поражали химерианские ракеты, - вроде той, что едва не упала прямо на президента в мемориале Линкольна, - лучше было находиться здесь. Близкая опасность произвела на Грейса сильное впечатление. Тот случай не только поставил под сомнение способность президента защитить граждан Соединенных Штатов, но и вынудил правительство перебраться в глубь страны.
А еще после случившегося в груди Грейса поселился комок страха. Не просто опасение потерпеть неудачу, а страх за свою жизнь, оказавшуюся под угрозой в тот черный день.
Такими были мысли Грейса, когда он отвернулся от зимнего пейзажа за стеклом, пересек свой новый, недавно обустроенный кабинет и вышел в коридор. Ремонт еще не закончился, в коридоре маляры красили потолок, и пришлось пробираться между их стремянками.
Было решено не воспроизводить зал совещаний вашингтонского Белого дома, а вместо этого создать что-то совершенно новое прямо под куполом, возвышающимся в самом центре резиденции Грейса. Стол для совещаний президента и его советников повторял круглую форму купола, что символизировало дух коллективного руководства, который Грейс любил представлять как одну из главных отличительных особенностей своей администрации.
Под столом был постелен круглый ковер, достаточно большой, чтобы на нем поместились все двенадцать стульев. Рядом было предусмотрено место для помощников членов кабинета. Им предстояло сидеть на невысокой кафедре, отгороженной низким барьером, откуда они могли наблюдать за происходящим и в случае необходимости принимать участие в совещаниях. Однако сейчас этот сектор пустовал, отчасти потому, что сегодня было воскресенье, но в основном потому, что ряды кресел еще не были установлены.
Памятуя о маниакальной любви Грейса к пунктуальности, все члены кабинета уже были на месте. При появлении президента все встали, и он прошел к своему креслу; оно находилось напротив восточного деления символического компаса, выложенного в виде инкрустации на столешнице из красного дерева. Кресло вице-президента Гарви Маккаллена размещалось на "западе", госсекретарь Моуди сидел на "севере", а недавно назначенный новый министр обороны Грегори Иссен занимал место у южной риски.
Остальные, включая советника президента Хэнсона, генерального прокурора Клауэрса, министра сельского хозяйства Сеймура, министра внутренних дел Фарнсуорта, министра торговли Лэски и главы президентской администрации Дентвейлера, расположились в промежуточных "квадрантах".
В зале еще пахло свежей краской. Грейс жестом предложил советникам садиться. Последовавшие доклады никак нельзя было назвать обнадеживающими: Сеймур говорил о постоянной нехватке продовольствия, Кийес жаловался на отсутствие поездов, необходимых для транспортировки жизненно важных грузов, а Лэски сетовал на растущие темпы развития теневой экономики. Вера бумажному доллару неуклонно ослабевала, американцы все чаще улаживали сделки с помощью серебряных монет, золотых слитков и доброго натурального обмена. Атмосфера в кабинете становилась все тяжелее, пока не настал черед Дентвейлера.
- Итак, Билл, - сказал Грейс, - что у тебя для нас? Надеюсь, что-нибудь хорошее.
Все взгляды обратились на Дентвейлера. Оказавшись в центре внимания, он был готов использовать это по полной.
- Да, господин президент, у меня действительно есть хорошие новости. Вкратце, проект "Омега" продвигается успешно. Первый шаг, состоявший в том, чтобы вновь захватить Дедала, выполнен.
Известие вызвало аплодисменты. Дентвейлер выпятил грудь, а лицо Грейса растянулось в широкой улыбке.
- Отлично сработано! - похвалил президент. - Это как раз то, что нам нужно. Где он?
- В Шеридане, штат Вайоминг, сэр. Наши эксперты стараются разработать протокол эффективного взаимодействия с Дедалом. Как только работа будет завершена, мы сможем начать переговоры в любой момент.
- Значит, Дедал готов сотрудничать? - поинтересовался Фарнсуорт.
Дентвейлер натянуто улыбнулся.
- Нет, - признался он, - это было бы слишком смелым заявлением… Но, скажем так, мы подбираем действенные побудительные мотивы, и Дедал с каждым днем становится все более покладистым.
Кое-кто из присутствующих хмыкнул, но вице-президента среди них не было.
- На мой взгляд, мы играем с огнем, - мрачно заметил Маккаллен. - Народ Соединенных Штатов меньше всего хочет, чтобы мы начали переговоры с химерами. Но даже если население нас поддержит, было бы верхом безумия доверяться такому существу, как Дедал. Он далеко уже не человек, пусть когда-то и был им.
- Проект "Омега" - лишь один из вариантов, Гарви, не более того, - мягко возразил Грейс. - Думаю, мы обязаны рассмотреть все возможности. Но довольно об этом… Давайте перейдем к Турне Победы. Как обстоят дела с ним?
Некоторые члены кабинета, и министр обороны Иссен в частности, учитывая текущее положение дел на фронтах, считали более чем преждевременным давать поездке президента по стране название "Турне Победы", однако Грейс настоял на своем. После происшествия у мемориала Линкольна людей необходимо было подбодрить.
- Подготовка идет полным ходом, - уверенно доложил Дентвейлер. - Первое ваше выступление состоится послезавтра здесь, в Денвере. Далее - Омаха, Сент-Луис, Мемфис, Новый Орлеан, Хьюстон, Финикс и Западное побережье. Чтобы обеспечить толпу, людей будут привозить из охраняемых лагерей. Полагаю, можно рассчитывать на крайне благоприятное освещение во всех ведущих газетах.
- Это поднимет дух народа! - восторженно воскликнул Лэски. - Мне нравится идея.
- Мне тоже, - согласился Грейс, - хотя и не могу сказать, что в восторге от всех этих детских утренников.
Реплика вызвала подобострастные смешки.