И ещё. Достаточно вам написать на одном из листов книжки требуемую вам сумму, и отдать листок в один из наших денежных домов, как вам тут же выдадут указанную вами сумму. А если у вас будет вексель, то выдадут всю сумму сразу. Представьте, как удобно.
- А как вы узнаете, что я не все деньги потратил? - не понял я. - Я же могу в каждом из ваших денежных домов кучу золота взять.
- О нет, милсдарь, - Рассмеялся Ришар. - Когда книжка заводится, в ней указывается, сколько денег у вас есть. И листок, на котором вы пишете необходимую вам сумму, из двух частей состоит, одна в книжке остаётся, а другую в денежном доме забирают. И посмотрев, сколько денег у вас было, и сколько по листкам выдано, можно понять, сколько вам ещё дать денег можно.
- Хорошее дело, эта ваша чековая книжка, - Одобрил я. - А где ваши денежные дома есть?
- О, почти везде. Во всех крупных городах Элории, в нескольких городах Империи и Сулима.
- Здорово, - Понравилась мне идея завести подобную вещицу.
- Но есть одно но, - Вздохнул Ришар. - Сама книжка стоит тридцать золотых.
- Дорого, - Умерил я свою радость.
- Да, дорого. Но зато как надёжно.
- Нет, всё - таки не буду я чековой книжкой обзаводиться, - Подумав, решил я. - Может в другой раз.
- Хорошо милсдарь. Тогда вексель вам выдать?
- А я смогу его в Лиире в золото обратить? - Спросил я.
- Да, конечно, там есть денежный дом. Даже два. Один наш и один наших конкурентов. Но к ним вам лучше не ходить, за обращение векселя в деньги они с вас сороковую долю потребуют, а в нашем денежном доме только пятидесятую.
- Понятно. Тогда выдайте мне вексель на двести золотых, - Сказал я и вытащил мешочек с золотом.
Ришар мигом достал из стола яркую, переливающуюся разными цветами бумажку, примерно с мою ладонь размером. Вписал в неё что - то. Приложил к ней надетое на мизинец кольцо. Сверкнув, от кольца пробежали по бумажке маленькие шарики огня. Когда они исчезли, Ришар протянул мне листок. Сверху бумажки было отпечатано "Денежный дом Нарро", а немного ниже вписано от руки "Двести золотых империалов".
Отдав Ришару двести золотых монет, я засунул вексель во внутренний карман куртки. И после того, как расспросил его, где находится их денежный дом у Лиире, распрощался.
Довольный тем, что не придётся теперь беспокоиться за сохранность золота, поспешил в "Демонёнка" и успел застать весь наш отряд в сборе.
- Дарт, ты чего так поздно? - Спросил Гилим, когда я уселся за стол.
- Дела были, - Ответил я.
- Дела это хорошо, - Подмигнул мне Улис. - А Дария весь вечер волнуется, отчего тебя нет.
- Ничего я не волнуюсь. - Вспыхнула девушка. - Просто он обещал прийти, и всё нет его и нет.
- Дарт, ты вино - то будешь? - Спросил Гилим, берясь за кубок.
- Буду, ещё как буду. - С энтузиазмом отозвался я.
- Опять придётся Дарии до постоялого двора тебя вести. - Поддел меня Улис.
- Не завидуй. - Улыбнулся я.
- Правильно. - Поддержал меня Гилим. - Нечего завидовать. Я б тоже каждый день напивался, если б меня девушки до дома оттаскивали.
- Никого я не потащу. - Сказала Дария. - Сами по домам расползайтесь.
Посидев с охотниками часок, я собрался уходить.
- Дарт, ты куда? - Удивился Вард. - Недавно вроде пришёл, и уже уходишь.
- Завтра хочу с утра в Лиир съездить. - Сказал я. - Хочу отдохнуть нормально перед дорогой.
- Значит, ты завтра не придёшь заниматься? - Опечалилась Дария.
- Чем вы там собрались заниматься? - Заинтересовался Улис.
- Заклинание Дарии помогаю выучить. - Поспешно ответил я, пока разозлившаяся девушка не рассказала Улису все, что думает о его намёках.
- Понятно. - Разочарованно протянул Улис.
- Завтра не смогу я с тобой позаниматься. - Сказал я девушке. - Но ты вполне можешь пока тренироваться сама, а как я вернусь, так сразу продолжу твоё обучение.
- Хорошо. - Сказала Дария. - А ты надолго в Лиир?
- Нет. - Ответил я. - Туда и обратно. Думаю через четыре дня вернусь.
Простившись с охотниками, я вышел из таверны и отправился на постоялый двор. Собрав необходимые мне в поездке вещи, я уложил их в сумку. А для слипа пришлось искать временное жильё. Найдя одну из служанок - Леру, я попросил её позаботиться о моём демоне. Когда Лера получила от меня серебряный за уход за слипом, она забрала его с собой, в свою комнату, клятвенно заверив меня, что будет ухаживать за демоном, как за родным ребёнком.
Ранним утром, по холодку, я выехал из Гармина и провожаемый взглядами поёживающихся стражников поскакал в Лиир. Вскоре взошедшее солнце поднялось над горизонтом и стало ощутимо припекать. Сняв дорожный плащ, я убрал его в сумку. Стало гораздо лучше и не парит так, и не холодно. Ехать в такое время одно удовольствие. Вспомнив о золотом кольце, с изменяющим облик заклинанием снял его. Я ведь в Гармине с изменённым обликом хожу, так значит стоит в Лиире все покупки с настоящим обликом делать. Тогда даже если воры прознают что - то о покупателе слипа в Лиире, то в Гармине меня не найдут.
Заночевав на постоялом дворе, на второй день после полудня, въехал в Лиир. Небольшой городок, окружённый полями, в отличие от ведущего ночной образ жизни Гармина, был полон снующего по своим делам люда. Пробравшись мимо выезжавшей из города вереницы повозок, я подъехал к воротам и был тут же остановлен располневшими на непыльной работе стражниками. После уплаты въездной пошлины въехал в город.
Найдя возле центра города приличный постоялый двор, снял там комнату на день. И оставив на конюшне лошадь, пошёл в центр города. Руководствуясь подсказками Ришара, нашёл денежный дом и взял золото. Следующим делом моим делом стал поиск лавки заклинаний. Добравшись до торговых рядов, я заметил вывеску - паутинку и отправился туда. Войдя в лавку, я увидел женщину в однотонной серой одежде, разговаривающую с ребёнком лет восьми.
- Нет Лисса. И не проси. - Сказала магесса. - Я не дам тебе пару свитков для игр.
- Но мама. - Едва не плача сказала девочка. - С ними ведь ничего не случится.
- Нет Лисса. - Строго повторила мать. - И не вздумай зареветь, а то вообще из дома не выпущу.
Девочка насупилась и молча побрела к выходу из лавки.
- Нет никакого покоя с этими детьми. - Пожаловалась магесса. - Другие дети постоянно её подначивают, чтоб она притащила что - нибудь магическое.
- Да, дети они такие. - Глубокомысленно заявил я.
- Да тебе - то милсдарь, откуда знать? - Улыбнулась магесса. - Пока своих детей не будет, не понять какие с ними хлопоты.
- А я по себе сужу. - Сказал я. - Если все такие дети непослушные как я, то хлопот с ними не оберёшься.
- Так чего ты милсдарь хотел? - Спросила магесса.
- Вы можете следящее заклинание на предмет наложить? - Спросил я.
- Могу. - Кивнула магесса. - А ты сможешь следящий контур создать?
- Нет. - Ответил я.
- Тогда зачем тебе накладывать следящее заклинание, если ты всё равно предмет отследить не сможешь?
- Н - да. - Почесал я голову. - Действительно такой вариант не подходит. Что же делать…
- А зачем тебе следящее заклинание на предмете? - Полюбопытствовала магесса.
- Нужно. - Ответил я. - Нужно, чтоб я мог проследить за человеком, который этот предмет нести будет.
- Х - м - м, следопыт значит, и за кем ты следить собрался? За молодой женой?
- Неважно. - Изобразил я смущение. Не делиться же с магессой планом по отлову воров.
- Могу заклинание близости наложить. - Предложила магесса. - Ты истинным зрением владеешь?
- Владею. - Ответил я. - А что за заклинание близости?
- Это заклинание на два предмета накладывается, и образовавшаяся между ними связь видна истинным зрением как сиреневая нить, протянутая от одного предмета к другому. - Объяснила магесса. - То есть ты, идя по этой нити, всегда придёшь к другому предмету.
- Хорошая идея. - Поразмыслив, сказал я. - А на какое расстояние предметы можно удалить, чтоб нить видна была?
- Где - то на полсотни миль. - Ответила магесса. - И то связь не разорвётся, а только не будет заметна. И когда предметы приблизятся, снова будет видна.
- Значит, любой владеющий истинным зрением всегда сможет эту связь обнаружить?
- Да. Но не будет же кто - то другой ходить смотреть, куда ведёт нить.
- А сколько продержится заклинание?
- Это зависит от того, как далеко друг от друга предметы будут. - Ответила магесса. - Но на год могу дать гарантию.
- Понятно. А чтоб заклинание быстро угасло, сможете сделать?
- Смогу. Только обойдётся тебе такая работа в двойную цену.
- И сколько это будет стоить?
- Семьдесят золотых. - Прикинула магесса цену.
- Немало. - Покачал я головой. - А сколько стоит свиток заклинания стена невидимости?
- Пятьдесят золотых.
- И ещё свиток заклинания безмолвия и свиток заклинания область сна.
- Пятнадцать и сорок пять. Значит шестьдесят за оба.
- А пару свитков погружение в сон?
- Десять золотых. - Сказала магесса. - Всё обойдётся тебе в сто девяносто золотых.
- А как на счёт небольшой скидки?
Сговорившись на ста восьмидесяти золотых, я отправился на поиски предметов для наложения заклинания близости. После недолгих раздумий, я отыскал лавку ювелира и купил у него два не очень дорогих обручальных колечка. Отдав за покупку чуть больше трёх золотых, решил присмотреть заодно на рынке слипа. Пройдясь по рядам, я приметил двух продавцов слипов. У одного был совсем крохотный демон, а у другого примерно такой - же, как у меня и ещё из коробки за прилавком выглядывал слип, который привёл меня в восторг. Демон был видимо почти взрослым и был размером больше полутора футов.
С трудом сдерживая улыбку, я спросил у продавца: - Сколько стоит этот демон?
- Этот? - Продавец закатил глаза. - О, это самый крупный демон из имеющихся в городе. Поэтому он стоит очень дорого. Вы только представьте, вы станете владельцем самого крупного демона в городе, а может и в стране. Да - да, скорей всего и во всей стране не найти такого крупного демона.
Едва продавец на миг умолк, чтоб вздохнуть, как я остановил его хвалебный рассказ.
- Я спросил, сколько он стоит. Ответьте мне коротко и ясно, сколько стоит демон. А если собираетесь басни травить, то идите в менестрели.
Резко вздохнув, так и не продолжив восхваления достоинств демона, продавец буркнул: - Пять золотых.
- За пять золотых можно пару нормальных небольших слипов купить. - Возразил я. - А это бочка какая - то, а не игрушка для детей.
- Зато больше ни у кого такого нет.
- И слава богам, а то они бы все фрукты на рынке сожрали. Ему, наверное, ведро фруктов в день надо. - Отходя от прилавка, я злорадно добавил. - Поторгуй деньков пять, к тому времени у тебя на кормёжку всё возможная прибыль уйдёт.
- Постой милсдарь. - Остановил меня продавец. - За три уступлю.
- Два золотых. - Сказал я остановившись.
- Два с половиной. - Торопливо выпалил продавец.
- Идёт. - Согласился я.
Отдав продавцу два золотых, и пять серебряных, я забрал слипа вместе с коробкой.
- Слава богам. - Облегчённо вздохнул продавец, пряча денежки. - Думал и вправду разорюсь на кормёжке.
Рассмеявшись, я отошёл от продавца. Через сотню ярдов я начал задумываться, как незаметно провести слипа в Гармин. Прикупив на краю рынка пустой плотный мешок, и заодно мешочек фруктов для слипа, пошёл к лавке заклинаний. Найдя играющих неподалёку от лавки детей, попросил их присмотреть за слипом, пообещав заплатить им пару дар за пригляд. С мешком в руках зашёл в лавку заклинаний.
- Это что, предмет, на который заклинание надо наложить? - Спросила магесса, недоумённо смотря на здоровый мешок в моих руках.
- Нет. - Улыбнулся я. - На мешок надо заклинание неприметности наложить.
- Занятный ты покупатель. - Сказала магесса.
- А вот на эти кольца надо заклинание близости наложить. - Я подал магессе обручальные кольца и положил на прилавок мешок.
- Заклинание неприметности ещё в десять золотых обойдётся.
- Хорошо. - Я отдал ей требуемую сумму.
- Приходи через час. - Распорядилась магесса.
Выйдя из лавки, я расплатился с детьми и отправился на постоялый двор. Там я поел и запасся припасами. Затем приточил коробку со слипом к лошади и верхом добрался до лавки заклинаний.
- Ну что готово? - Спросил я, входя в лавку.
- Готово. - Ответила магесса. - Знаешь, я тут подумала, не убийство ли ты неверной девушки замышляешь? Очень уж твои покупки странные.
- Нет, ну что вы, какое убийство? - Рассмеялся я. - У меня девушки нет. Не заранее же я к её неверности готовлюсь?
- Смотри. - Предостерегла меня магесса. - Если обманул меня, то я страже поведаю о твоих приобретениях.
- Хорошо. - Согласился я.
- Держи тогда свои покупки. - Магесса отдала мне кольца, свитки и мешок и предупредила. - Заклинание близости не больше декады продержится.
- Отлично. С вами приятно иметь дело. Светлых вам дней.
- И тебе светлых дней.
Уложив свитки в дорожную сумку, а кольца припрятав в карман, натянул мешок на коробку со слипом. Не мешкая взобрался на коня, и поехал к воротам. Не вызвав у стражников не малейшего интереса, ещё бы, выезжающие пошлину не платят, поскакал по дороге к Гармину.
Жаль только солнце примерно через час село, и дорогу стало плохо видно. Но и при лунном свете я приспособился ехать. Хотя продвижение моё и замедлилось. Не торопя коня, я ехал где - то до полуночи, а затем остановился на ночёвку в небольшом лесу. Наломав веток, развёл костёр. Поужинав, подложил в костёр несколько толстых, длинных веток и завалился спать. Пару раз ночью холод меня будил, заставляя подняться и подкинуть в костёр веток. Под утро, озябший, не отдохнувший нормально и злой на воров, из - за которых мне выпало такое приключение, я отправился дальше.
Под вечер добрался до Гармина, и доехав до постоялого двора, с облегчением слез с коня. Прихватив с собой тяжеленный мешок и сумку, поднялся в свою комнату. Бросив свои вещи, спустился в зал и поужинал, а затем отправился спать.
Проснувшись поздним утром, я потянулся и посмотрел на мешок стоящий в углу, из которого доносилось сопение.
Отличный выйдет из этого слипа сюрприз вором, просто отличный. Удачная покупка, из - за такой стоило ночь в лесу провести. О - о, воры будут в восторге от моего подарка. Надеюсь, это навсегда отучит их от подкладывания слипов. Теперь надо приманить воришку, чтоб он кольцо украл, а затем проследить за ним. Только чтоб он его старшему вору отдал надо кольцо в кошель с деньгами положить. Монетку - другую воришка может от своих и утаит, а с кольцом связываться не станет, да и отдаст его мастеру - вору. Придётся одёжку побогаче купить, кошель на пояс прицепить и по городу прогуляться. Глядишь, и клюнут воришки на мою удочку.
Покормив слипа и поев сам, отправился на рынок, где купил украшенную вышивкой куртку и штаны ей под стать. В той же лавке и кожаный кошель прикупил. Положив покупки в номере, пошёл к Дарии.
- Ну что, будем учиться? - Спросил я открывшую мне дверь девушку.
- Будем. - Улыбнулась Дария. - Проходи.
Поздоровавшись с сидевшим в гостиной Кароем, я поднялся с девушкой в её комнату.
- Ну, что решил свои дела в Лиире? - Полюбопытствовала Дария.
- Решил. И теперь можем спокойно упражняться в построении заклинания.
- Слушай Дарт, я тут разговаривала со своей подругой, она в Ночной Гильдии состоит, и она обещала, что если услышит о воре, хвалящемся подкинутым слипом, то обязательно мне расскажет о нём. Тогда можно будет твои деньги попытаться вернуть.
- Спасибо. Надеюсь, вор не удержится от хвастовства.
Я обучал девушку построению заклинания до полудня. После занятий я пошёл на постоялый двор, и перекусив, начал претворять свой план в жизнь. Одевшись в новую одежду, я положил в кошель пять золотых монет, около десятка серебраков и одно кольцо, а другое надел себе на палец. Подвязав кошель к поясу, вышел на улицу. Добравшись до рынка, принялся бродить по торговым рядам, глазея на разложенные товары. Затем пошёл на площадь, где сегодня выступал заезжий театр. Засмотревшись на полуголую девушку, жонглирующую кинжалами, я и не заметил, как мой кошель исчез с пояса.
Клюнули. Посмотрев истинным зрением, я увидел сиреневую нить, идущую к фургону заезжих артистов. Перейдя на нормальное зрение, я увидел, сидящего на ободе колеса мальчишку снимающего клоунский колпак. Сплюнув от досады, я подобрался к нему, и схватив за шкирку, подтянул к себе.
- Давай сюда. - Сказал я мальчишке.
- Чего вам господин? - Удивился мальчуган.
- Милсдарь, отпустите ребёнка. - Подошёл ко мне мужчина, недавно показывавший на сцене фокусы.
- Кошель мой верни. - Не отпуская мальчишку, повторил я.
- Какой кошель? - Скривил лицо мальчонка, словно собираясь расплакаться.
- Мой кошель. - Встряхнул я его.
- Милсдарь, прекратите обижать детей. - Подобравшись поближе, фокусник положил мне руку на плечо, видимо надеясь, что я, вспылив, отпущу мальчишку.
- Если ты сейчас же не отдашь мой кошель, - разозлился я, - то вся ваша труппа отправится давать представления на каторге, а ты маленький негодяй, останешься без руки.
- Я ничего не брал. - Заплакал мальчишка.
- А ты убери лапы. - Сказал я фокуснику. - А то сейчас их лишишься.
Отдёрнув руку, мужчина сказал: - Зачем вы наговариваете на ребёнка, если он не брал ваш кошель. Может, обронили вы его где или дома забыли.
- Слушай ворюга. - Не на шутку разозлился я. - Или ты отдашь кошель или не жди милости. Оттащу тебя в управу и сдам с поличным. И не придуривайся, я вижу, что кошель у тебя за пазухой.
- Вы маг господин? - Сменил тон фокусник.
- Сейчас молнию в рыло схлопочешь и узнаешь.
- Простите меня господин маг. - Заревел мальчишка. - Голодаем мы, вот и позарился я на ваш кошель.
- Умолкни, а? - С досадой сказал я, забирая у мальчишки кошель. - Не потащу я тебя в управу, дел полно. Но лучше мне больше не попадайся.
- Спасибо господин. - Растёр по лицу слёзы мальчишка.
Я отошёл от повозки и услышал позади звук затрещины. Так, размышляя, за что мальчишку ударил фокусник, за воровство или за неудачу, я подвязал кошель обратно на пояс и побрёл дальше. Неудачей окончился мой первый заброс наживки, оказывается не так просто городских воров приманить. Пройдя пару сотен ярдов, надумал посетить дешёвую таверну, может хоть там захотят меня обокрасть. Выпил в грязной, полной подозрительных личностей забегаловке кружку какого - то пойла, которое даже пивом назвать нельзя. Покрутившись у стойки, вышел из таверны, так и не дождавшись воров.