Стражники короля, едва заметив своего владыку, вытягивались по струнке. Стальные кирасы так плотно облегали их телеса, что практически скрывали собой живой человеческий облик. Словно некие монстры из фантастических миражей. Из-под трехрогих шлемов смотрели преданные глаза, да нижняя, незащищенная часть лица.
-- Ох, ваше величество...
Наконец-то, оханьям и вздоханьям слуги пришел конец. Они подошли к потайному выходу из замка, и Жозеф затоптался на одном месте, будто наткнулся на незримое препятствие. В дверь снаружи вдруг отчаянно заколотили, и послышался далекий, приглушенный бетонным монолитом голос:
-- Немедленно откройте!!
Такую наглость не позволял себе даже король. Вернее, позволял, но в исключительно редких случаях. Эдвур подозвал ближайшего стражника и выхватил у него меч, намереваясь саморучно разрубить смутьяна пополам.
-- Ты кто, несчастный?! Назови свое имя!
С обратной стороны наглухо закрытой двери, словно из потустороннего мира, донесся тот же голос:
-- Отец! Это я, твой сын Жерас!
Меч звякнул о каменный пол. На какой-то зловещий миг Эдвуру показалось, что вся его жизнь -- это бездарный спектакль, поставленный его собственной психикой. Иллюзион надувных фантомов. Бред никчемных творческих идей. А сейчас в этом спектакле пошла уже откровенная фальшь. В глазах слегка потемнело: наверное, из-за непостоянства света. Сердце что-то кольнуло, но очень скоро отпустило. И король, отойдя от аффекта, уже хотел было рассмеяться. Послышалось -- вот и все!
-- Отец, открой, я все объясню.
Король опять вздрогнул. Ситуация более запущена, чем он предполагал. Его обескровленные губы, совершенно не подчиняясь рассудку, сами собой прошептали:
-- О великая Тьма... За что это наказание...
Дверь снова начала сотрясаться от ударов. Если все происходящее и было сном, то наверняка пожизненным.
-- Уходи, проклятый ревенант! Ты не можешь быть моим сыном! -- Эдвур поднял выпавший меч и, убивая свою мимолетную слабость, несколько раз рубанул им загустелый воздух.
-- Отец...
-- Мой сын умер и похоронен несколько декад назад! Он уже давно лежит под землей! Сгинь, проклятая нечисть, тебе не удастся опутать мой рассудок!
Необходимо заметить, что при своей крайне вялой религиозности король был на удивление суеверен. Слухи о слоняющихся по степи темноты ревенантах и о том, что их излюбленное занятие -- принимать облики недавно почивших людей, действовали на него более впечатляюще, чем какие-нибудь научно доказанные факты. И бесконечные рассказы об их чудовищных проделках над обманутыми ими же людьми король хранил в своем сердце более трепетно, чем главы из Священного Манускрипта. Если еще учесть, что в самом Манускрипте о ревенантах нет и упоминания: ни слова, ни буквы, ни знака препинания. Некоторые говорили, что ревенанты -- это тени небожителей, которые заблудились в надземном мире, потеряв своих хозяев. Другие утверждали, что это полуматериальная реминисценция самого человека, после смерти которого душа, естественно, направляется в Настоящий Мир, тело, что также естественно, обречено на разложение, а блуждающее энергетическое эхо еще какое-то время бродит по земле, пока не затухнет. Третьи несли еще более замороченную ахинею. И король всему этому свято верил.
-- Открой, отец! Только открой, я все расскажу!
То, что происходило по ту сторону замка, было осязаемым безумием. Эдвур знал, что долгие разговоры с ревенантами всегда заканчиваются в их пользу. Поэтому действовать необходимо решительно.
-- Убирайся, нечисть! Я знаю против вас средство! Если ты сейчас же не удалишься, я прикажу послать в тебя полчище огненных стрел!
Тут и Жозеф осмелел. Он схватил ближайший факел и выступил вперед, готовый с огнем в руках защищать своего господина. Но этого, к счастью, не потребовалось. Потусторонний голос смолк. Словно растворился от удачно подобранного заклинания. И стало тихо как никогда...
* * *
Жерас метнулся из полумрака в полутьму, из полубреда в аналогичный ему полукошмар. Он не понят! Глупые предрассудки! Какой идиот их понавыдумывал?.. Ничего, успокаивал он себя, сейчас отец его обнимет и расцелует! Сейчас он напьется на собственных поминках! Сейчас он вздернет на дереве советника Альтинора, намотав ему на шею его собственные внутренности. Нужно только подойти к замку с другой стороны... Нужно только применить маленькую хитрость...
Нант под черной бездной небосвода всегда был великолепен. Это был город длинных остроконечных куполов, которые чудесами зодчих так вознеслись над землей и над людскими грехами, что в небе не видно было их окончаний. Они словно держали собой тяжелое небо. Робкий свет уличных факелов, рисуя для взора только их нижнюю часть, был бессилен озарить все их великолепие. Из-за этого купола обманчиво напоминали собственные осколки, зазубринами впивающиеся во мрак. Да... Мрак в черной вселенной был почти вездесущ и всемогущ. А пугливый свет факелов приходил в смятение даже от незначительного порыва ветра.
Жерас бежал по закоулкам сумрака, закрыв лицо руками и не понимая при этом, чего он больше стыдится. Того, что он покойник, или того, что является сыном такого жестокого короля. Впрочем, редкие пешеходы мощеных улиц были так заворожены собственными проблемами, что не замечали ни его, ни живописной прелести Нанта. Если бы не стук их башмаков о шлифованные камни, Жерас бы подумал, что по Нанту шастают такие же привидения как и он. Да... после того как он выкарабкался, в прямом и переносном смысле, из мира загробного, произошел явный надлом в психике. Ему все время казалось, что он вернулся не в свою родную Франзарию, а в ее неудачно сконструированную модель, которая, вполне возможно, находилась в его собственном воображении. Чувство реальности или хотя бы полуреальности происходящего так и не вернулось. До сих пор над головой мерещилась гигантская, величиной с небо, крышка гроба. До сих пор он ожидал, что вот-вот начнет задыхаться от смрадного могильного воздуха. Он не мог прийти в себя даже после того, как какой-то нерадивый господин в спешке наступил ему на ногу.
-- Эй, растяпа, не можешь осторожней?! Разве не ви...
-- Да ты знаешь, с кем ра...
Обе эти фразы, произносимые почти одновременно, в одно мгновение оборвались, словно воздух вокруг внезапно затвердел и стал неспособен переносить человеческую речь. Вот теперь Жерас наконец-то пришел в себя. Тут он с отрезвляющей ясностью понял, что ЭТО происходит на самом деле. Дело в том, что прямо перед ним отчасти изумленный, отчасти напуганный, но по большому счету еще ничего не понимающий, стоял советник короля Даур Альтинор. Лицо его от замешательства даже не сообразило, какое выражение следует принять, и осталось неподвижным изваянием побледневшей кожи. Потом губы едва заметно дрогнули в легкой ухмылке. Наверное, Альтинор внутренне рассмеялся наваждению царящего вокруг полумрака.
Жерас часто действовал быстрее, чем осознавал содеянное. Перед его взором вдруг вспыхнула сюрреалистичная картина: Альтинор, перерубленный мечом в нескольких местах, разлетается на мелкие составляющие, но его голова еще какое-то время висит в воздухе... и все тот же изумленный вид, и все та же заледеневшая мимика. Он сразу понял, что картина вспыхнула в его воображении, а меч вхолостую просвистел, разрезая на пласты серый воздух. Потом его острие уперлось в грудь Альтинора, точно металлический перст некого карающего божества, грозно говорящего: "Даур Альтинор!.."
-- Даур Альтинор! Я побывал там, куда ты меня послал! Все было задумано великолепно: и чаша с отравленным вином. И мнимая смерть. И моя подземная агония: жертва твоей почти божественной бесчеловечности. Ты гений изысканной мести, я признаю это.
-- Подожди, Жерас...
-- Ты не смог предвидеть лишь нелепое стечение некоторых глупых обстоятельств. И теперь меня в жизни может быть лишь одно огорчение, -- ладонь, держащая меч, взмокла от напряжения. -- Если я узнаю, что тебя постигла слишком легкая смерть!
Сталь, ожившая от предвкушения крови, своим острием прижала Альтинора к стенке. Так получилось, что слева, прямо над ухом, его жег наказующий огонь горящего факела, справа -- леденил ужас темноты. А спереди, прямо между ребер, просачивался меч. Дышать становилось больно и тяжело.
-- Подожди, Жерас! Выслушай меня! -- никогда еще голос первого советника короля не выглядел таким жалким. Лицо его наконец ожило и задрожало. Зрачки испуганно метались под немигающими веками.
-- Сейчас король узнает, какому чудовищу он доверил высочайший пост в своем мираже! Я тебя, сука, живым закопаю в ту же яму! -- тут, в унисон лексике, в ход пошли кулаки. Вперемешку с нецензурной бранью они прошлись по телу старшего советника.
Жерас бил, движимый лишь ослепшей яростью, совершенно нерасчетливо, и не причинял противнику практически никакой боли. Альтинор вытянул руку вверх и впервые громким, почти властным, голосом сказал:
-- Да выслушай же меня, идиот!!
-- Ну, давай. Выдумай в свое оправдания какую-нибудь изящную ложь! Сочини наспех красивую, убедительную легенду. У тебя ведь талант, которым я, кстати сказать, восхищаюсь. Ты ведь хорошо умеешь морозить мозги доверчивых слушателей. Не так ли?
Вместо того, чтобы начать "морозить мозги", Альтинор вдруг принялся совершать несколько странные деяния. Он неспеша расстегнул свой походный камзол и также неспеша, вернее сказать -- небрежно, вытащил из ножен стилет. Благородная сталь звякнула о камни. Ее гордый блеск потух и слился с серостью площади. Потом он достал из-за спины обрезную аркебузу. Та тоже звякнула, но не так утонченно. Но это еще не все. Он залез рукой под ткань редингота, чего-то долго там возился и наконец извлек ятаган. Искривленный от вечного гнева кинжал постигла та же участь. Он выпал из разжатых пальцев и воткнулся острием в прощелину меж двух камней. Так и остался, воткнутый рукояткой в небо, а наконечником -- в землю.
-- Это для того, чтобы ты знал, что я безоружен. И даже если ты решишь меня убить, клянусь, не стану сопротивляться. А теперь, Жерас, я тебя умоляю, отойдем куда-нибудь. Тебя ни в коем случае не должны видеть, тем более нас вдвоем. Иначе все пропало!
Жерас как-то невесело рассмеялся.
-- Неплохое вступление, советник! Браво. Меня даже это заинтриговало. Хорошо, я пойду с тобой, но учти, не для того, чтобы всерьез слушать твой бред. А чтобы ты знал: я не боюсь ни тебя, ни твоих темных мест. У тебя лишь четверть эллюсии, чтобы высказать свои вымыслы. А потом... я тебя на самом деле начну убивать. Это будет целый процесс, клянусь тебе честью королевского сына!
Воскресший из не до конца умерших вдруг обнаружил, что хочет вернуть себе ненависть, жаждет воспламениться злобой, но они куда-то испарились. Перед ним стоял жалкий, испуганный и затравленный человек с потухшим взором и еще тлеющим разумом. Сказать сейчас, что это тот самый советник короля, второе по могуществу лицо в мираже, можно было лишь только сломав язык.
Они зашли в глубокий узкий проход меж двух стен. Выступающие кое-где пилястры давали обманчивое, но очень эффектное впечатление, будто стена шагнула вперед и навеки закаменела. Свет уличных факелов здесь терял свои чары, уступая место всемогущему мраку. Лица людей походили на собственные эскизы, цвета исчезали, всякие контуры теряли очертание. Любое проявление жизни растворялось в небытие.
-- Хватит, дальше не пойдем! -- Жерас, перестраховываясь, не выпускал из руки меч. -- Учти, Альтинор, если задумал какой-нибудь фокус, моя ловкость рук меня не подведет. Говори, что хотел, только быстро!
-- Терпение, сынок, терпение... -- будь он проклят! Опять это ядовито-ласкательное "сынок". Жерас криво ухмыльнулся. А ведь даже родной отец так его никогда не называл... Ну, может, когда-то в детстве... Советник продолжал: -- Да, ты прав. Это я дал тебе чашу с отравленным вином. Да, это по моему замыслу ты должен быть похороненным. И по моему же плану твое возвращение к жизни. Я отправил тебя в могилу для твоего же блага, Жерас.
И тут тьма вздрогнула от хохота. При скудном освещении казалось, что все это говорит не человек, и не тень человека, а лишь отражение от тени.
-- Вот это реплика! "Он отправил меня в могилу для моего же блага"! Гениально! А ты не пробовал эту мысль в стихах выразить? Х-ха!.. Короче, господин старший советник, я вижу, ты от замешательства реплики не из той пьесы мне выдаешь. Заканчиваем этот разговор, я отвожу тебя к королю. Пошел!
-- Жерас! Ты ведь сам дал мне четверть эллюсии, так дай же высказаться до конца. Подумай хотя бы одной из своих извилин, если бы я на самом деле хотел убить тебя, то, уж поверь мне, убил бы! Подсыпал бы тебе настоящей отравы! -- после этих слов то ли в их подтверждение, то ли подвергая их сомнению, заголосили трубы времени на всех трех беффруа великого Нанта. Началась восьмая эллюсия текущей декады. -- А теперь, сьир Ольвинг, наследник престола, я тебе скажу одну вещь, которую никто не произносит вслух, но которая ни для кого не новость. Твой отец никогда не любил тебя, потому что ты рожден от нелюбимой женщины...
-- Заткнись!
-- Сам заткнись, и послушай хоть раз умного человека. Ты знаешь, где сейчас твоя мать? Ты знаешь, как они жили с твоим отцом, когда ты еще болтался по пеленкам? Не веришь мне, спроси у любого. Впрочем, в лицо тебе побоятся об этом сказать. А мне терять нечего. Никогда не забуду этого возгласа, никогда! Когда король выгонял Эльвену, твою родную мать, он крикнул ей вдогонку: "Скорее Нант уйдет под землю или солнце зажжется на небесах, чем твой сын станет правителем Франзарии. Будь ты проклята!". Потом добавил еще пару неприличных слов. Все это слышали я и еще несколько придворных. Могу даже назвать их имена.
Жерас почувствовал, как рука, сжимающая эфес меча, безвольно опустилась под его тяжестью. Да, это правда. Король выгнал его мать из дворца. Была весомая доля истины и в том, что король не испытывал глубокой отцовской любви ни к нему, ни, впрочем, к двум остальным его братцам. У Эдвура Ольвинга, великого правителя Франзарии, мозг, душа и сами чувства были сделаны из железа.
Альтинор, считающий себя глубоким психологом, и более того -- являющийся им на самом деле, моментально уловил замешательство в зрачках наследника и спешно продолжал:
-- Если ты не в состоянии понять самые простые вещи, постарайся хотя бы увидеть их своими глазами! Твой отец если и способен кого-то любить, так это Жоанну. Неужели никогда не замечал, как он на ней помешан: всюду за ней волочется, выполняет все ее капризы! "Дорогая Жонни...", "милая Жонни...", "моя королева..."! Если бы слова молитв он повторял так же часто, как эти фразы, то слыл бы самым благочестивым человеком в черной вселенной! А какой самый главный каприз нашей несравненной Жонни, знаешь? Надо быть хроническим олигофреном, чтобы этого не знать. Разумеется, посадить на престол Франзарии своего придурковатого Пьера! Не знаю, который из двух твоих братцев более опасен для нашей державы -- этот свихнувшийся молитвенник или пропойца Лаудвиг?.. Пойми, ты единственный кто сможет управлять Франзарией после вашего отца! Ты единственный, под властью которого ее хотя бы не ожидает полный крах...
-- И для этого ты отравил меня и положил в гроб...
-- Да!! -- Альтинор даже кулаком не ударил бы с такой силой, с какой ударил этим словом о затверделый воздух Нанта. У Жераса даже заложило в ушах. -- Именно для этого! Король втайне желал твоей смерти, и он ее заполучил. Ты должен был умереть для всех, чтобы в свое время...
-- Хватит! Хватит нести этот бред! Отправляемся к королю. Там выяснится, кто чего хотел, кто чего получил, а кто лишь хотел получить.
Голодное острие меча вновь засверлило в груди старшего советника. Небесные костры над его головой замерцали от глобальной вселенской боли.
-- Постой... вспомни случай во время слепой охоты... Тот, что произошел десять эпизодов назад, во время землетрясения в Бурундии... Вспомни! Ты был пойман в ловушку! К кому ты взывал о помощи?! И кто тебя спас...
Жерас слегка вздрогнул. Он почувствовал, что сами слова проносятся мимо его ушей, но их смысл несет в душу настоящую отраву. Вспоминал он об этом не раз и не два, утешал себя, что все это лишь стечение в одной точке неблагоприятных обстоятельств. Линия его судьбы пересеклась с линией чьего-то проклятия. Да, они охотились на медитавров. Слепая охота вообще самая романтическая вещь в мире. Когда во вселенной существуешь только ты, степь темноты и единственный факел в твоей руке. Еще тогда, очутившись в глубокой смоляной яме, перевариваясь в этой смоле, словно в желудке гигантского животного, он неким отростком мысли усомнился в случайности произошедшего. Ведь король уверял его, что местность очищена от ловушек. Но самое странное в другом. Он звал на помощь, кричал так, что даже небесные костры сбивались с ритма своего мерцания. Казалось, король был где-то недалеко. И, кто знает, если бы его не обнаружил случайно проходивший мимо крестьянин...
-- Клянусь, я желаю, чтобы ты, и никто другой, взошел на трон нашего миража. А оба твоих братца, даже если они вместе двумя задницами будут сидеть на этом троне, погубят Франзарию! Если же ты считаешь, что я сам хочу захватить верховную власть... Не будь полным дураком, Жерас! Против меня восстанет не только весь цивилизованный мир, но все линьяжи собственного миража. Ибо все прекрасно знают, что в моих жилах нет царственной крови.
Альтинор имел незаурядную способность ворошить своими словами любую душу. Будь то душа его мучителя или благодетеля, или совершенно постороннего человека. Он всегда чувствовал, на какой именно нервный узел следует надавить, чтобы взять контроль над другой личностью. По глазам собеседника он умел читать, насколько действенными оказались его словесные чары. Он заведомо предвкушал победу, ибо был настолько точен и расчетлив, что в психологических войнах практически не знал поражений.
Вот и сейчас, нависшая над его почти раздавленным естеством массивная фигура наследника дрогнула изнутри. Меч, острие которого находилось менее чем на мизинец от сердца, был парализован надломленной волей его хозяина. Он все еще давил на грудь, все еще пил вяло текущую кровь, но в зрачках Жераса образовалась пустота. И его собственный взор, казалось, провалился в эту пустоту. Немудрено, что и заговорил он совершенно другим голосом:
-- Если бы меня... совершенно случайно... не начали откапывать те два проходимца...
-- Какая вера в случайности! Если бы я, -- Альтинор ткнул себя пальцем в горло, -- не послал этих проходимцев тебе на помощь, если бы мой личный план так изящно не воплотился в жизнь...
-- Не делай из меня дурака, советник! Этим двум бродягам нужен был скандально известный договор между Тевтонией и Астралией. И уж на моих спасителей они явно не походили!