Дети Силаны. Натянутая паутина. Том 1 - Илья Крымов 18 стр.


Себастина воздержалась от ворчания на тему, что благородному тану не пристало покидать жилище без верхней одежды, когда я вышел на улицу и неспешно двинулся к дому, вокруг которого собиралась толпа. На моих глазах к ней присоединилось семеро человек, и подходили другие. Все они являлись ларийцами – серый цвет волос и глаз однозначно выдавал их происхождение. Эмоциональное "облако", поднимавшееся над ними, сквозило гневом, страхом и… горем. Все они, так или иначе, злились и боялись, но некоторые вместе с тем испытывали еще и сильную душевную боль.

Дверь старого, неопрятного особняка со скрипом отворилась, и на широкое крыльцо-веранду выступил Джек Ром. Старый лариец смолил самокрутку и рассматривал притихших сородичей, пока один из них, тоже довольно немолодой мужчина, не вышел вперед.

– Здравствуй, Эрл.

– Здравствуйте, герр Ром.

– Кто на этот раз?

– Малышка Дора Кап, герр Ром.

– Созывайте людей и отправляйтесь на поиски.

– Герр Ром, надо идти к королю, надо требовать…

– Созывайте людей и отправляйтесь на поиски, – выдохнул облако вонючего дыма Ром, – я присоединюсь позже.

Их эмоции были неоднородны, но лейтмотив выделялся вполне ясно – люди роптали, но безмолвно, в душах. Такое случается, когда, грубо говоря, группе приходится не по душе решение лидера, но его авторитет еще был силен, и группа подчинялась. Люди потянулись прочь, а Ром провожал их взглядом, храня непроницаемое лицо… хотя внутри у него тоже бушевала гроза.

– Доброе утро, тан эл’Харэн, – скрипнул старик, спустившись с крыльца. – Хотя, если по чести, то клянусь печенкой Единого , дерьмовое это утро и день тоже будет дерьмовым.

– Простите, если сую нос в чужое дело, но не поведаете ли, что здесь сейчас произошло?

Он глубоко затянулся и выкинул окурок на плешивый газон.

– Ночью в Островном королевстве пропал еще один ребенок, девочка из рабочей семьи ларийских эмигрантов. Далеко не первая и, боюсь, не последняя. Когда такое происходит, они считают нужным сообщить мне, потому что я неофициальный олдермен.

– Что-то вроде главы диаспоры?

– Что-то вроде, – согласился Ром.

– Должен заметить, их было довольно много.

– Хотят идти к королю, – проворчал старый лариец, – пытаются убедить меня, что нужно проявить… Эх, негоже мне вас обременять нашими заботами. Время не терпит, пора ехать в Островное королевство…

– Герр Ром, я поеду с вами. Я краем уха слышал, что в Арадоне пропадают дети. Если память не изменяет, их объединяет лишь возраст. Шесть лет.

– Именно.

Он стоял некоторое время, глядя на меня снизу вверх, и думал о чем-то, что было от меня сокрыто, но что заставляло его чувствовать недоверие.

– Тан эл’Харэн, буду откровенен, вы показались мне славным тэнкрисом, лучше многих, кого я знал и с кем был вынужден иметь дело, но касаемо данной ситуации я не могу не спросить: а вам-то что?

– Я всего лишь проходил мимо и решил предложить свою помощь, – сделал я сострадающее лицо. – Пропадающие дети – это ужасно.

Но этого квадратного человека оказалось нелегко пронять.

– Тан эл’Харэн, мы с вами почти незнакомы, однако и вы и я знаем, что тэнкрисы ничего просто так не делают. Не потому что они плохи, а потому, что они не сочувствуют чужакам, не входят в чужое положение и не ставят себя на чужое место. Никогда. Какой у вас мотив?

Мы стояли под набиравшим силу солнцем и рассматривали друг друга. Он ждал ответа, а я думал, что этот лариец удивительно хорошо понимал природу моего вида.

– Ладно. Я заинтересованное лицо, герр Ром. Меня интересует все странное, необычное и неправильное, что начало происходить в Арадоне за последнее время.

– За последнее?

– Именно.

Не знаю, что он услышал в моих в общем-то правдивых словах, но это "что-то" внезапно его убедило.

– Что ж, тогда извольте следовать. Я знаю, где в этом заброшенном районе еще можно найти смелого извозчика.

– Не стоит, у меня стимер и шофер. А по дороге обрисуйте мне, пожалуйста, диспозицию.

Отдав распоряжение прислуге насчет доставки новой сантехники, я покинул свой особняк, и вскоре "Гаррираз" уже вез нас на север, к каналам. Развалившийся рядом лариец мастерски скручивал новую цигарку и рассказывал о том, как почти год назад начали пропадать дети.

– То у одной семьи, то у другой, всегда ночью и всегда шестилетние мальчики и девочки. Девочки чаще. Причем не только у нас, они пропадали по всему городу, у разных существ из разных сословий, но больше всего на западе, у людей. Они просто исчезают ночью из закрытых помещений. Никаких признаков взлома, никаких следов, ни шума, ни крови. Единственное, что было несколько раз замечено, – это свет.

– Свет?

– Мм… как называется этот полудрагоценный камешек, знаете, такой, то ли синий, то ли зеленый? Постоянно забываю.

– Не бирюза ли?

– В точку, ать-два левой! Курнете? – протянул он мне самокрутку.

– Не курю, спасибо. Вы говорите, бирюзовый свет?

– Именно. Отец одной из жертв видел вспышку через щель под дверью. Он ворвался внутрь, но его ребенка и след простыл, окна были целы и заперты изнутри, кровать еще хранила тепло, но чадо пропало. Также есть свидетель, видевший бирюзовую вспышку ночью в окне соседского дома, где наутро обнаружилась аналогичная пропажа. И так еще три раза.

– Что сказали керубимы? – спросил я, заранее готовясь услышать неутешительный ответ.

– А что они могли сказать? Почесали свои тыквы, осмотрелись, ни хига ослиного не поняли и поспешили нам об этом сообщить. Потом они еще несколько раз приезжали в разные части Островного королевства, но все повторялось. А потом они стали нас игнорировать.

Впереди показался широкий каменный мост, соединявший северные границы Карильи с самым южным из островов, составлявших так называемое Островное королевство. В этой местности река Панхиор впадала в Дароклов залив, образуя множественное разветвление водных потоков, которое, в свою очередь, создало несколько крупных обособленных от большой суши островов. Изначально Арадон находился много западнее, но со временем разросся и острова стали его восточными районами.

– В расследовании участвовали маги?

– Нет. В Арбализее магия – это редкое ремесло, представители коего, тан, в основном являются военнообязанными с долгим сроком службы. В органах правопорядка их служит мало, все на вес золота, и ради всяких разных ларийских оборванцев их в ход не пускают. Но мы собрали денег и наняли мага, который добросовестно облазал все до единого места, откуда пропадали дети, и сказал, что он не чувствует магии. Что-то чувствует, но это не магия, и точка, а что это такое, сказать не может, ибо не понимает. Кое-кто порывался намять ему бока за такой "результат", но… потом решили не горячиться.

Ясно, Ром не позволил озлобленным ларийцам распускать руки, действуя притом в интересах их собственной безопасности.

– Что было дальше?

– Мрак и отчаяние. Дети продолжают пропадать, а мы… мы продолжаем пытаться искать их, но скорее не в надежде найти, а оттого, что если бросим попытки, то останется лишь повеситься. Правьте к следующему мосту, нам нужно попасть на остров Вараом.

Некогда пустынное и почти необитаемое, за исключением нескольких рыбацких деревушек, Островное королевство превратилось в заводскую часть Арадона, когда столица поглотила его. Вынесенные на острова заводы и фабрики быстро обросли кварталами рабочих трущоб, которые год от года ширились, а вода в каналах Панхиора портилась от сливавшихся в нее отходов производства.

Эта часть города была давно и плотно заселена ларийскими не-подданными. Более двадцати лет назад после оккупации Ларии Винтеррейком поток сероголовых беженцев заструился на юг, и Солермо эл’Азарис пожелал принять их. Тогда ларийцы заняли нишу, которую занимали и по сей день: люди второго класса, дешевая рабочая сила. С тех пор они заметно прибавили в численности, но не в правах.

Из строительного материала в Островном королевстве превалировал серый кирпич и некрашеная доска, большинство окон на первых и вторых этажах уродливых коробок были надежно зарешечены, а сами здания стояли так тесно, что, не считая фабричных дорог для перевозки сырья, эти кварталы состояли из одних тесных улочек-зигзагов.

Место, указанное Джеком Ромом, когда-то являлось складом для угля, ставшим ненужным после изменений в местной инфраструктуре. Со временем это серое здание, окруженное небольшим пустырем на глинистом берегу канала и старым забором без ворот, было облюбовано ларийцами и превращено в некое подобие… полагаю, самым подходящим понятием стало бы "рабочий клуб". Множество людей, находившихся во дворе клуба, с удивлением наблюдали за въезжавшим на территорию "Гарриразом" – видимо, в этих местах редко видели иные стимеры, кроме больших уродливых грузовиков с коксом или чугуном. Вылезший первым Джек Ром ознаменовал своим появлением легальность этого вторжения, и мы с Себастиной последовали за ним.

Внутри кирпичной коробки расположилось нечто вроде штаба поисковых отрядов. Несколько людей постоянно крутились вокруг стола с картой города, другие раздавали указания, кому и куда следует отправляться на поиски пропавшей девочки, третьи готовились к самым настоящим столкновениям с вражескими группировками.

Джек Ром, потихоньку объяснявший мне происходившее, поведал, что банды есть столь же неотъемлемая часть Арадона, как жаркое солнце и синее море. Территории восточных районов столицы уже давно были разделены между большими и малыми группировками: разношерстным звероподобным сбродом в Зверинце; ларийскими "рабочими" бригадами в центре и на юге Островного королевства; Бурерожденными на крайнем севере Островного королевства, в Каса Побре и в Старом порту. Чтобы как можно шире раскинуть радиус поисков, ларийцы должны были рискнуть и сунуться на территорию Бурерожденных, а эти пернатые твари очень жестко пресекали такие поползновения.

– Жаль, в Старый порт нам никак не пробиться. Поодиночке это еще можно сделать, но даже небольшая группка ларийцев будет замечена враз, – бормотал Ром, склонившись над картой. – Впрочем, до нас доходили слухи, что и там пропало несколько детей, не знаю точно, правда ли это.

– Понимаю, что, скорее всего, задам наивный вопрос, но а керубимы не могут провести эти поиски? Или хотя бы помочь вам?

Последовавшее изменение в эмоциях окружавших было мною предвидено: недоумение, презрение, гнев.

– Островное королевство прозывается "королевством" за свою отчужденность, до него мало кому из властителей есть особое дело, тан эл’Харэн, – ответил Ром. – Нам приходится решать свои проблемы в одиночку.

Снаружи послышался какой-то шум.

– Мошре Ицбах привел своих людей, герр Ром, – сообщил заглянувший в окно парень.

– Почти в одиночку, – поправился тот и зашагал к выходу.

Выглянув в окно, я наблюдал, как во двор рабочего клуба входила группа мужчин в одинаковых черных пиджаках и черных же широкополых шляпах. Все они отращивали усы и бороды, все были довольно смуглы, а впереди прочих шагал седобородый старец, державший под мышкой массивный том. Самашииты.

Ром, вышедший навстречу, приблизился к старику и дружески приобнял его за плечи, после чего жестом пригласил внутрь. Остальные сорок пришельцев влились в толпу ларийцев и тоже стали ждать.

– …Явились, как только услышали, – донесся до меня голос старца, когда они входили в помещение.

– Спасибо, мошре. Нам понадобится каждый человек.

– Верно, но будет ли польза? Мы столько искали, так старались, но все тщетно.

– Нельзя терять надежду, Ицбах.

– Особенно если это все, что нам осталось.

Новоприбывший подошел к карте местности, лежавшей на столе, и снял шляпу. Стала видна длинная красная линия, проведенная от его переносицы, через все темя и макушку по аккуратно выбритому пробору до самого затылка – отличительный знак любого ортодоксального самашиита.

– Позволь, я представлю тебе гостя. Это тан Шадал эл’Харэн, который случайно услышал о нашей беде и изъявил желание узнать больше.

– Тан? – Дивалл подслеповато уставился на меня. – Мескиец?

– Приехал на выставку изучить новые изобретения лучших умов мира. – Я принял и слегка сжал узкую сухую ладонь. – Очень приятно познакомиться, мошре.

– А, в последнее время этот город лопается от гостей. Я – Ицбах Бернштейн…

– Уважаемый дивалл и книготорговец, верно?

– Вы не уверены? – слегка повернул голову набок самашиит. – Разве зеньор Ром невнятно обо мне рассказал?

– Я ничего о тебе не рассказывал, Ицбах.

– Тогда тебя использовали, друг, чтобы подобраться ко мне, – с философским спокойствием заключил дивалл. – Вы шпион, тан эл’Харэн?

– Все гораздо проще, мошре. Я угадал. То, что вы дивалл, понятно по тому, как к вам обращаются, а на то, что вы книготорговец, указывает запах. Книжная пыль, древний пергамент, усмарский порошок, убивающий крыс, грызущих кожаные обложки, и пропитка из корня лиферы, необходимая для травли жучков, пожирающих бумагу. В принципе все это могло бы указывать на вашу принадлежность к обычным библиотекарям, однако пропитка лиферы очень дорога, простые книги ею не защищают, а уж о том, что экземпляр Арховы, который вы носите с собой, является антикварным изданием огромной ценности, напечатанным в количестве всего шести сотен экземпляров больше пяти веков назад, и говорить не стоит.

Самашиит выслушал меня молча, пошевелил бровями, посмотрел на Рома, на меня, вновь на Рома и спросил:

– Он что, издевается?

Лариец не нашел что ответить и лишь пожал широкими плечами.

– Это похоже на глупый розыгрыш, и я бы так и подумал, кабы не ты, Джек. Ты бы так шутить не стал. Что до вас, досточтимый тан, скажу следующее: через мои руки прошло много книг, а о тех, что через мои руки не проходили, я хотя бы слышал. Мне рассказывали, что современная литература полнится потоками шлака, в том числе и дешевыми бульварными романами особого жанра, которые называют "детективами". Популярный жанр в последние годы, и всюду, куда ни плюнь, герои-сыщики, балующиеся такой вот ерундой. "У вас сахарная пудра за ухом, зеньор, вы любите принимать ванну по четвергам!" – и прочая чушь в том же ключе, создаваемая бесталанными, ленивыми графоманами. Бумага все стерпит, ицмер ках ла’раф шмигурив, да простятся мне эти слова! Любой набор признаков может иметь любое количество объяснений, которые влекут любое количество выводов. Не стыдно взрослому тэнкрису баловаться подобной псевдонаучной ерундой? Говорите быстро, откуда вы меня знаете?

И что я мог сказать? Попытаться убедить его, что действительно кое-что заметил и сделал кое-какие выводы, при этом попав в точку? Судя по его эмоциям, он бы ни за что мне не поверил.

– Стыжусь и каюсь, не сдержался от такой глупой и неуместной шутки. Разумеется, я узнал о вас через других книготорговцев. Собираю раритетные издания, в особенности те, что посвящены оккультным наукам, демонологические атласы разных эпох, трактаты восточных и западных алхимиков. Это моя страсть. В мире книготорговцев ваше имя довольно известно, зеньор Бернштейн. Однако…

– Какие труды, скажем, по оккультизму вы имеете в своей коллекции? – перебил он меня.

– Хм… "Когибузарус" Али-Беш Жакхуливари; так называемый Гримуар из Неатонды; "Плач" безумного иредейрянина; "Восемь шагов в Ад" преподобного Филиппа из Деконы и многие другие. Но жемчужина моей коллекции – это "Черная книга" Штайнберзена, которую я получил всего полгода назад. Пришлось отдать гору золота и перерезать пару глоток, но в итоге она теперь у меня. – Я улыбнулся, обозначая прозвучавшую шутку, но старый самашиит и не думал смеяться. Он точно знал, что ради проклятой "Черной книги" творились дела намного более страшные, чем простые убийства.

– Впечатляет. Что ж, хотя это знакомство началось немного криво, думаю, оно еще выправится, тан эл’Харэн. Посетите как-нибудь мою лавку в Ишкер-Самаше, побеседуем.

– С удовольствием, мошре. А теперь я приношу извинения за отнятое время. Мы собрались здесь по очень важной причине, так займемся же ею.

Покидая ларийский штаб и садясь в стимер, я никак не мог отделаться от мысли, что где-то уже слышал эту фамилию – Бернштейн. Только где? Нет, не в среде книготорговцев, это точно. И хотя фамилия была довольно распространена среди самашиитов, у меня самого не имелось особо близких знакомых из этой среды и никто из них не являлся Бернштейном.

– Где же я слышал эту фамилию?

Вся поисковая деятельность ларийцев и примкнувших к ним самашиитов сводилась к разделению на группы и прочесыванию улочек Островного королевства. Также ищущие брали на себя смелость входить в любые сомнительные заведения, притоны и проводить беглый обыск, невзирая на протесты обитателей. Особенно хорошо с этим справлялись члены так называемых "молодежных бригад", сплошь состоявших из подростков. Молодые стриженые ребята целеустремленно маршировали по улицам, чеканя шаг, и хранили на лицах каменные выражения. Все они носили на рукавах одинаковые серо-черные повязки – цвета флага некогда независимой Ларии.

Молодежные бригады были созданы и на протяжении лет возглавлялись Джеком Ромом. Явление это являлось сугубо ларийским, вполне свойственным менталитету суровых горцев, славных своими военными традициями. Каждый ларийский мужчина отдавал армии шесть лет жизни, но еще до принесения присяги, с детства готовился физически и обучался ведению партизанской войны. Могучему Винтеррейку пришлось заплатить великой кровью, чтобы захватить Ларию, когда ее обороняли такие люди. Тем не менее оккупация и аннексия состоялись, и потоки беженцев принесли эти свои воинские традиции с севера на юг.

Родители нынешних членов бригад, в подавляющем большинстве рабочие люди, гнувшие спины с утра до ночи, были очень благодарны Рому, ибо молодежные бригады явились неким спасением от засилья банд, они помогали детям сплачиваться, вместе защищать себя и соратников от разлагающего влияния улиц. Разумеется, всех было не уберечь, но те, что состояли в бригадах, олицетворяли надежду на лучшее завтра. Они патрулировали улицы, вместо того чтобы толкать на них разбавленный мелом хурус и умирать в пятнадцать лет.

Я следовал то за одной розыскной группой, то за другой, с острова на остров, запоминая местность и малоприметные пути, известные только ларийцам. Порой приходилось покидать стимер и идти напрямик за людьми, после чего Дорэ долго искал нас с Себастиной, колеся по более-менее пригодным дорогам.

– Хорошо шмонают юнцы, – бросил он между делом, стараясь осторожно провести "Гаррираз" в особенно узком месте, – наглые, нахрапистые.

Назад Дальше