Ад ближе, чем думают - Александр Домовец 11 стр.


Так вот, судя по хрусту, одному реконструктору Телепин проломил грудь. А другому череп, причём его же отнятой дубинкой. При этом Вадим ещё и прикрывал юного поэта, который в меру сил бился на нашей стороне.

Михаил Буранов

В ситуации было что-то неправильное. И я не сразу понял, что именно.

Мы их перемололи. Впрочем, справедливости ради, "мы" – это преувеличение. Мы-то с юным поэтом были на подхвате. Если угодно, обеспечивали тылы главных бойцов. А вот главные бойцы, Ходько с Телепиным, дрались, как дьяволы.

Они и одолели дьяволов.

Ладно, будем корректнее. Составляя устные и письменные доклады императору, я давно научился подбирать выражения. Возможно, эти валяющиеся на ресторанном полу искалеченные, слегка подёргивающиеся реконструкторы дьяволами не являлись. Но ещё менее они являлись людьми. Хотя бы потому, что раненный человек должен изойти кровью.

Здесь крови не было. Разбитые головы, сломанные руки, изуродованные ли́ца… тут я, даже будучи дипломатом, ничего против не имел. За что боролись, на то и напоролись. Нарвались, – получили… Но крови не было. На полу "Красного Льва" агонизировали сущности, по ухваткам и навыкам напоминающие людей. Сущности – вот, пожалуй, так.

Замеченное мной, разумеется, заметили и другие. Сформулировал Телепин. Задыхаясь, еле шевеля распухшими губами, он вразбивку произнёс:

– Мы – собственно – кого – били?

– Скажи лучше, от кого отбивались? – поправил еле стоящий на ногах Ходько, поддерживая правую руку левой. Надетый к ужину хороший серый костюм был безнадёжно изорван. Подозреваю, что и я выглядел не лучше. А вот наш юный друг поэт практически не пострадал – вовремя уворачивался. Ах, молодость, молодость… К тому же у айкидо есть свои преимущества даже по сравнению со стилем "русский бой".

Из-за уцелевшего стола поднялся и, слегка пошатываясь, приблизился почтенный лысый человек с остатками седых волос за ушами. От него убойно разило виски.

– Баррет, биолог, – с трудом сообщил он.

– Академик, – почтительно прокомментировал льняноволосый союзник.

– Милости просим, – огрызнулся не остывший от побоища Ходько. – Чем можем?..

Коротышка остро и неожиданно трезво посмотрел на полковника.

– Лично вы ничем, – сказал он с ноткой нетерпения. – А вот взглянуть на ваши жертвы было бы очень интересно. С профессиональной точки зрения, так сказать.

– Да пожалуйста, – буркнул Вадим, переглянувшись со мной и Ходько.

Баррет быстро присел над ближайшим телом. Осторожно перевернул его на спину. Легко приложил пальцы к яремной вене. Бережным движением раскрыл зрачок.

– О чёрт! – совсем не академически вырвалось у биолога.

– Что вы имеете в виду? – спросил я. Стремительная бледность Баррета совсем не понравилась.

– А хрен его знает… Сказать не готов. Сами посмотрите!

Я оттолкнулся от стены, к которой приник в изнеможении, и шагнул к биологу, застывшему у тела в чёрной куртке. Но шаг был прерван грубым возгласом:

– Всем оставаться на местах! Полиция графства Уилтшир, муниципалитет Эйвбери!

На пороге разгромленного ресторана возникла пятёрка форменно одетых насупленных людей с короткоствольными автоматами во главе с офицером. М-да… С такой полицией и преступников не надо. У нас, в России, полицейские выглядят как-то приличнее. Я имел в виду, разумеется, не тёмно-коричневые мундиры британских служителей правопорядка – уж во что одели, то и носят. Но вот физиономии у них… как бы это помягче… неприятные. Особенно у офицера: лицо топорное, с крупной челюстью и ледяным взглядом маленьких глубоко посаженных глаз. Однако хозяйка с радостным кудахтаньем кинулась к нему.

– Добрый вечер, миссис Своллоу, – буркнул офицер, оглядывая пол, заваленный телами в чёрных куртках, и тут же поправился: – Хотя какой, к чёрту, добрый…

– Я председатель специальной межправительственной комиссии Буранов, – сказал я. – Прошу представиться.

– Лейтенант Вильямс, – сообщил офицер. – Я уведомлён о вашем прибытии… Что здесь происходит?

Мортон буквально взвился с пола, на котором трудно приходил в себя.

– И вы ещё спрашиваете? – рявкнул он, держась за пострадавшую челюсть. – Я Эдвард Мортон, начальник департамента МВД и сопредседатель спецкомиссии. Интересные дела у вас творятся в Эйвбери, лейтенант. Нас чуть не поубивали, вот что здесь происходит! Вы на своей территории вообще-то порядок поддерживаете? Или так, на службу за жалованьем ходите?

– Поддерживаем, – отрубил Вильямс. – Это приезжие. Наши на представителей ООГ не нападают. – Он холодно посмотрел на Мортона, и не было в этом взгляде ни малейшего пиетета к лондонскому начальству. – А насчёт "поубивали"… сдаётся мне, тут всё с точностью до наоборот. Боюсь, джентльмены, вы серьёзно превысили пределы необходимой самообороны. Этим людям срочно требуется медицинская помощь… Эй, Питерс!

Со словами "Да, сэр!" один из полицейских с готовностью шагнул вперёд.

– Грузите пострадавших в автобус, и быстро в больницу, – распорядился Вильямс.

– Есть, сэр!

Пятёрка полицейских, к которой присоединился водитель автобуса, принялась расторопно выносить реконструкторов из ресторана. Баррет беспомощно оглянулся на меня. Он так и не успел как следует проинспектировать пострадавших. Я, кстати, тоже. А надо было понять, что же так сильно, до мгновенной бледности, поразило учёного.

– Минуту, лейтенант, – сказал я. – Здесь присутствует известный биолог академик Баррет. Комиссия считает, что он должен хотя бы коротко осмотреть этих… нападавших. Немедленно!

Вильямс высоко задрал брови:

– Зачем? И что за спешка?

– Комиссия не обязана отчитываться перед вами, лейтенант, – бросил Ходько, меряя полицейского тяжёлым взглядом. Не понравился ему Вильямс, как бог свят, не понравился. – А вот вы наши указания исполнять обязаны. Полагаю, все необходимые инструкции на этот счёт от Скотланд-Ярда вы получили.

– Получил, – невозмутимо произнёс Вильямс. – Однако в инструкциях не сказано, что я должен задержать отправку в больницу искалеченных вами людей. Ещё вопрос, все ли из них доедут. Вы слишком грубо с ними обошлись, джентльмены… Если уж так необходимо, пусть этот ваш биолог завтра явится в больницу и проведёт осмотр в присутствии медицинского персонала. А всех вас я утром, часов в девять, жду в отделении для дачи показаний.

Телепин шагнул к полицейскому.

– Послушайте, лейтенант, – сказал он сквозь зубы, – дайте Баррету хотя бы две-три минуты. Разве вы не видите, что творится странное? Мы их отделали по первое число, но не пролилось ни капли крови. По-вашему, это нормально? Что это за люди такие?

– Врачи разберутся, – равнодушно ответил Вильямс, глядя мимо Телепина. – Я делаю то, что должен… Готов, Питерс? Поехали!

– Наш представитель поедет с вами, – сказал Телепин, переглянувшись с Ходько.

– Лишнее, – отрезал Вильямс. – С вами будем работать завтра.

Сказано было хозяйским тоном, не допускающим возражений. Примерно так вещал Аткинсон, пока его не осадили. Судя по лицам Телепина и Ходько, они очень хотели поговорить с лейтенантом, как десятью минутами раньше поговорили с любителями истории. Я предостерегающе поднял руку. Одно дело обороняться от пьяной шпаны, и совсем другое – напасть на полицейских. Для первого вечера и так событий достаточно.

– Я фиксирую ваше неподчинение межправительственной комиссии и представителю ООГ, – негромко сказал Мортон, побуревший от ярости. Ещё бы! Какой-то захолустный офицеришка проигнорировал начальника департамента. – Это очень серьёзный проступок, лейтенант. Вы рискуете погонами.

Вильямс коротко взглянул на него и отвернулся.

– Завтра в девять, – бросил он на ходу через плечо.

– Не забудьте о простейших следственных действиях. Например, проверьте их карманы на предмет документов и установите, откуда прибыли, – со злой насмешкой сказал Ходько.

Вильямс вышел, оставив реплику без ответа. На улице взвыл двигатель автобуса.

– Вот сука! – сказал Ходько по-русски, глядя вслед полицейскому. И ещё кое-что сказал.

– Он у вас всегда такой… упёртый? – спросил я миссис Своллоу, на глазах которой разворачивалась вся сцена.

Хозяйка пожала пышными плечами.

– Да, в общем, нет, – сказала она извиняющимся тоном. – Лейтенанта в округе уважают. Человек он строгий, но справедливый. Что это на него сегодня нашло…

– За хамство ответит, – бросил ещё не остывший Мортон.

Хозяйка с официантами принялась наводить порядок после боя: поднимать столы и стулья, сметать осколки разбитой посуды. Немногочисленные посетители, опасливо оглядываясь и тихо переговариваясь, разошлись. В разгромленном ресторане остались лишь мы с Телепиным, Ходько и Мортоном, Айрин и мисс Редл, биолог и юный поэт, он же мастер айкидо.

– А теперь поговорим, – сказал я, усаживаясь за уцелевший стол и приглашая остальных последовать моему примеру.

Тема разговора напрашивалась сама собой. Нападение было явно спланированным. В сущности, нас поджидала свора хорошо вооружённых и подготовленных киллеров. Просто мы – главным образом, наши полковники – оказались им не по зубам. В противном случае Вильямс сейчас вёз бы в больницу не их, а нас. Стало быть, кто-то готов на всё, лишь бы не допустить расследования смерти Сергея Добромыслова. Подчёркиваю: на всё. Ведь гибель спецкомиссии на британской земле вслед за убийством офицера ООГ, в принципе, достаточный повод для высадки русско-французского десанта не только в Эйвбери, но и в Лондоне… Никакой войны – просто молниеносная боевая операция. Я-то знаю, что между Николаем Вторым и Наполеоном Девятым есть жёсткая договорённость не спускать Альбиону ни малейшей агрессии. Пусть знает своё место…

Но сейчас меня больше интересовало другое.

– Что вы хотели мне показать? – спросил я Баррета.

Биолог покрутил головой.

– Не так-то просто объяснить, – сказал он в каком-то затруднении. – Ну, в общем… Вы видели, одному из них я оттянул веки, чтобы посмотреть реакцию глаз. А глаз-то и нет!

От неожиданности я вздрогнул.

– То есть как это нет?

– Да так… Ощущение, что в глазницы вставлены маленькие белые шарики. Никогда с таким не сталкивался…

– Чушь какая-то, – неприязненно сказал Ходько. – Я же разговаривал с одним из них, смотрел в глаза. Взгляд неприятный, да, тусклый какой-то, но ничего такого я не заметил.

– Я тоже, – поддержал Телепин.

Баррет развёл руками.

– Верить или не верить – дело ваше, – сказал он со вздохом. – Конечно, вы правы. Такую аномалию вы бы заметили. Но и я ошибиться не могу: что видел, то видел.

– Как вы это объясняете? Куда и почему исчезли глаза? – спросил Мортон в явном замешательстве, и я это замешательство понимал: слишком сюрреалистический оттенок принял разговор.

Баррет поскрёб фундаментальную лысину:

– Пока никак… Впрочем, в порядке бреда могу предположить, что на самом деле речь не об исчезновении, а о некой трансформации… – Он жестом подозвал официанта и заказал виски. – Ладно! Бредить так бредить… В общем, это не люди. По крайней мере, тот, которого я успел мельком осмотреть. Кто-то из вас пробил ему горло, и он был мёртв. ("Тычок Терентьева", – непонятно пробормотал Телепин с кривой усмешкой, и Ходько кивнул.) Рана ужасная, а крови ни капли. (Мисс Редл высоко подняла брови. Айрин страдальчески поморщилась.) Вообще никакой жидкости, словно повредили сухую древесину, понимаете? – Взяв у официанта стакан, Баррет сделал большой глоток и продолжал уже более уверенно: – Ощущение, что мы столкнулись с некими квазибиологическими сущностями…

– Зомби? – перебил слушавший с огромным интересом Энтони. ("Энтони Сканлейн, студент и поэт", – солидно представился наш юный союзник, садясь за стол.)

Баррет покачал головой:

– Зомби, даже если они реально существуют, это ожившие мертвецы вполне человеческого происхождения. А тут совсем другое… Ну, вот как если бы кто-то создал биологических роботов… что-то вроде кукол, снабдил толикой разума и запрограммировал на выполнение определённых действий. Причём функционал обширный: свободно общались, пили, как лошади, дрались, как черти… В этой версии отсутствие крови вполне объяснимо: куклам кровь ни к чему. Объяснима и трансформация глаз. Лишь только кукла физически разрушена (Баррет сделал лёгкий поклон в адрес наших бойцов), стало таять приданное ей сходство с человеком. Глаза, например, превратились в простые шарики, а потом, вероятно, и вовсе исчезнут. Следом исчезнут зубы, губы, волосы, ногти… И не удивлюсь, если завтра застану в больнице простые обрубки, в которых из человеческого останутся лишь очертания фигуры. Врачи рехнутся…

Нервно хихикнув, Баррет одним духом допил виски и оглядел нас. Мы безмолвствовали. Сказанное требовалось осмыслить. Миссис Своллоу, подошедшая во время разговора, крестилась и беззвучно бормотала какую-то молитву. Наконец Энтони отбросил со лба льняную прядь и задал вопрос:

– А почему после физического разрушения куклы исчезает её сходство с человеком?

– Я только предполагаю, – буркнул Баррет. – Если я прав, внешний облик и поведение куклы программируется через внедрённый в тело внутренний энергетический контур. Хотя вряд ли программист мыслит подобными категориями. Дело пахнет магией, господа, и автор этих сущностей использует некие сверхъестественные методики… Словом, разрушено тело – разрушен и контур. И начинается распад внешности…

Телепин сильно потёр лицо ладонями и устало спросил:

– Вы сами-то верите в то, что сейчас придумали?

– Хороший вопрос, – сказал Баррет, как фыркнул. – Я же предупредил: бред… Но заметьте, что этот бред ситуацию объясняет. Если у вас есть другое объяснение, поделитесь.

– А вы знаете кого-нибудь, кроме господа-бога, разумеется, кому под силу создавать квазибиологические сущности, способные к сложным действиям? – спросил я.

Академик пожал плечами:

– Не знаю, – признался он. – Но мы в Эйвбери, джентльмены. А в Эйвбери издревле происходило много удивительного, необъяснимого, а порой и страшного…

Последнюю фразу он произнёс, понизив голос. Вот вам и учёный! Видать, не зря покойный Добромыслов в посмертном письме упомянул, что мистика глубоко укоренилась в общественном сознании Альбиона.

И, словно в подтверждение слов академика, раздался испуганный возглас миссис Своллоу. Одной рукой хозяйка "Красного Льва" вцепилась мне в плечо, а другой указывала на вход в ресторан.

На пороге стояли вооружённые короткоствольными автоматами люди в тёмно-коричневых полицейских мундирах. Во главе мы увидели… кого бы вы думали?.. лейтенанта Вильямса.

– Добрый вечер, миссис Своллоу, – как ни в чём не бывало произнёс он, вытирая лицо в мелких дождевых каплях. – Сожалею, что не смогли подъехать сразу после вашего звонка – сломался автобус… Что тут у вас стряслось? Какая драка?

Телепин ошеломлённо протёр глаза.

– Дежа вю? – тихо спросил он.

– Хуже, – столь же тихо ответил Ходько.

Похоже, он уже всё понял, как и я.

Из редакционной статьи газеты "Нувель де Пари"

(29 сентября 2007 года)

Лондон не перестаёт удивлять. Король бывшей Англии, а ныне Альбиона Филипп Третий возвёл в рыцарское достоинство премьер-министра страны Уильяма Хэррингтона…

Что ж такого, скажете вы. Эта чисто британская традиция существует уже бог знает сколько веков. В Альбионе насчитываются десятки рыцарей "гонорис кауза", которые никогда не держали в руках копьё, не размахивали мечом, не носили доспехи. Другая эпоха! Но в нашем случае обращают на себя внимание некоторые обстоятельства.

Прежде всего, Хэррингтон – первый из британских премьеров, удостоенных такой чести. И получается, что потомок самого воинственного из английских королей Ричарда Львиное Сердце Филипп Плантагенет возвёл в рыцарское достоинство самого воинственного руководителя страны за последние пятьдесят, а может быть, и сто лет. Символично, не так ли, особенно если учесть положение Альбиона?

Далее: церемонию освещали беспрецедентно широко. Были приглашены сотни британских и зарубежных журналистов, организована видео– и радиотрансляция. Речь Хэррингтона, полная нападок на франко-российский союз, без преувеличения, разнеслась по всему миру. Кажется, что само посвящение в рыцари – не более чем информационный повод заявить во всеуслышание о стремлении Альбиона возродить былую британскую мощь. А возможно, и некий сигнал потенциальным союзникам, прежде всего Америке и Японии…

Наш источник в министерстве иностранных дел Франции сообщил, что в правительствах союзников внимательно следили за посвящением Хэррингтона, однако считают церемонию опереточной, а растиражированную речь – болтовнёй. Ну, что ж… Однако не оставляет ощущение, что в этой "болтовне" звучит растущая сила Альбиона и скрытая угроза державам-победительницам. Интересно, что по этому поводу думают в компетентных органах Франции и России? Отреагирует ли на "опереточную церемонию" ООГ?..

Глава шестая

Владимир Ходько

Тусклый утренний свет нехотя сочился сквозь узкие стрельчатые окна необъятного кабинета, в котором накануне мы познакомились с главой "Наследия прошлого" Робертом Аткинсоном.

Несмотря на ранний час, хозяин кабинета находился на месте. Хотя, судя по всему, он со вчерашнего дня и не уходил. Там мы его и застали, ворвавшись в помещение.

Аткинсон сидел в кресле, навалившись грудью на стол. Простреленная голова лежала щекой на массивной столешнице, полуоткрытые глаза безучастно смотрели в пространство. Засохшая кровь обагрила седую гриву, широкую белую хламиду и разбросанные бумаги. На полу валялся чёрный пистолет. Застоявшийся воздух был нафарширован кисловатым запахом пороховой гари.

– Твою же мать… – потрясённо пробормотал Вадим.

Мисс Редл обожгла его взглядом, полным ужаса и отчаяния.

В кабинете уже вовсю суетилась полиция. Я машинально выстроил хронологию событий. Под утро один из охранников услышал звук выстрела и кинулся наверх. Застав Аткинсона мёртвым, немедленно позвонил в полицейское отделение, а затем в гостиницу, чтобы сообщить о происшествии мисс Редл – ближайшей помощнице директора. Женщина сообразила разбудить меня, я поднял на ноги Телепина и Буранова с Мортоном. Кое-как одевшись, мы набились в машину секретарши и пулей проскочили пару километров, отделявших "Красный лев" от резиденции "Наследия прошлого". Полиция, однако, успела раньше.

Подошёл Вильямс. Мы с ним расстались всего несколько часов назад. Отправив мисс Редл и Айрин спать, остаток вечера и часть ночи мы обсуждали ситуацию. Рассказ о его двойнике, который фактически выкрал напавших на нас реконструкторов, лейтенанта просто шокировал. Мы и сами были шокированы. Поначалу Вильямс вообще решил, что с ним шутят самым идиотским образом. Однако чуть ли не десяток свидетелей, включая хорошо знакомых миссис Своллоу и мисс Редл, убедили, что ни о каких шутках речи нет.

Назад Дальше