Глава 17
Как быстро преобразилась Саманта Стивенс - куда только подевались ее холодность и отстраненность! Так вот, значит, что двигало этой женщиной - страсть! Я бросил взгляд на Джейн и увидел на ее лице триумфальную улыбку.
- Вы, кажется, активно принимали участие по меньшей мере в нескольких фондах в Лондоне, миссис Стивенс, если я не ошибаюсь? - Я постарался, чтобы мой голос звучал как можно более честно и уважительно.
В ответ миссис Стивенс зачитала мне список таких крупных благотворительных фондов, что у меня закружилась голова. Да, эта женщина не шутила, когда говорила, что у нее есть опыт. Похоже, от "ухода на пенсию" у нее лишь разыгрался аппетит. Памятуя об этом, я сказал:
- Но, поскольку Снаппертон-Мамсли так недалеко от Лондона, вы ведь наверняка продолжаете заниматься этой работой.
На какую-то едва уловимую долю секунды на лице миссис Стивенс появилось болезненное выражение и тут же исчезло. Однако вместо нее ответил Эверард Стивенс:
- Нет, доктор Керби-Джонс, мы с женой так решили, что, как только я подаю в отставку и покидаю свой пост в Сити, она тоже уходит на пенсию. После стольких лет преданной работы мы договорились хотя бы в старости больше времени посвящать себе и своим хобби.
Любопытно, сколько процентов в этом решении от Саманты Стивенс? Судя по тщательно контролируемому выражению ее лица, очень немного. Если она больше не занимает никаких важных постов в Лондоне, а Эбигейл У интертон (а заодно с ней и леди Блитерингтон) стояла на ее пути к власти в Снаппертон-Мамсли, то миссис Стивенс вполне могла устранить конкурентку насильственным способом. И тут я вспомнил, что говорила Эбигейл Уинтертон о неслучайности травмы Эверарда Стивенса, и сейчас это уже не казалось мне безосновательным. Честно говоря, я не мог винить миссис Стивенс за то, что она жаждет избавиться от мужа, который ни в грош не ставит ее желания и амбиции. Не говоря уж о том, что он невыносимый зануда. Я посмотрел на нее по-новому, и теперь взгляд мой был полон неподдельного уважения. Она могла стать опасным противником, будь на то ее воля, в этом я не сомневался.
- Когда мы вышли на пенсию, у нас появилась возможность больше путешествовать, - продолжил Эверард Стивенс. - Во всяком случае, пока не случился этот глупый несчастный случай, который создает большие неудобства в поездке.
Саманта Стивенс загадочно улыбнулась и пригубила вина.
- Мы много путешествовали и до того, как Эверард ушел на пенсию, - сказала она, - но, разумеется, это было связано с бизнесом, а не с приятным времяпрепровождением. Теперь же мы можем ехать туда, куда захотим, и тогда, когда захотим.
Голос ее звучал почтительно и покорно, но глаза рассказывали совсем другую историю. Мы с Джейн обменялись многозначительными взглядами. Не важно, какой крупный бизнесмен Эверард Стивенс, у меня не было ни малейших сомнений, что его жена (или уже можно говорить - вдова) найдет способ, как добиться своего.
- Местные фонды - это такая трата времени, не представляю, как можно хотеть состоять в них, - говорил тем временем мистер Стивенс, не замечая ничего вокруг - ни выражения лица своей жены, ни откровенной улыбки Джейн. - Все, чего они хотят, - это чек на кругленькую сумму, а для этого вовсе не обязательно, чтобы моя жена проводила там дни и ночи, разгребая горы бумаг.
От такой брутальной бестактности миссис Стивенс побледнела. Ее рука сжалась на кубке с вином, и на какую-то долю секунды мне показалось, что она собирается выплеснуть его содержимое мужу в лицо.
- Деньги действительно имеют большое значение, - сказала Джейн спокойным, но властным голосом. - Однако не стоит забывать, что без надлежащего, умелого менеджмента любой комитет любого фонда едва ли преуспеет в своем начинании, какими бы благородными ни были цели.
Эверард Стивенс удивленно моргнул, он не привык, чтобы его так откровенно ставили на место, а Саманта разве что не заурчала от удовольствия. Она быстро допила вино и встала.
- Дамы, не пройти ли нам в гостиную, предоставив мужчинам побеседовать наедине?
Услышав множественное число слова "дамы", я с любопытством посмотрел на Хилари Томас, которая молчала весь ужин. Так, значит, Хилари - женщина? Видимо, да, поскольку она встала и вышла из столовой вслед за Самантой и Джейн. Что ж, одной загадкой на сегодня меньше.
Добсон не ушла, но, полагаю, нельзя быть одновременно и дворецким, и дамой. Есть ведь и долг.
Добсон тем временем достала дорогие кубинские сигары и предложила каждому по очереди. Я в блаженном предвкушении взял штучку. Одно из преимуществ быть мертвецом, так сказать. Курение не может причинить мне никакого вреда. Я не часто курю, но люблю иногда затянуться хорошей сигарой.
Я сидел и молча курил примерно с час, слушая нудную лекцию Стивенса о современном экономическом положении в Англии, исторические сводки о Маргарет Тэтчер и золотом времени пребывания ее на посту премьер-министра Великобритании. Несколько раз я безрезультатно пытался повернуть разговор в сторону убиенной Эбигейл Уинтертон в надежде разузнать возможные мотивы хозяина. Но того заносило, и я сдался, отвалился на спинку стула и наслаждался сигарой. Наконец Добсон встала позади Стивенса и громко кашлянула. Это, очевидно, был сигнал для нас присоединиться к дамам в гостиной.
Когда мы вошли в гостиную, Джейн развлекала Саманту и Хилари, пересказывая им содержание забавной пьесы, которую ей довелось на прошлой неделе посмотреть в Лондоне.
Эверард Стивенс тут же вклинился в разговор, даже не разобравшись до конца в теме. Вскоре он перевел беседу в другое русло, и мы вынуждены были слушать его, то и дело поглядывая на часы. Спустя двадцать минут демагогии Стивенса по поводу баскского сепаратизма в гостиную вошла Добсон с лошадью на поводке.
Нет, это, конечно, была собака, но размером она была с лошадь. Я ума не мог приложить, что же это за порода. Огромная и уродливая, она выглядела так, словно на завтрак съедала по несколько маленьких детей за один присест. Увидев этого клыкастого бегемота, Стивенс потерял нить рассуждений, и лицо его приобрело совершенно идиотское выражение.
- Вот он, папин песик! Иди к папочке, мой славный щеночек. - И так он сюсюкал несколько минут, пока речь его не стала совершенно уж нечленораздельной. Существо, чье имя было Малыш, стояло перед Эверардом Стивенсом и счастливо лизало хозяина в лицо. Стивенс не сопротивлялся, скорее наоборот. Все это выглядело просто омерзительно. Я с любопытством заметил, что миссис Стивенс, не желая смотреть на это сомнительное зрелище, отвернулась в сторону. На этот раз симпатии мои были полностью на стороне бедной женщины. В этот момент я не мог определить, от кого она хочет избавиться больше - от мужа или от собаки.
Наконец-то Эверард Стивенс вспомнил о своих гостях, при этом, впрочем, он не переставал гладить пса. (Язык не поворачивался назвать его Малышом.) Мы пообещали ему обожать его отродье, хотя я решил про себя, что если этот зверь постарается меня лизнуть, то я его съем. Но пес посмотрел на меня и, несмотря на то что казался совершенно безмозглым, отошел подальше.
Стивенс все никак не мог оторваться от бестии, а мы с ужасом смотрели на эти мужские ласки. Но тут я уловил что-то насчет "противной старой карги, которая не будет больше донимать славного песика" и навострил уши.
- Неужели кому-то не понравилось ваше мохнатое чудовище, мистер Стивенс? - спросил я невзначай.
- Что? - встрепенулся Стивенс, мотнув головой и лишив тем самым Малыша возможности обслюнявить себе ухо. - Ах, вы об этом. Эта жалкая пародия на почтового служащего ее величества ругала моего мальчика каждый раз, когда мы заходили в ее нелепый деревенский магазин. Она все время орала на него, и он из-за нее сильно нервничал. Мой бедный песик.
- Ну, безусловно, она просто не могла по достоинству оценить такое очаровательное животное, как ваш Малыш, - сказал я. Стивенс ловил каждый слог моей короткой речи.
- Ха, да его генеалогия в разы лучше, чем она могла себе когда-либо вообразить свою, - усмехнулся он. - Чертовка пыталась обвинить Малыша в том, что он не прошел положенный карантин, когда я привез его из Соединенных Штатов. Но это полная чепуха. Она еще и меня пыталась в чем-то обвинять.
- Она всегда была ядовитой змеей, - согласилась Саманта Стивенс. - Но Эверард поднял бумаги и смог доказать, что собака провела в карантине положенное время. На том история и завершилась. - Она посмотрела на мужа красноречивым взглядом, и - о чудо! - он не сказал более ни слова.
После этого разговор как-то сам собой сошел на нет, и ужин благополучно завершился. Вскоре мы с Джейн откланялись. Мы поблагодарили хозяина и хозяйку за гостеприимство и занимательный вечер. Более подходящего слова из числа цензурных я подобрать не смог. Я нисколько не сомневался, что опишу этот ужин в одной из своих книг.
Когда мы оказались вдалеке от чужих ушей, в безопасности отличной машины Джейн, я сказал ей:
- Да, Джейн, ты оказалась совершенно права, я и представить себе ничего подобного не мог.
Джейн рассмеялась:
- Уж поверь мне, кое-что нужно испытать на собственном опыте, иначе ни за что не поверишь. Бедной женщине есть от чего избавляться. Но с другой стороны, она ведь вышла за него замуж, какой бы ни была причина. Надеюсь лишь, что деньги стоят тех ужасов, которые ей приходится терпеть.
Я посмеялся вместе с ней.
- Что ж, это оборотная сторона медали сделки с дьяволом. В довесок к денежкам получаешь мужа и его собаку.
- Они лишь немногим более двух лет как переехали из столицы в Снаппертон-Мамсли, - сказала Джейн. - Готова биться об заклад, что Эверард Стивенс не доживет до пятой годовщины своего ухода на пенсию.
- Я не стану спорить с тобой, Джейн, - сказал я. - Что-то подсказывает мне, что он ненадолго задержится в этом мире. Поскольку, как мне кажется в свете открывшихся знаний, развод здесь не удовлетворит одну из сторон так, как вдовство.
- Да, несомненно, разводом тут не обойдется, - согласилась Джейн.
- Очень интересно, - сказал я, меняя предмет разговора, - как ты догадалась об амбициях миссис Стивенс, все эти фонды и комитеты… Мне показалось, что у миссис Стивене был весьма весомый мотив избавиться от Эбигейл Уинтертон.
- Я просто пошла на блеф, мне казалось, что игра стоит свеч, и ты сам видишь, что из этого получилось. Мне было известно, что Эбигейл Уинтертон на пару с Прунеллой Блитерингтон сделали все возможное и невозможное, чтобы держать Саманту подальше от любых фондов, что существуют у нас в деревне. Единственное, что им не удалось, так это закрыть ей доступ в Общество любителей драмы в Снаппертон-Мамсли.
- А сами вы как там оказались? Ведь наверняка они не желали пускать в совет правления такую светлую голову, как вы? - спросил я.
- Спасибо за комплимент, Саймон, - сказала Джейн, аккуратно направляя машину в ворота гаража. - Все объясняется просто. Когда я приехала в деревню, расстановка сил здесь несколько отличалась от того, что ты успел застать. Свекровь леди Прунеллы была еще жива в те дни, и благотворительностью занималась она. Мы с ней сразу же сошлись, и у Эбигейл и Прунеллы не было никаких шансов против меня. Они попривыкли ко мне, но когда пожилая леди Блитерингтон покинула этот мир, Прунелла и Эбигейл все прибрали к рукам. Они могли ссориться друг с другом до бесконечности, но одно оставалось неизменным: они объединялись против любого посягательства на их власть и управление благотворительными фондами деревни.
Я проводил Джейн до двери ее особняка.
- Политики, даже на уровне деревушки, всегда применяют грязные приемчики. Впрочем… мне кажется, мы нашли неплохой мотив для убийства.
Джейн открыла дверь.
- Да, Саймон, мне тоже так кажется. Но весь вопрос в том, насколько это возможно. Несмотря на то что я вполне могу представить себе Саманту Стивенс убийцей, достаточно ли сильный это мотив? Я думаю, нам предстоит еще очень долгое расследование.
- А что насчет Эверарда Стивенса и его любимой собачки? Не могли он послать своего громилу Паркера прикончить старуху из-за того, как она обращалась с его ненаглядным псом?
Джейн покачала головой:
- Что бы там ни случилось между ними, но ты же сам слышал, Эверард смог доказать, что Малыш прошел положенный карантин. Эбигейл, безусловно, пыталась всего лишь позлить его, и ей это удалось, хотя и ненадолго. Это случилось больше года назад, и обе стороны затаили злобу, но я не думаю, что это достаточный мотив для убийства.
- Да, я тоже так считаю, но и эту версию надо было отработать, - сказал я. - Тем более что мне тоже не понравилось это чудовище. - Определение подходило как к хозяину, так и к его псу, что меня позабавило вдвойне.
Джейн рассмеялась и прошла внутрь.
- Заходи за мной в час ночи, и мы продолжим наше расследование на почтамте. Кто знает, может, мы найдем что-нибудь еще интереснее.
- Или доказательнее, - сказал я с улыбкой на лице. Я глянул на часы. Времени было почти одиннадцать. - Всего пара часов осталась. Что ж, я, возможно, успею еще немного поработать. Тогда до встречи.
Джейн кивнула и закрыла за мной дверь.
Я не спеша направился к своему коттеджу, прокручивая в голове различные варианты. Мы выявили мотив в поведении Саманты Стивенс. Ее муж, похоже, отпадает, во всяком случае, на данном этапе расследования. Ажаль, его-то как раз хотелось увидеть на скамье подсудимых.
Я открыл свою дверь, размышляя о Саманте Стивенс и ее предполагаемых мотивах. Интересно, как бы я все это обставил, если бы захотел включить в книгу? Я пошел наверх, чтобы переодеться. Пожалуй, стоит сразу облачиться для нашей десантной вылазки в час ночи. Тогда я смогу поработать до упора, пока не придет пора идти за Джейн.
Я не стал зажигать свет наверху, мне вполне хватало освещения в коридоре, чтобы ориентироваться, но, когда я зашел в спальню, я почувствовал, что в моей постели кто-то лежит.
- Ты как раз вовремя, а то я уже заждался, - раздался знакомый голос.
Глава 18
- Джайлз! - воскликнул я, включая свет. - Какого черта ты здесь делаешь?
- Да ничего по большому счету, - сказал он заспанно. - Впрочем, если ты присоединишься, мы найдем чем заняться. - Он вульгарно подмигнул мне.
Стоит ли говорить, что под тонкими простынями он был совершенно наг и его мускулистый торс угадывался под нежным шелком? Простыня доходила ему лишь до груди, так что его татуированный дракон манил к себе.
Сначала я подумал вышвырнуть его из своего дома. Но сдержался и вместо этого сел на краешек кровати и наградил его своим самым суровым взглядом. Но он выдержал его совершенно спокойно.
- Ну и что мне с тобой делать? - спросил я мягко.
Джайлз ухмыльнулся:
- Мне казалось, Саймон, что для такого умного мужчины, как ты, это вполне очевидно. - Он облокотился о подушку и соблазнительно посмотрел на меня.
- Джайлз, сейчас не время шутить, - сурово сказал я.
- Я полностью с тобой солидарен, Саймон, - ответил он. Он протянул свою руку и коснулся моей ладони.
- Я хочу, чтобы ты убрался из моей кровати, оделся и через пять минут был у меня в кабинете.
Он понял, что на этот раз все серьезно. И слава Богу. Он убрал руку, скорчив недовольную мину, но я повернулся к нему спиной и вышел из спальни, чтобы не видеть его обнаженного тела.
В кабинете я ходил из угла в угол, поправляя бумаги на столе и полках. Что я ему скажу? Я подошел к окну, отдернул штору и прижался лбом к стеклу. Луна безмятежно освещала пустынную дорогу. Никаких машин, значит, Джайлз пришел пешком. И тут я заметил какое-то движение в саду у Джейн Хардвик. Темная фигура отлепилась от стены ее особняка и пошла прочь по тропинке. Я не мог хорошенько разглядеть, кто это был, но, судя по силуэту и манере двигаться, фигура очень походила на хозяйку дома.
Нахмурившись, я отвернулся от окна. Что это Джейн делает? Полагаю, она задумала провести собственное расследование до того, как я присоединюсь к ней. Я посмотрел на дверь кабинета и увидел Джайлза. Он оделся, но выглядел по-прежнему донельзя соблазнительно. На какое-то время я позабыл о Джейн.
Если бы только Джайлз знал, сколько самообладания мне потребовалось, чтобы удержаться от объятий, он был бы польщен. Я тяжело вздохнул. И во что я только впутал себя, взяв его на работу?! Может, стоит уволить его сейчас и тем самым разрядить обстановку? Нет, я отбросил эту мысль. Я решил оставить его по меньшей мере до той поры, пока с делом Эбигейл Уинтертон не прояснится. Он был одним из подозреваемых, и я должен пользоваться любой возможностью допросить его.
Я сел за стол, а Джайлзу кивнул на кресло рядом. Он сел, слегка нахмурившись.
Джайлз начал было говорить, но я остановил его.
- Не стоит извиняться, Джайлз, - сказал я ему. - Я польщен твоим вниманием, правда. Но я бы предпочел, чтобы наши отношения оставались сугубо деловыми. Если ты не сможешь держать себя в руках, мне не останется иного выбора, кроме как уволить тебя.
На этот раз уже он тяжело вздохнул.
- Я подчиняюсь твоим правилам, Саймон, - сказал он. - Но предупреждаю сразу, рано или поздно я всегда получаю то, чего хочу. - Его глаза недобро сверкнули, а губы снова сложились в обольстительную улыбку.
Я не смог сдержать ответной улыбки.
- Что ж, нет ничего невозможного. Если твои желания будут совпадать с моими, нет проблем. Но поживем - увидим, так ведь?
- Жду не дождусь, - заверил меня Джайлз. - Это может и потерпеть.
- Ну да, - согласился я мягко, не сводя с него взгляда. Он казался мне очень трогательным, но я хотел узнать его получше, прежде чем делать какие-либо выводы. Совместная работа даст нам обоим шанс узнать друг друга поближе. Мы либо быстро устанем от ситуации и друг от друга, либо нам еще сложнее будет держать подобающую дистанцию. Так или иначе, игра стоила свеч.
В том случае, конечно, если он не убийца.
Успокоив себя немного таким решением, я продолжил разговор:
- Раз уж ты здесь, Джайлз, я бы хотел поговорить с тобой кое о чем.
Он трагически вздохнул:
- Что ж, Саймон, спрашивай, я готов ко всему.
- Расскажи мне, что у тебя было с Тревором Чейзом, - попросил я, стараясь не выказать волнения.
- У меня с Тревором? - Джайлз напрягся в кресле. - Что ты имеешь в виду? Ничего не было.
Я не поверил ему, и не потому, что больше доверял Тревору, а потому, что Джайлз изменился в лице и нервно заерзал.
- Я не утверждаю, что между вами есть что-то сейчас, - сказал я, стараясь успокоить его. - Но ведь у вас определенно что-то было в прошлом. Поделись со мной, Джайлз. Даю тебе слово, это никак не повлияет на мое к тебе отношение.
Он закатил глаза.
- Это так унизительно, Саймон. Боже, если бы ты только знал!
- Просто расскажи мне, как все было.
Джайлз долго смотрел на свои руки, прежде чем заговорить.
- Я впервые повстречал Тревора, когда поступил в университет восемь лет назад. Он был моим научным руководителем, и я считал его чертовски привлекательным. Мне всегда нравились мужчины старше меня. - Он ухмыльнулся, но затем снова помрачнел. - И Тревору я тоже нравился, это несомненно. Все как-то вышло из-под контроля, и поначалу он был виноват не меньше моего. Но я вскоре понял, что он до одержимости ревнив. Он всюду меня преследовал, следил за мной, потому что боялся, что я заведу роман на стороне.