Лондон, XIX век. Таинственные происшествия - юрисдикция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появится достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряжении их врага - механическая армия, и открытое противостояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?
Содержание:
Пип Баллантайн, Ти Моррис - Министерство особых происшествий 1
Глава 1, - где наши неустрашимые герои встречаются в первый раз и тут же начинают с переполоха! 1
Глава 2, - в которой нашей бесстрашной штучке Элизе Д. Браун приходится взять на себя все издержки своего отчаянного безрассудства 4
Глава 3, - где наш доблестный рыцарь картотек и каталогов наконец-то оказывается должным образом представленным мисс Элизе Д. Браун 6
Глава 4, - где наш доблестный рыцарь картотек и каталогов предпринимает усилия по обучению и укрощению строптивой! 10
Глава 5, - в которой наш доблестный архивариус ссорится с нашей очаровательной колониальной штучкой в унылый утренний час 13
Глава 6, - в которой наша очаровательная мисс Элиза Браун отваживается на посещение сумасшедшего дома и изо всех сил старается искупить вину перед призраком прошлого 15
Глава 7, - в которой наши бесстрашные герои объявляют перемирие и принимают вызов веселья и радости! 18
Глава 8, - в которой наши отважные агенты министерства спокойно выпивают и обнаруживают спрятанную подсказку 20
Глава 9, - в которой Веллингтон Букс ведет себя как настоящий джентльмен, но не без небольшого надувательства 22
Глава 10, - где мисс Браун расплачивается за свою чрезмерную мягкость, а архивариус отваживается оставить свою территорию 25
Глава 11, - в которой наш отважный дуэт бросается в лихую погоню по Лондону, а мистер Букс находит нового, весьма ревностного ангела-хранителя 27
Глава 12, - в которой агент и архивариус разоблачают неблаговидные дела на не слишком благополучном с виду предприятии 31
Глава 13, - в которой агент Браун, заводя новых друзей, поднимает небольшой переполох 33
Глава 14, - в которой наши герои заканчивают тем, что погружаются в бумаги и попадают в довольно неприятную ситуацию с доктором Саундом 36
Глава 15, - в которой агент Букс чуть было не заставляет агента Браун ждать 39
Глава 16, - в которой даже красивый наряд не может заставить мисс Элизу Д. Браун полюбить оперу 40
Глава 17, - в которой мистер Букс демонстрирует свой прибор, а наш отважный дуэт занимается настоящим подслушиванием на благо королевы и родины 42
Глава 18, - в которой мисс Браун выступает в роли актрисы и ломает весь спектакль 45
Глава 19, - в которой мистер Букс поближе знакомится с колониальным гостеприимством 47
Глава 20, - в которой Элизу Браун представляют британскому высшему обществу, и она чувствует себя неотразимой 53
Глава 21, - в которой подается поразительный ужин 56
Глава 22, - в которой мистер и миссис Сент-Джонс впервые ссорятся 59
Глава 23, - в которой мисс Браун среди ночи нарушает свое молчание, а мистер Букс на рассвете отказывается от исключительно хорошего пистолета 60
Глава 24, - в которой наш лихой дуэт немного охотится и выясняет, какой спорт в Обществе Феникса любят больше всего 64
Глава 25, - в которой доктор Хавелок демонстрирует свои работы, а на сцене эффектно появляется неожиданный гость 66
Глава 26, - в которой наш отважный дуэт оказывается в беде 69
Глава 27, - в которой на Веллингтона Букса наконец сваливается все то величие, которое он так справедливо заслужил 70
Глава 28, - в которой мисс Браун демонстрирует свои таланты, а журнал мистера Букса приходится очень кстати 73
Глава 29, - в которой наши герои сталкиваются с внутренними демонами 75
Глава 30, - в которой наши герои попадают в пламя преисподней 77
Глава 31, - в которой доктора Саунда потчуют увлекательным рассказом о уик-энде, проведенном за городом 80
Глава 32, - в которой мисс Браун прощается, а Веллингтон Букс выясняет, что до укрощения этой строптивой еще далеко 82
Примечания 84
Пип Баллантайн, Ти Моррис
Министерство особых происшествий
Посвящается Джареду Аксельроду и Дж. Р. Блэкуэллу, двум наиболее креативным личностям, которых мы знаем, - спасибо вам за то, что открыли для нас ворота в этот удивительный мир под названием "стимпанк".
Как и многие достижения в жизни, эта книга появилась неожиданно. Даже в своих самых смелых мечтах мы не рассчитывали, что она сможет попасть к тебе в руки, наш любезный читатель, тем не менее, плод наших стараний все же увидел свет. Но, безусловно, это увлекательное повествование появилось перед вами не только благодаря нашими усилиям. У нас была прекрасная компания, и именно ей люди должны быть благодарны за то путешествие в никогда не происходившее прошлое, которое мы ранее считали невозможным.
Спасибо нашему литературному агенту Лаури Мак-Лин за то, что разглядела потенциал в этом сюжете, а затем, стоя за спиной у агентов Букса и Браун, довела их до конца, до выполнения миссии. Спасибо вам, Диана Джилл, редактор издательства "Харпер Войяджер", за вашу терпеливую борьбу за министерство. Если бы не ваша вера, это приключение так и осталось бы на уровне идеи и никогда не превратилось бы в книгу; спасибо вам за ваши искренние надежду и веру, за прекрасные обсуждения, а также потрясающие китайские пельмени "дим-сум". Наша благодарность Уиллу, который, столкнувшись с большими трудностями, выдержал их и работал с нами над тем, чтобы это волшебство свершилось. Спасибо вам, Дж. Дэниел Сойер, П. С. Хэринг, Гари Снук, Паоло Тосолини и "коллективный разум" социальной сети Твиттер - Twitter Hive Mind - за перевод с итальянского, ресурсы стимпанка, обмен впечатлениями о первых набросках, поддержку и воодушевление, которые помогали нам двигаться дальше и довести начатое до конца.
И еще спасибо тебе, наш любезный читатель, за то, что дал возможность Буксу и Браун показать себя. Мы надеемся, что приключение тебе понравится.
Глава 1,
где наши неустрашимые герои встречаются в первый раз и тут же начинают с переполоха!
Веллингтон Торнхилл Букс, эсквайр, еще никогда в жизни не слышал звуков взрыва так близко. И, судя по ужасному звону, стоявшему у него в ушах, маловероятно, чтобы он смог услышать такое во второй раз.
В лицо ему ударила волна мелких осколков, как деревянных, так и металлических, но он был слишком потрясен, чтобы ощущать какую-то боль. Вероятно, это все, что осталось от дверей камеры, а может быть, это были части той хитрой штуки, которая его так крепко удерживала. Находился ли инженер, сконструировавший это орудие пыток, там же, где он был перед взрывом? И что стало с охранниками? Время замедлилось. Казалось, оно неторопливо ползет мимо, словно скучный апатичный сон.
Он по-прежнему ничего не видел, но был благодарен судьбе за то, что его похитил джентльмен - тот самый, который не посчитал нужным вытряхнуть его из одежды, прежде чем приковать кандалами к стене. Только полный невежа мог позволить себе столь неджентльменское поведение. Его одежда послужила, хоть и минимальным, но все-таки щитом от разлетевшихся щепок и обломков, однако, поскольку руки его были закреплены у него над головой, все, что он мог сделать в этой ситуации, - это только отвернуться, зажмурить глаза и надеяться на лучшее.
Сквозь гул в ушах в его голову просачивался какой-то новый звук - прерывистый вой клаксонов тревоги, сигнализирующий о проникновении в комплекс посторонних. Учитывая количество динамита, которым подорвали двери в камеру, он решил, что это была полномасштабная атака министерства. Он ощутил прилив гордости. Приятно было почувствовать, как тебя ценят.
И тут из дыма и пыли возникла леди - впрочем, исходя из ее неуместного облачения, дама эта вряд ли была достойна такого звания. На ней были бриджи в тонкую полоску, аккуратно заправленные в высокие сапоги, которые заканчивались выше колен. Но еще более тревожным обстоятельством, чем факт наличия брюк на этой "леди", было то, что пояс вокруг ее бедер был увешан динамитными шашками. В сапогах имелось несколько карманов для метательных ножей. Ее корсаж был сделан из черной кожи и служил не только для того, чтобы поддерживать бюст этой хрупкой женщины, но также обеспечивал удобное место для перевязи, которую она носила через плечо. Все это дополнялось впечатляющей меховой шубой, которая развевалась на ней, как мантия.
В этот момент она почему-то замерла, и это показалось Веллингтону странным. Ее взгляд остановился на нем, но на лице не было выражения облегчения. Она словно оценивала его.
Наконец она опустила свои пистолеты и заговорила. Звон в его ушах уже поутих настолько, что он мог различать ее голос.
- Так это вы Букс? - спросила она, пряча оружие в кобуру.
Веллингтон закашлялся, прежде чем ему удалось хрипло выдавить из себя:
- Да.
- Ну тогда отлично. Было бы досадно проделать весь этот путь впустую.
Она вынула замысловатого вида ключ и вставила его в оковы на его руках. Веллингтон с большим облегчением услышал металлический щелчок открывшегося замка, а затем еще один, когда она освобождала его лодыжки. Она сняла у него с головы это хитрое устройство, утыканное множеством иголок, благодаря которому он был похож на подушечку для булавок. Он несколько раз быстро и энергично моргнул, после чего увидел лицо человека, который его допрашивал, - из спины у того торчали обломки двери. Было что-то поэтическое в том, что в итоге на него упал его же поднос с лезвиями, иглами и прочими ужасными орудиями пыток, живописно украсив его труп инструментами его профессии. Рядом с телом мучителя лежали двое застреленных охранников.
Обманчиво изящная ручка схватила Веллингтона за жилет.
- Отложим знакомство на потом. А сейчас бежим, - сказала она, отрывая его от стены.
Веллингтон с удовольствием рассмотрел бы этого ангела-разрушителя получше, но она была, безусловно, права насчет того, что им нужно убираться отсюда, - причем, судя по отдаленному звуку голосов, который сейчас присоединился к реву клаксонов, делать это следовало быстро. Он покидал свою камеру в приподнятом настроении, а тусклое освещение и гладкие каменные стены лишь служили напоминанием о том, что он до этого находился в глубине цитадели Дома Ашеров. Следуя за своей спасительницей по коридорам, освещенным факелами, Веллингтон все пытался сообразить, как это секретное сообщество бездельников смогло вычислить его положение в не менее секретном Министерстве особых происшествий.
За неимением возможности сейчас что-то записывать, Веллингтон тем не менее мысленно отметил для себя необходимость проинформировать директора о серьезных проблемах со службой безопасности у них в офисе. Но после очередного, третьего по счету поворота в совершенно идентичный каменный коридор с такими же рядами камер по обе стороны он уже не был уверен, что выживет и сможет поделиться с кем-нибудь своими соображениями по этому поводу.
- А вы, собственно, знаете, куда идете? - спросил он слегка надтреснутым голосом.
- Ну да, мы идем... - она немного притормозила на развилке, переводя взгляд из стороны в сторону, - сюда. - Ее рука снова крепко дернула его за жилет, увлекая за собой.
Они подошли к еще одной развилке, точно такой же, как и предыдущие четыре; здесь она стремительно ринулась в боковой проход и толкнула его в небольшую нишу в стене. Стукнувшись затылком о камень, Веллингтон с ужасом сообразил, что им попросту манипулируют! "Это никуда не годится, - подумал он, - даже в таких неординарных обстоятельствах".
- Веллингтон Торнхилл Букс, эсквайр, - выпалил он, протягивая руку. - Рад познакомиться с вами, агент...
Одна ее рука зажала ему рот, а вторая выхватила один из спрятанных перед этим пистолетов. Мимо них пробежал отряд вооруженных бойцов, но она посмотрела на него таким же холодным и тяжелым взглядом, как и в камере.
- Представляться вздумали? - резко прошипела она. - Вы что - псих?
Веллингтон, не сводя с нее пристального взгляда, повторил:
- Веллингтон Торнхилл Букс, эсквайр и главный архивариус Министерства особых происшествий. А вы кто?
У нее вырвался раздраженный вздох.
- Элиза Д. Браун, оперативный агент. - Взгляд ее устремился мимо него, и под сводами подземелья эхом прогремел выстрел. Веллингтон обернулся и увидел падающего на землю солдата, который по-прежнему сжимал свою винтовку. Она слабо улыбнулась. - В данный момент занимаюсь тем, что спасаю для министерства вашу задницу.
Веллингтон пытался приказать своему сердцу биться чаще, а легким - вдыхать воздуха побольше, чтобы можно было дольше бежать. Окружающий мир начал распадаться, разрываемый на части разразившейся вокруг них бурей.
Агент Браун протянула руку и вытащила из-за спины прикрепленную там небольшую пушку.
- Просто бегите по этому проходу, Букс. Я буду сзади!
Пули вокруг него били только в стены и пол. Затем раздались три тяжелых взрыва. Мощности их не хватило, чтобы вызвать обвал, но пещера усилила и удержала в себе эти удары. Веллингтон продолжал бежать вперед под очередным залпом оружейного огня. Но что это? Неужели стрельба прекратилась? Он больше не слышал ни топота солдат, ни выстрелов. На мгновение его окутала тьма, но уже в следующий момент он увидел впереди свет, который шел из открытого смотрового окошка, сделанного в стальной двери. Свет был ослепительно белым, ярче всего, что ему приходилось до сих пор видеть в жизни. Руки прижались к металлу и ощутили его прохладу. Вот он - путь на волю!
Звук чего-то тяжелого, передвигаемого по грязному полу, вернул его к реальности, которая была намного холоднее и жестче, чем мир за этими стенами. Они по-прежнему были заперты внутри крепости, и агент Элиза Д. Браун возводила баррикады, устанавливая перед запертой дверью пустые бочки.
Они спрятались за ними, прижавшись спиной к стене. Веллингтон взглянул на агента Браун через просвет между бочками.
- Что вы делаете? - наконец спросил он; вдали по-прежнему надрывались клаксоны тревоги, а топот солдат становился все ближе и ближе.
-Думаю.
Положив внушительную пушку, которой она воспользовалась ранее, у своих ног, она начала заряжать патронами свои пистолеты. Закончив, Элиза с удовлетворенным видом защелкнула их и подняла дулами вверх; ее довольное лицо сейчас находилось как бы в обрамлении грозного оружия.
Веллингтон удивленно поднял бровь.
-Думаете?
В двух дюймах от его головы в стену ударила пуля.
-Да, - спокойно ответила она, - мне всегда лучше думается, когда в меня стреляют.
Агент Браун высунулась, окатив пространство перед ними шквалом пуль, которые либо попали в цель, либо заставили бандитов Ашеров держаться в укрытии. Взгляд Веллингтона метался из стороны в сторону, успевая заметить только тень от каски или кончик дула.
- А вам не будет лучше думаться, если вы воспользуетесь вот этим? - спросил он, показывая на ее пушку.
- Катерина - экспериментальная модель из нашего арсенала, - ответила агент Браун, имея в виду это внушительное с виду орудие. - Я должна буду им сказать, что трех выстрелов явно недостаточно!
Проклятые "жестянщики"! Веллингтону удалось сдержаться, чтобы не выругаться вслух.
Она дала еще один залп, приподнявшись над их баррикадой, после чего боеприпасы в обоих пистолетах закончились.
Браун прислонилась спиной к стене и взглянула на него; чем дольше она на него смотрела, тем быстрее таяла ее удовлетворенная улыбка.
- Букс, - наконец бросила она, - а где эта чертова винтовка?
- Какая еще винтовка?
- Винтовка того солдата, которого я застрелила в коридоре! - сквозь сжатые зубы процедила она.
- А предполагалось, что я должен был ее поднять?
Ее тяжелый вздох был прерван очередью пуль, ударивших в пол рядом с ними. Она раскрыла оба своих пистолета и перезарядила их. Агент Браун нерешительно взглянула на него, на мгновение заколебавшись. Затем один из пистолетов кувыркнулся у нее в ладони, и она протянула его Веллингтону рукояткой вперед.
Оружие отскочило от его рук так, как будто оно только что было извлечено из раскаленной печи. Он мгновенно протянул пистолет обратно. Дулом вперед.
- Проклятье, - выдохнула она, отводя ствол от себя.
- Мадам, я профессиональный архивариус, и стал им не случайно!
- Букс, мне нужен еще один стрелок! Какой мне толк сейчас здесь от какого-то библиотекаря?
-Архивариуса! - возмущенно возразил он.
Услышав крик по ту сторону баррикады, Элиза на мгновение выглянула, после чего отклонилась влево и выпустила еще одну очередь. Веллингтон пристально смотрел на ослепительно белый луч, пробивавшийся снаружи. Свобода. Она была рядом, один поворот этой ручки, и они окажутся...
- Не смейте! - крикнула агент Браун, заставив его вздрогнуть. - Держитесь от двери подальше, Букс.
- О чем вы говорите? - Почему бы им не продолжить этот разговор где-нибудь в другом месте, скажем, по ту сторону этой двери? - Там мы будем уже почти...
- Мертвы, вы это хотите сказать? - закончила она; произнесено это было так твердо и уверенно, что Веллингтон нахмурил лоб. - Эта дверь - смертельная ловушка. Посмотрите на замок.