Затерянный город - Улисс Мур 15 стр.


- Передай им привет, - сказал он сестре, прежде чем двинуться дальше.

- Джейсон! - окликнула его Джулия.

- Что?

- Постарайся найти Умирающий город.

Он кивнул.

- Найди Аркадию… - добавила девочка. - И женщину, которая просит о помощи.

- Не сомневайся.

Джейсон обернулся, желая взглянуть на сестру, но в полумраке не смог понять, куда она повернулась. И тогда он на цыпочках прошел до середины коридора, взялся за крючок, свисавший тут с потолка. Осторожно дернув его, спустил лестницу и, торопливо поднявшись по ней в мансарду, втянул обратно и закрыл люк.

Потом, ориентируясь по памяти, пробрался между мебелью, загромождавшей мансарду, и прошел в мастерскую Пенелопы Мур. Здесь он осторожно открыл слуховое окно и выбрался на крышу. Нашел веревку, которая позволяла закрыть окно снаружи, и затворил его.

Затем на четвереньках прошел по всей крыше, стараясь не нашуметь и не скатиться вниз, ухватился за ветку ясеня и притянул ее к себе. Ну а дальше все было просто детской игрой. Зарубки на толстой ветке позволили добраться до ствола и соскользнуть на землю.

Джейсон укрылся в кустах, посмотрел на дом и увидел, что Джулия смотрит на него из башенки. Помахал ей, хотя и не был уверен, что она видит его.

Взглянул на часы.

Пять минут первого.

В глубине парка повторился желтый сигнал Нестора. Дальше, чтобы не шуметь, Джейсон пошел по траве, а не по гальке, перемахнул через ограду виллы "Арго" и вышел на дорогу. Здесь его ждал черный мотоцикл с коляской, похожий на блестящего черного таракана. Нестор, стоявший рядом, опустил фару, с помощью которой сигналил.

- Опаздываем, - только и произнес он.

Подал Джейсону каску с кожаными ремнями, которые застегивались под подбородком, надел свою и опустил на глаза очки, которые, казалось, взяты из фильма о Красном Бароне - летчике Первой мировой войны.

Джейсон сел в коляску и положил рюкзак на колени. Нестор постарался как можно тише спуститься с утеса.

Десять минут первого ночи показывали часы Рика, которые подарил ему отец. Заброшенный вокзал находился в нескольких сотнях метров от мальчика, на другом конце заросшего травой пустыря. Света в окнах не было, и это значит, что Блэк Вулкан отсутствует.

До отъезда у них есть еще десять минут, прикинул Рик.

- В Лондон, - проговорил он, стараясь приготовиться к тому, что станет самым долгим путешествием в его жизни.

В ожидании Джейсона Рик некоторое время с волнением прохаживался из стороны в сторону, потом остановился вдали от фонарей. Его не покидало ощущение, будто он делает что-то такое, чего не должен делать. Минуты через три он услышал шаги и обернулся, надеясь увидеть Джейсона. К нему направлялись три фигуры.

- Джейсон? - спросил рыжеволосый мальчик, не видя, кто идет ему навстречу.

Потом вышел из тени у стены и шагнул им навстречу. Но почему их трое?

Может, Нестор согласился, чтобы Джулия тоже поехала с ними? При этой мысли сердце Рика переполнилось счастьем.

- Джулия? Ты тоже здесь?

Но когда три фигуры оказались под фонарем, Рик понял, что ошибся.

- Нет, Баннер, я не Джулия, - рассмеялся младший Флинт. - И даже не ее избалованный брат!

- Ку-ку! - прибавил старший Флинт, скорчив гримасу. - Сюрприз.

Средний Флинт тоже посмеялся без всякой причины, потому что ее просто не оказалось в его пустой голове.

- А что это мы тут делаем в одиночестве среди ночи? - поинтересовался младший Флинт.

Ехали они быстро, что называется, со свистом.

Джейсон ощущал, как холодный ночной воздух пробирается под шлем и давит на уши. Сидевший рядом за рулем Нестор походил на солдата Второй мировой войны. Он вел машину уверенно, переключая скорости и заставляя тормоза визжать на поворотах.

Спустя несколько минут они уже оказались у подножия Соленого утеса; проехав мимо дома, где жил доктор Боуэн, и оставив слева крыши Килморской бухты, двинулись к холмам.

Когда приехали на пустырь у заброшенного вокзала, Рика не увидели.

Джейсон выпрыгнул из коляски и снял шлем. Нестор не заглушил мотора и направил фару на билетную кассу.

- Все взял, ничего не забыл? - спросил он Джейсона.

- Да, думаю, все, - ответил мальчик.

- И никаких глупостей, очень советую. Если, приехав туда, ничего не найдете, немедленно возвращайтесь домой.

- Не сомневаюсь, что найдем.

Помолчав, Нестор спросил:

- Лекарства взял?

- Надо полагать.

- Словарь?

- Чувствую, весит немало.

- Золотые монеты?

- Тут, - ответил Джейсон, достав одну из них из кармана.

- И поосторожней с моими сбережениями, ладно? Постарайся не все истратить.

Джейсон улыбнулся, оглядываясь в поисках друга.

Нестор словно прочитал его мысли:

- А теперь, иди! Осталось всего несколько минут. Зная Рика, уверен, он уже ждет тебя на перроне.

Они быстро попрощались. И Джейсон побежал, прыгая через кусты, вдоль здания старого вокзала, затем свернул на тропинку мимо дубовой рощи и в этот момент увидел впереди паровоз с незажженными огнями, пускавший пары.

Блэк Вулакан стоял рядом.

- И это называется пунктуальность! - укоризненно произнес он. И требовательно прибавил: - Поднимайтесь, ребята!

Джейсон, подбежав к нему, спросил:

- А Рик?

- Разве он не с тобой? - удивился старый машинист с колючей, как ржавые гвозди, бородой.

- Нет, я думал, он уже в кабине.

Джейсон передал рюкзак Блэку, и тот закинул его в кабину.

- Не понимаю… - проговорил мальчик. - На площади его не было, и тут нет.

Он хотел было вернуться.

- Эй! - крикнул Блэк. - Ты куда?

- Пойду посмотрю, что с ним случилось…

Блэк взглянул на часы:

- Осталось несколько минут до отъезда.

- Рик живет тут рядом!

- Тринадцать минут! - предупредил Блэк Вулкан. - Через тринадцать минут мы должны отправиться, Кавенант, иначе… ничего не получится. Ты слышал меня?

Джейсон пропал. Старый машинист со вздохом развел руками.

- Тюфяк!

- Молокосос!

- Слабак!

Братья Флинт говорили по очереди, обходя Рика по кругу. Старший и младший выглядели особенно грозно, а средний лишь время от времени добавлял что-нибудь, стараясь выглядеть пострашнее.

- Ты не должен был выходить из дому в такое время.

- Очень опасно выходить из дому в это время…

- Только взрослые могут.

- А ты еще не взрослый…

Рик не отвечал. Медленно поворачивался. Слушал, думал, прикидывал.

И все, что ему приходило на ум, сводилось к одному: черт бы их побрал!

- Знаешь ли, рыжеволосый, мне нравится этот рюкзак.

- Мне тоже нравится, брат.

- Думаю, Баннер, тебе следовало бы отдать его нам.

- Иначе нам придется самим забрать его.

Старший Флинт сделал выпад и попытался отнять рюкзак у Рика. Но тот успел отскочить назад и, замахнувшись рюкзаком, ударил старшего Флинта в лицо, и тот отпрянул, что-то недовольно бубня.

- Послушайте, ребята, - сказал Рик, глядя на братьев. - Мне неохота спорить с вами. Пропустите, и я не стану докучать вам.

- Докучать нам? - повторил младший Флинт и вместе с братьями направился к нему.

Рик отступил и обнаружил, что за спиной стена.

- Это нечестно, - сказал рыжеволосый мальчик. - Вас трое против одного. - Он огляделся, оценивая свои возможности. - Вернее, два с половиной против одного.

Сказав это, Рик бросился к младшему Флинту и оттолкнул его. Тот упал, освободив Рику дорогу для бегства.

Рик рванулся вперед, но старший Флинт успел подставить ему подножку.

Потеряв равновесие, Рик покатился по земле и почувствовал сильный удар в плечо. В следующее мгновение трое братьев навалились на него. Схватили за руки и поставили на ноги. Кто-то, должно быть младший Флинт, отнял у него рюкзак.

- Оставь этот рюкзак!

- Не приказывай нам, что мы должны делать, Баннер! - заявил старший Флинт.

- Но это не он сказал, - заметил средний Флинт.

На минуту все растерялись.

- То есть как это не он? - удивился младший Флинт.

Рик воспользовался коротким замешательством, с силой ударил ногой по голени старшего Флинта и вырвался из его рук.

- Оставь рюкзак! - еще громче повторил прежний голос.

- Но что происходит? - проговорил младший Флинт, оглядываясь. - Кто это говорит?

И тут что-то небольшое сверкнуло в воздухе между Флинтами и поскакало по брусчатке.

- Черт возьми, братья! Это же золотая монета! - воскликнул кто-то из Флинтов.

Младший Флинт отпустил рюкзак, и Рик тотчас подхватил его.

- Это моя! - закричал младший Флинт. - Я первый увидел ее!

- Нет, моя! - возразил старший.

- Золотая монета! - с изумлением проговорил средний.

Все трое братьев сгрудились в одном месте в поисках монеты.

Рик обернулся и увидел возникшую рядом тень.

- Все в порядке? - спросил Джейсон. И добавил: - У нас меньше четырех минут.

- Бежим! - ответил Рик.

Когда ребята домчались до платформы, паровоз поезда "Клио-1974" уже отчаянно свистел.

- Быстрее! - крикнул Блэк Вулкан с подножки, издали увидев Джейсона и Рика. - Нужно немедленно отправляться.

Старый паровоз загудел, окутавшись облаком пара.

И его колеса начали медленно поворачиваться.

Рик и Джейсон побежали быстрее. Джейсон добежал до подножки, схватился за поручень, поднялся и протянул руку Рику.

Тот бросил ему рюкзак.

- Давай быстрее! - закричал Джейсон, стараясь подхватить друга.

Паровоз набирал скорость, и Рик увидел, что платформа старого вокзала заканчивается всего в нескольких шагах. Мальчик помчался из последних сил.

- Жми!

У самого конца перрона Рик рванулся вперед.

Паровоз засвистел, колеса сверкнули совсем рядом.

Рик прыгнул, протянув руку в надежде ухватиться за поручень, и тут его окутал горячий пар…

- Есть! - вскричал Джейсон, поймавший руку друга.

Рик крепко ударился о металлический корпус паровоза, ушиб колено о ступеньку, но удержался. И подтянулся.

- Просто чудом… - произнес он, поднимаясь в кабину.

- Вы двое почему-то всегда опаздываете, - проворчал Блэк, стоявший спиной к ним и занятый рычагами управления. - Ох уж эта современная молодежь!

Мальчики улыбнулись и, расслабившись, обессиленные опустились на пол.

- Располагайтесь поудобнее! - предложил машинист, направляя свой старый паровоз по пути, по которому он не ездил вот уже лет двадцать. - Если все пойдет хорошо, через несколько часов будем в Лондоне.

Некоторые жители Корнуолла утверждали, будто видели той ночью нечто совершенно необыкновенное. Госпожа Кэртон, что жила совсем рядом с заброшенными железнодорожными путями в Пинчанс, уверяла, будто сначала проснулась от паровозного гудка, а когда встала с постели, чтобы попить воды, увидела, как мимо окна пронесся, фырча парами, паровоз, двигавшийся с востока на запад. И рассказывала, будто видела двоих ребят, стоявших у открытой двери кабины машиниста, они еще помахали ей. Никто не поверил этому.

Проезд паровоза отметили также в Саутгемптоне, а студенческая газета "НЛО сегодня" опубликовала небольшую заметку с тревожным заголовком "Инопланетяне прибывают на поезде?".

Журналист, который подписывал свои статьи псевдонимом, утверждал, будто десятки людей могут засвидетельствовать странные явления, имевшие место в ночь со среды на четверг между тремя тридцатью и четырьмя часами утра. Далекий, пугающий свисток паровоза, облако черного пара и неожиданное появление стремительно несущегося старого, по меньшей мере шестидесятилетней давности, паровоза.

Много месяцев спустя после этих событий один из уборщиков, работавших тогда на вокзале Чаринг-Кросс, господин Хью Пенивайс, признался жене, что видел (или ему показалось, будто видит), как из тупика появился паровоз. Ни один поезд никогда не прибывал оттуда по меньшей мере с 1956 года, насколько он помнит. Паровоз подъехал с потушенными огнями, без малейшего шума, встал между другими современными поездами на соседних путях и, слегка скрипнув тормозами, остановился возле пустого перрона. Из кабины машиниста спустились двое ребят с рюкзаком за плечами. Попрощались с машинистом, человеком с длинной черной бородой, и как ни в чем не бывало прошли в вокзал. Наблюдая издали за ними, Хью Пенивайс подумал, что это, наверное, дети какого-нибудь миллиардера, который мог позволить себе такой личный транспорт.

Потом паровоз уехал тем же путем, каким прибыл. Словно и не существовал никогда. Исчез.

Глава 23
НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА

Улисс Мур - Затерянный город

Томмазо Раньери Страмби услышал крик еще на мостике у площади Борго, испугался и побежал.

Кричала мама Аниты. Ее голос доносился из Разрисованного дома с закрытыми окнами из-под обгорелой, затянутой пластиком крыши.

"Надо поторопиться!" - решил мальчик.

Подбежав к дому и услышав, что именно кричит мама Аниты, он понял, что она вовсе не зовет на помощь, а всего лишь изливает на кого-то гнев и раздражение.

Томмазо остановился и прислушался.

- Но это ужасно! - кричала художница-реставратор. - Просто ужасно! Что мне теперь делать?

Приоткрыв дверь, мальчик услышал топот и шум. Это мама Аниты бегом спускалась по лестнице. Томми сделал вид, будто только что вошел.

- А… привет, Томмазо! - на ходу сказала ему мама Аниты, перепачканная в известке.

- Здравствуйте, госпожа. Все в порядке?

- Знаешь, что значит… беда?

- Что-нибудь случилось с Анитой?

Госпожа Блум стала искать ключ, желая закрыть висячий замок, но слишком волновалась и никак не могла найти.

- Могу ли как-нибудь помочь вам? - предложил Томмазо.

- Спасибо, конечно можешь. Знаешь, раз уж ты здесь, запри все сам и приходи потом ко мне домой, хорошо?

- Конечно. Но… вы что-то сказали об Аните…

- Об Аните?

- О какой-то беде…

- А… нет! Анита тут ни при чем… Беда случилась с краской для фресок. Ее доставили в соседний дом.

Томмазо облегченно вздохнул:

- Выходит, просто ошиблись адресом?

- А по-твоему, этого мало? Теперь мне нужно идти и уговаривать этих людей перевезти краску на катере сюда.

- Но я могу помочь вам перевезти ее.

- Не беспокойтесь. Скажите лучше - звонила ли вам Анита?

- Она вернется в конце дня.

- Правда?

"Странно, - подумал Томмазо, - почему же она не прислала мне ни одной эсэмэски?"

- Я бегу домой, Томми, - сказала мама Аниты. - А ты закрой все как следует и приходи ко мне, ладно?

Мальчик кивнул, посмотрел вслед госпоже Блум и перевел взгляд на дом.

И почувствовал, как мурашки побежали по коже.

Он ненавидел дом Мориса Моро.

Ненавидел всей душой. Но все равно решил войти. И плотно прикрыл дверь, чтобы снаружи она выглядела запертой. Осторожно, ступенька за ступенькой, стал подниматься по лестнице, рассматривая загадочные фрески французского художника.

"Почему он нарисовал все эти вещи?" - задавался мальчик вопросом.

Томмазо поднялся на самый верх, туда, где накануне нашел Аниту и котенка. Дверь в мастерскую Мориса Моро была заперта. Мальчик открыл ее, вошел в комнату и поискал ответа на свой вопрос.

"Почему горела его мастерская?" - подумал он, глядя на то, что осталось от пожара, и посмотрел на обезьяну, нарисованную на стене.

Потом взглянул в окно - на крыши разновысоких венецианских строений, тянувшиеся до самой лагуны, и на сверкающую воду канала.

"Но как можно поджечь такое?"

Огонь - это ведь безумие.

Думая об этом, Томмазо почувствовал, как им овладевает какое-то странное беспокойство.

Он вышел, закрыв за собой дверь, и быстро сбежал на первый этаж. Остановился. Заметил, что входная дверь приоткрыта.

Значит, кто-то вошел в дом.

Томмазо осмотрелся, заглянул во внутренний дворик, перевел взгляд на беседку с глициниями.

И тут у него перехватило дыхание.

За столиком в беседке сидел человек в черном котелке и с зонтом. И смотрел на него.

Ключи в руках Томмазо звякнули. Он шагнул вперед.

- Что вы тут делаете? - спросил он, стараясь скрыть волнение. - Сюда нельзя входить. Это частная собственность. Я вызову полицию!

Человек снял котелок и аккуратно положил его на столик:

- Что за спешка, Томмазо Раньери Страмби? Что за спешка? И почему волнуешься? Здесь только мы - ты и я.

- Откуда вы знаете мое имя? Уходите!

В кармане у Томми просигналил мобильный телефон, и от неожиданности звук этот показался мальчику каким-то нереальным.

- Ты получил сообщение, - сказал человек с котелком. - Взгляни. Это может быть твоя подруга Анита. Возможно, сообщает, что возвращается.

- Уходите…

Человек покачал головой, поднял зонт, направил его вверх и повернул ручку. Из кончика зонта вырвалось длинное, примерно с полметра, пламя. Когда огонь погас, Томмазо даже упал от страха. Глицинии пылали, потрескивая.

А Поджигатель оказался возле мальчика.

Причем двигался он много быстрее, чем можно было ожидать. Вот почему он легко убежал от них несколько дней назад.

Он умел двигаться очень быстро.

- А теперь… дорогой Томмазо… - прошипел человек, - нам с тобой нужно немного поговорить, тебе не кажется?

Томми хотел было убежать, но Поджигатель снова удивил его: минуту назад он стоял рядом, а уже в следующее мгновение преграждал ему дорогу к двери.

Подняв зонт, он приказал:

- Дай сюда мобильник!

Томмазо попятился и невольно прижался к стене.

Он смотрел на черный кончик зонта, откуда вырвалось пламя.

Медленно достал мобильник.

Просмотрел новые сообщения.

Одна эсэмэска действительно была от Аниты.

В Венецию не вернусь. Едем во Францию, в Тулузу, искать Умирающий город. Придумай какую-нибудь отговорку для мамы.

Он быстро прочитал это сообщение и тут же удалил, потом посмотрел на Поджигателя, стоявшего неподалеку.

- Что она сообщает? - спросил человек.

- Ничего интересного, - ответил Томмазо.

Ударом зонта человек выбил мобильник из рук.

Томмазо, поднял его с пола и посмотрел на дисплей.

- Знаешь, что я тебе скажу, мальчик? - медленно проговорил Эко, когда понял, что эсэмэска удалена. - Теперь тебе и в самом деле несдобровать.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ

Примечания

1

Я в Аркадии (лат.).

2

Дорогой читатель, во избежание какой-либо опасности мы решили не указывать здесь название этого города. - Примеч. ред.

Назад