По следу единорога(полная версия) - Резник Майкл (Майк) Даймонд 17 стр.


- На то, чтобы убраться отсюда к чертям, пока я не натравил на тебя Фелину!

- Что ты городишь?! - возмутился Макмерзок. - Ты получил, что хотел!

- Я не люблю лепрехунов.

- Вы что, религиозный маньяк или кто? - заверещал Макмерзок, попятившись от него. - Всем известно, что лепрехуны - богоизбранный народ!

- А еще они избранная кошколюдьми закуска, - многозначительно возвестил Мэллори.

Бросив напоследок взгляд на Фелину, Грязнуля Макмерзок во весь дух припустил по улице, всю дорогу изрыгая проклятия.

- Подожди меня здесь минуточку, - сказал детектив Фелине. - Мне надо позвонить.

Вернувшись в "Кринглово воинство", он позвонил в Патологиум, чтобы выяснить, не подоспел ли Мюргенштюрм. Оказалось, что нет.

- Что ж, - промолвил Мэллори, вернувшись к девушке-кошке. - По-моему, пора нам отправляться к бирже.

- Ты как будто озадачен, - заметила Фелина, сидевшая на тротуаре, играя с клубком бечевки, позаимствованным в комнате Гиллеспи.

- Я и в самом деле озадачен.

- Чем?

- Происходит нечто странное, - наморщил он лоб.

- Знаю. Гранди украл единорога.

- Не только это, - покачал он головой. - У меня сложилось впечатление, что теперь у меня вполне достаточно фрагментов головоломки, чтобы составить из них целостную картину, но что-то никак не могу подогнать их один к другому. - Он помолчал. - Я знаю, что происходит, но не знаю почему!

- Я не знаю, о чем ты таком толкуешь. - Фелина внезапно расплылась в улыбке. - Зато я знаю одну вещь.

- О? И что же именно?

- Ты должен мне ту серебряную вещицу.

- Какую еще серебряную вещицу? - переспросил поставленный в тупик Мэллори.

- Ты обещал мне купить ее, если я найду комнату Гиллеспи.

- А, это! Обещал, - вздохнул он. - Ладно, пойдем на юг по Бродвею. Если это мишурная дешевка, то обязательно будет там продаваться.

Он начал отыскивать какую-нибудь знакомую улицу. Как только ему удалось сориентироваться, им с Фелиной потребовалось менее пяти минут, чтобы добраться до сверкающего неоновыми огнями "Великого Белого пути". Там $%b%*b(" вошел в магазин сувениров и вскоре появился, неся расшитую серебристыми блестками повязку. Фелина тотчас же обернула ее вокруг предплечья.

- Вообще-то ее носят не здесь, - уточнил Мэллори.

- Я хочу видеть ее, - возразила Фелина, поднося руку к свету и гордо демонстрируя ее детективу, не обратившему на нее ни малейшего внимания. - Ты все еще насуплен.

- Я все еще пытаюсь разобраться, что к чему, - рассеянно отозвался он.

- Могу я чем-нибудь помочь?

- Вряд ли. - Он негромко выругался. - Проклятие! Я так чертовски близок к разгадке, что буквально носом ее чую! - Посмотрев на часы, он глубоко вздохнул. - Лучше пойдем-ка к бирже. Может, Виннифред или Мефисто повезло больше, чем нам.

Но, еще не договорив, он уже знал, что искания его компаньонов окажутся столь же бесплодными. В глубине души детектив был абсолютно уверен, что выяснил все, что необходимо знать, и если бы только удалось отыскать способ перетряхнуть и сложить воедино накопленные обрывки сведений и информации, картина сразу же обрела бы смысл и значение.

Он все еще мысленно перекладывал фрагменты мозаики так и эдак без особого успеха, когда дорога вывела его на Уолл-стрит.

Глава 11
02.12–02.38

Когда Мэллори с Фелиной подошли к бирже, дождь уже прекратился, сменившись промораживающим насквозь ветром. Там их никто не ждал.

Детектив оглядел Уолл-стрит из конца в конец; ветер нес над землей несколько обрывков бумаги, да старый пес ковылял, прихрамывая, посреди тротуара в квартале от них, но нигде ни следа Виннифред или Мефисто.

- Что ж, мы пришли на пару минут раньше срока, - заметил Мэллори, бросав взгляд на часы. - Располагайся поудобнее. Похоже, нам придется чуточку обождать.

Вдруг послышался жуткий, прямо потусторонний вой.

- Что это?! - вскинулся Мэллори.

Напружинившаяся Фелина огляделась и убежденно заявила:

- Кто-то умирает.

- Наверное, просто ветер, - покачал головой детектив.

- Кто-то старый и хилый, - промурлыкала она, раздувая ноздри, чтобы уловить запахи, доносимые ветром.

- Старый и хилый не может так громко выть. Тут снова раздался вой, говоривший о безмерной печали и закончившийся низким, горестным стоном.

- Кто-то старый, больной, хилый и вкусный, - проворковала девушка-кошка.

- Сойдемся на том, что просто хилый, - благоговейным тоном произнес Мэллори.

Мимо пролетел по ветру лист бумаги, и детектив выхватил его из воздуха, чтобы рассмотреть. Это оказалась газета за 29 октября 1929 года.

"ЧЕРНЫЙ ВТОРНИК! - провозглашал заголовок. - БИРЖЕВОЙ КРАХ!"

Охваченный любопытством Мэллори принялся читать передовицу, но быстро утратил интерес и мельком проглядел статью, объяснявшую, каким образом говорящие картины повлекут Голливуд к финансовой катастрофе. Наконец перевернул страницу и углубился в заметку о многообещающей двухлетке по кличке Галантная Лиса.

Закончив чтение, он швырнул газету на землю и снова поглядел вдоль улицы, буркнув:

- По-прежнему ни слуху ни духу. Снова послышалось горестное стенание.

- Любопытно, кто бы это мог быть? - с беспокойством проронил детектив и только тут обнаружил, что остался в одиночестве.

- Фелина! - рявкнул он, но отклика не услышал. Сбегав на угол, заглянул на поперечную улицу, снова позвал Фелину, но она не показывалась. Вернувшись к фасаду биржи, он услышал хлопанье веревок на ветру о металл и принялся осматривать флагштоки, выстроившиеся вдоль тротуара, - в надежде, что Фелина сидит на верхушке одного из них. Но надежда не сбылась.

- Похоже, наш благородный маленький отряд стал еще благороднее и меньше, - проворчал Мэллори, сунув руки в карманы и выхаживая взад-вперед перед биржей. Через некоторое время, решив закурить, повернулся спиной к улице, чтобы заслонить огонек зажигалки от ветра. А повернувшись обратно, оказался лицом к лицу с Великим Мефисто, плотно запахнувшимся в свой плащ.

- Извините за опоздание, - сказал маг. - А где Виннифред и маленькая лошадь?

- Еще не показывались.

- А девушка-кошка?

- Была здесь минуту назад, - нахмурился Мэллори. Мефисто отступил в арку двери биржи, пожаловавшись:

- Вот чертова накидка! Отлично спасает от дождя и снега, но с ветром ни черта не может поделать. - Он состроил недовольную гримасу. - Пожалуй, к лучшему, что на фабричном клейме нет моего имени.

- Что вам удалось выяснить? - осведомился Мэллори.

- Я по-прежнему не знаю, где Лютик, но зато знаю, что у Гранди его нет.

- А где сейчас Гранди?

- Не имею ни малейшего представления, - развел руками Мефисто.

- Минуточку, - наморщил лоб Мэллори. - Вы же говорили, что только что с ним виделись.

- Ничего подобного я не говорил. Я сказал, что Лютика у него нет.

- Откуда вы это знаете, если не знаете, где он сам?

- Есть множество способов спустить с кошки шкуру, да простит меня наша усатая подруга, - усмехнулся Мефисто. - Гранди слишком хорошо защищен, чтобы хоть кто-нибудь, пусть $&% величайший маг и волшебник в мире, - он поклонился, - мог запросто заглянуть к нему в гости ради выяснения, что там творится. - Маг помолчал. - Я всерьез подумывал о том, не пустить ли в ход свой хрустальный шар, но он больше похож на видеотелефон: если бы я посмотрел на него, он смог бы увидеть меня. Эта мысль не очень мне понравилась; правду говоря, она меня определенно отпугнула.

- Так что же вы сделали?

- Многие его прислужники - по большей части гоблины и тролли - склонны собираться в маленьком пабе не слишком далеко отсюда, чтобы выпить и сыграть в карты. Вот я и отправился туда, купил разок выпивку на всех, сел расписать партиечку и держал ушки на макушке. - Он победно ухмыльнулся. - Я даже выиграл двенадцать долларов.

- Что же они сказали? - Мэллори раздавил сигарету и попытался закурить следующую. Ветер все время задувал огонек зажигалки, так что в конце концов детектив сдался и спрятал сигарету в карман.

- Ну, большинства там не было, - сообщил Мефисто, - но те двое, что все-таки пришли, сказали мне, что он прямо вне себя из-за чего-то.

- Еще бы! - вдруг захихикал Мэллори.

- О чем это вы толкуете?

- Последний фрагмент только что встал на свое место! - провозгласил Мэллори.

- Какой фрагмент?

- Последний фрагмент головоломки. Покидая "Кринглово воинство", я знал большую часть этого, а вы лишь заполнили пробелы.

- Какое еще воинство?

- Там живет Гиллеспи.

- Вы в самом деле его нашли?! - воскликнул Мефисто.

- Нет.

- Но все-таки что-то выяснили? - не унимался маг.

- Почти все. Но одна вещь меня тревожит: если Гранди так могуществен, почему же мы с Мюргенштюрмом до сих пор живы? Может, о вас с Виннифред он пока не знает, однако очевидно, что…

- Пока?! - взвился Мефисто, так огорчившись, что позволил накидке распахнуться. - В каком это смысле пока?!

- Рано или поздно он непременно узнает о вас, - рассудительно растолковал Мэллори.

- Лучше бы не узнавал, черт побери! Такого уговора не было!

- Это несущественно, - заметил детектив. - Ни один из нас в данный момент не подвергается ни малейшей опасности.

- А не поделиться ли вам со мной имеющимися основаниями для Подобного вывода, а уж я бы тогда решил, правы ли вы, - угрюмо молвил Мефисто. Вдруг заметив, что выбивает зубами дробь, он снова запахнул накидку, но цокот зубов не прекратился.

- Ладно, - проговорил Мэллори. - Вы знаете, где находятся подручные Гранди?

- Полагаю, совершают преступления. - Чуть помешкав, маг,` g-. добавил:

- А может, охотятся на его врагов. Мэллори отрицательно покачал головой:

- Они охотятся на Лютика. - Он выдержал эффектную паузу. - И знаете, что я вам еще скажу?

- Что?

- Они его не найдут.

- С чего вы это взяли? - поинтересовался Мефисто.

- С того, что он мертв.

- Откуда вы знаете? - ужаснулся маг. - Вы видели его труп?

- Нет.

- Тогда с чего вы взяли, что он мертв? Мэллори вынул из кармана кожаный ремешок.

- Портье нашел это в комнате Гиллеспи. Он думал, что это собачий поводок. - Мэллори помолчал. - Но Фелина говорит, что никаких собак в комнате не было, а если бы эта штука была привязана к собаке, то пропахла бы псиной. - Он швырнул ремешок Мефисто. - Этот поводок привязывают к недоуздку, чтобы водить животное за собой.

- Это всего лишь означает, что Гиллеспи похитил Лютика, - запротестовал Мефисто. - Нам и без того это известно.

- Это означает куда больше, - возразил Мэллори. - Он ни за что бы не припрятал эту штуку в своей комнате, если бы считал, что она еще может ему понадобиться.

- Если только он не передал Лютика Гранди, - указал маг.

- Тогда с чего это Гранди вне себя? И где все его подручные?

- У него всегда дурное настроение. Что же до подручных, Новый год для них - идеальное время, чтобы набедокурить. Знаете, сколько они успеют до рассвета ограбить торговых точек и сколько пьяниц обобрать?

- Он в ярости, потому что Гиллеспи обвел его вокруг пальца, а его прихвостни охотятся за единорогом, - убежденно повторил Мэллори.

- Откуда такая уверенность? - засомневался Мефисто.

- Из того простого факта, что мы до сих пор живы. Он знает, что мы ищем Лютика. Ему самому удача не очень-то улыбается, так зачем же убивать людей, которые могут привести его к вожделенной цели?

- Перестаньте говорить "мы"! - нервно пробубнил Мефисто. - Обо мне он не знает!

- Это не играет ни малейшей роли. Пока он не найдет рубин, вы как за каменной стеной. Проблемы возникают лишь у одного меня.

- У вас?

Мэллори утвердительно склонил голову.

- Сколько эта мембрана останется открытой после смерти Лютика?

Мефисто задумчиво потер подбородок.

- Трудно сказать. Зависит от того, во сколько его убили. Полагаю, в вашем распоряжении от трех до пяти часов. - Он вдруг вскинул голову. - Боже мой, какая трагедия!

- Спасибо за вашу заботу, - поразился Мэллори искренней пылкости чувств мага.

- Я не о вас, - возразил Мефисто.

- Спасибо вам пребольшущее.

- Это о городе! - с жаром проговорил Мефисто. - Знаете, что с ним будет?!

- Ничего.

- Ошибаетесь! Преступность будет разрастаться без удержу. Начнутся грабежи и убийства! По улицам станет опасно ходить!

- Что это вы такое повествуете?

- А кто, по-вашему, совершает большинство преступлений в вашем Манхэттене? Местные обитатели! Вы никогда не ломали голову, почему попадается так мало правонарушителей, совершивших самые возмутительные деяния? Да потому, что для их свершения они отправляются в ваш мир, а после возвращаются, чтобы скрыться от преследования! А теперь они все застрянут здесь! Жизнь станет невыносимой… В точности как в вашем Манхэттене!

- Ничего, приспособитесь, - сказал Мэллори. - Мы же приспособились.

- Да как можно приспособиться к атакам бессмысленного насилия?!

Мэллори открыл было рот, чтобы ответить, но вдруг осознал, что ответить-то как раз нечего. Раздавшийся позади шум спас его от необходимости признавать этот факт перед Мефисто.

Обернувшись, Мэллори и Мефисто увидели ночного охранника, отпирающего дверь фондовой биржи изнутри.

- Вы! - указал охранник на Мэллори.

- Я? - изумился детектив.

- Это ведь вы пришли с кошачьей особой, не так ли?

- Да.

- Так я и думал. Я видел вас в окно.

- И что же?

- Лучше пойдемте со мной. Она как-то пробралась сюда, и я не могу вывести ее.

- Быть может, я смогу вам помочь, - встрял Мефисто. - Я маг.

- Мне дела нет, кто выставит ее отсюда, пусть хоть черт с рогами, лишь бы выставили, - раздраженно ответил охранник. - Я звонил легавым, но сегодня ведь Новый год и они чертовски заняты. - Он на секунду примолк. - Эти ублюдки даже посоветовали мне выгнать ее своими силами! - Он развернулся на пятке. - Следуйте за мной.

Мэллори и Мефисто зашагали вслед за охранником по мраморным полам вестибюля к громадным двустворчатым дверям, ведущим в биржевой зал.

- Она там, - сообщил охранник, попятившись.

- А вы разве не с нами? - поинтересовался Мэллори.

- Меня вы туда даже миллионом не заманите! - энергично затряс головой охранник.

- Почему это? - с подозрением спросил Мефисто. - Это ведь всего лишь биржевой зал, не так ли?

- Так.

- Тогда почему же вы боитесь зайти туда? - наседал маг. - Тысячи человек работают там каждый день.

- Будь это при свете дня, я бы ничуть не сомневался, - сказал охранник. - Ночью - дело другое.

- Другое в чем? - осведомился Мэллори.

- Призраки! - прошептал охранник.

- Призраки? Охранник кивнул:

- Каждый раз в полночь они начинают выть и стенать и унимаются только за час до рассвета. Весь этот чертов домина населен привидениями.

- Если вы не входили туда, то откуда знаете, что девушка-кошка там? - уточнил Мефисто.

- Я ее видел. Должно быть, она взобралась по наружной стене и влезла через открытое окно. В общем, я видел на мониторе внутреннего наблюдения, как она спускается по главной лестнице и прокрадывается внутрь.

- И она все еще там? - справился Мэллори.

- Она не выходила. Конечно, я не могу ручаться, что она еще жива.

Мэллори подошел к двери и открыл ее, а охранник бочком-бочком двинулся прочь, по пути сказав магу:

- Входите же!

- Я обдумываю возможные способы действий, - нерешительно ответил тот.

- Тут ничего нет, - оглядев зал, сообщил Мэллори.

- Ха! - откликнулся охранник.

- Вы уверены? - поинтересовался Мефисто. Не ответив, Мэллори вошел в циклопическое помещение, над которым главенствовало подвешенное на высоте информационное табло. Вдоль стерильных стен выстроились буквально сотни компьютерных терминалов, дисплеев и телефонов, а еще более мощные информационные и коммуникационные пульты были расставлены на сверкающем полированном полу. Детектив зашагал по проходу между чудесами техники; мгновение поколебавшись, Мефисто последовал за ним.

Внезапно дверь за ними с грохотом захлопнулась.

- Фелина! - позвал Мэллори.

- Здесь я, - несчастным голосом отозвалась она. Задрав голову, Мэллори увидел, что девушка-кошка сидит на самой маковке чудовищного компьютерного комплекса.

- Что ты здесь делаешь?

- Я ж тебе говорила - кто-то умирал.

- И ты его съела, - заключил Мэллори.

- Он меня обжулил! - возмутилась она до глубины души.

- Обжулил? Как?

- Исчез, - развела она руками.

- Он рассеялся, - произнес утробный, горестный глас.

- Кто это?! - стремительно обернулся Мэллори.

- Вам нечего бояться, - отозвался голос. - Я не причиню вам вреда.

- Где вы?

В воздухе над центральным процессором футах в пятидесяти от Мэллори начал сгущаться бледно-лиловый силуэт. Hсчезнув, он возник вновь уже посреди пустого прохода, приняв вид продолговатой фигуры с двумя темными пустыми глазницами и ртом неопределенной формы. Размытый абрис фигуры у пола понемногу сходил на нет.

- Приношу свои извинения, если мой облик изумляет или пугает вас, - возгласило привидение. - В прежние дни я мог являться куда лучше.

- Кто вы? - спросил Мэллори.

- Я биржевой джинн. - Призрак помолчал. - Фактически говоря, я самый последний биржевой джинн.

- Так это вы зазывали и стонали?

Силуэт джинна заколебался и будто выцвел.

- То был мой последний товарищ, перед смертью изливший в стенании свое горе и муки, - скорбно промолвил он.

- Он исчез! - сердито буркнула Фелина.

- Не знаю, как именно должен выглядеть джинн. - заметил Мэллори, - но вы и сами выглядите не очень-то здоровым.

- Я умираю, - вздохнул джинн, став пепельно-серым.

- Почему?

- Нехватка пропитания. Я умираю от голода посреди изобилия.

- Чем же питаются биржевые джинны? - полюбопытствовал детектив.

- Волнением. Тревогой. Страхом. Ликованием. - Джинн начал таять, но с очевидным усилием воли собрался вновь. - Ах, вам неведомо, каково здесь было в прежние дни! Надо было видеть, как миллионы делались и терялись в течение одного часа, пережить Черный вторник, наблюдать, как акулы бизнеса совершают свои набеги, а после пожинают свое заслуженное и ужасающее возмездие!

- Но миллионы по-прежнему делаются и теряются каждый день, - возразил Мефисто.

- Это не одно и то же, - проронил джинн. - Поглядите вокруг. - Он сформировал руку, указывающую на бесконечные ряды терминалов и мониторов. - Где же люди, где лихорадочная деятельность? Некогда бумага завозилась сюда целыми грузовиками; ныне же попробуйте отыскать хоть одну корзинку для бумаг! Все делается компьютерами. Принимаются заказы, совершаются сделки, финансовые империи возносятся и рушатся, но это не сопровождается никакими эмоциями, ни малейшим возбуждением. Где тяга нажить личное состояние, стремление уничтожить противника и втоптать его в грязь Уолл-стрит, где трепет триумфа и отчаяние поражения? Все ушло, развеялось по ветру, точь-в-точь как мои товарищи.

Назад Дальше