По следу единорога(полная версия) - Резник Майкл (Майк) Даймонд 2 стр.


- Джон Джастин Мэллори?

- Прежде ваш брат не разговаривал, - пожаловался Мэллори. - Обычно вы сидите вокруг, распевая "Санта Лючия". - Он с прищуром огляделся. - А где остальные?

- Пьяны, - с отвращением бросил эльф. - Так дело не пойдет, Джон Джастин. Совсем не пойдет.

- Остальные пьяны?

- Нет. Вы пьяны.

- Разумеется. Потому-то я и вижу зеленых человечков.

- Я не человек. Я эльф.

- Как заблагорассудится, - пожал плечами Мэллори. - По крайней мере ты маленький и зеленый. - Он снова оглядел комнату. - А где слоны?

- Какие еще слоны? - не понял эльф. - Мои слоны, - сказал Мэллори, словно втолковывал очевидный факт туповатому ребенку. - Кто ты и что тут делаешь?

- Мюргенштюрм.

- Мюргенштюрм? - переспросил Мэллори, нахмурившись. - По-моему, он этажом выше.

- Нет. Это я Мюргенштюрм.

- Присаживайся, Мюргенштюрм. Можешь сделать глоточек перед тем, как пропадешь. - Мэллори прикинул, сколько осталось виски. - Крохотный глоточек.

- Я здесь не ради выпивки, - отрезал Мюргенштюрм.

- Благодарение небесам за маленькие одолжения, - пробормотал Мэллори, поднося бутылку к губам и осушая ее. - Лады, - он швырнул пустую бутылку в корзину для бумаг, - я закончил. А теперь можешь петь свою песню, плясать свой танец или сделать, что ты сам собирался, и уступи место слонам.

Мюргенштюрм состроил недовольную гримасу.

- Надо протрезвить вас, и побыстрее.

- Если ты это сделаешь, то исчезнешь, - возразил Мэллори, осовело уставившись на него.

- И почему это должно было свалиться на меня в канун Нового года? - проворчал эльф.

- Наверное, потому, что вчера было тридцатое декабря, - рассудительно заметил Мэллори.

- И почему пьяница?

- Эй, попридержи коней! - воскликнул Мэллори. - Может, я и пьян, но я не пьяница!

- Без разницы. Вы нужны мне сейчас, а работать вы не в состоянии.

- А я-то думал, что это ты нужен мне, - проронил озадаченный Мэллори, сосредоточенно нахмурившись.

- Быть может, зоологии профессор… - пробормотал Мюргенштюрм под нос.

- Смахивает на первую строчку лимерика. Эльф испустил вздох смирения.

- Времени нет. Или вы, иль никто.

- А это напоминает скверную песню про любовь. Подойдя к столу, Мюргенштюрм ущипнул Мэллори за ногу.

- Ой! Какого черта?!

- Чтобы доказать, что я здесь на самом деле, Джон Джастин. Вы мне нужны.

Мэллори воззрился на него испепеляющим взором, потирая ногу.

- Где это слыхано о столь наглых и спесивых галлюцинациях?!

- У меня есть для вас работа, Джон Джастин, - заявил эльф.

- Найди кого другого. Я оплакиваю свою утраченную юность и прочие элементы моего прошлого, как реальные, так и воображаемые.

- Это не сон, не шутка и не белая горячка, - с пылом произнес эльф. - Я крайне остро нуждаюсь в помощи профессионального сыщика.

Пошарив в ящике стола, Мэллори выудил потрепанный том "Желтых страниц" и швырнул его на стол.

- А в городе семь, а то и восемь сотен детективов. Пошелести страницами.

- Все остальные или уже заняты, или празднуют, - заявил Мюргенштюрм.

- Ты хочешь сказать, что я единственный распроклятый детектив во всем Нью-Йорке, торчащий в своей конторе? - с недоверием спросил Мэллори.

- Так ведь нынче Новый год.

Мэллори долгое мгновение не сводил глаз с эльфа.

- Как я могу заключить, ты избрал меня отнюдь не с ходу?

- Я начал с А, - признался Мюргенштюрм.

- И добрался аж до "Мэллори и Фаллико"? Должно быть, ты занимался розысками с самого октября.

- Я весьма проворен, когда приспичит.

- Вот и уносил бы по-быстрому свою зеленую задницу, - проговорил Мэллори, - а то заставляешь меня шевелить мозгами.

- Джон Джастин, пожалуйста, поверьте - я бы к вам ни ногой, если бы речь не шла о жизни и смерти.

- Чьей?

- Моей, - несчастным голосом сообщил эльф.

- Твоей? Эльф кивнул.

- Кто-то хочет тебя убить?

- Дело обстоит несколько сложнее.

- Как ни странно, простых дел просто не бывает, - сухо отозвался Мэллори. - Дьявол! Я начинаю трезветь, а ведь это была моя последняя бутылка!

- Так вы мне поможете? - не унимался эльф.

- Не пори чепухи. Еще полминуты, и ты исчезнешь.

- Да не собираюсь я исчезать! - в отчаянии выдохнул эльф. - Я умру!

- Прямо здесь? - поинтересовался Мэллори, отодвигая кресло от письменного стола, словно собирался освободить,%ab. для трупа.

- На рассвете, если вы мне не поможете. Мэллори критически разглядывал Мюргенштюрма целых пару секунд.

- Чем?

- Нечто, вверенное под мою опеку, пропало, и если я не верну его до утра, то поплачусь жизнью.

- И что же это?

Мюргенштюрм устремил на него не менее пристальный взгляд.

- Вряд ли вы к этому уже готовы, Джон Джастин.

- Как, черт побери, я отыщу нечто, если даже не знаю, что это такое?! - возмутился Мэллори.

- Верно, - признался эльф.

- Ну?

Мюргенштюрм посмотрел на Мэллори, вздохнул и выпалил:

- Единорог!

- Уже и не знаю, рассмеяться тебе в лицо или дать тебе пинка под зад. Ну вот, а теперь ступай прочь и позволь мне насладиться жалкими остатками состояния опьянения.

- Джон Джастин, мне не до шуток!

- А я не поддаюсь на провокации, Моргентау.

- Мюргенштюрм, - поправил эльф.

- Мне плевать, даже если ты Рональд Рейган. Ступай прочь!

- Назовите свою цену, - возмутился Мюргенштюрм.

- За поиски единорога в Нью-Йорке? - саркастически уточнил Мэллори. - Десять тысяч долларов в день, плюс накладные расходы.

- По рукам! - вскричал эльф, выхватывая из воздуха толстую пачку денег и швыряя ее на стол Мэллори.

- Отчего это мне кажется, что сие добро не от мира сего? - осведомился Мэллори, листая пачку новехоньких, хрустящих стодолларовых купюр.

- Уверяю вас, порядковые номера банкнот зарегистрированы в вашем министерстве финансов, а подписи вполне действительны.

- И откуда же они объявились? - недоверчиво поднял бровь Мэллори.

- От меня, - словно оправдываясь, сказал Мюргенштюрм.

- А откуда объявился ты?

- Как, простите?

- Как слышал, - не уступал Мэллори. - Видал я в этом городишке самые дикие зрелища, да только тебя среди них не было, уж будь покоен.

- Я здесь живу.

- Где?

- В Манхэттене.

- Назови адрес.

- Я сделаю лучше. Я отведу вас туда.

- И не думай, - возразил Мэллори. - Сейчас я закрою глаза, а когда открою, ни тебя, ни денег не будет, а на моем столе появятся розовые слоны.

Закрыв глаза, он сосчитал до десяти и открыл их вновь. Мюргенштюрм и деньги остались на месте.

- Это затягивается дольше обычного, - нахмурившись, заметил Мэллори.

- Любопытно, что за чертовщина была в бутылке?

- Только виски, - сообщил эльф. - Я отнюдь не порождение вашего воображения. Я проситель, отчаянно нуждающийся в вашей помощи.

- Чтобы разыскать единорога.

- Именно так.

- Просто ради любопытства: как, черт возьми, ты умудрился его потерять? В смысле, единорог ведь довольно большая штуковина, чтобы сунуть его куда-то не туда, разве нет?

- Он был похищен, - поведал Мюргенштюрм.

- Тогда сыщик тебе не нужен.

- Как это?

- Чтобы поймать единорога, нужна девственница, верно? Ну вот, а во всем Манхэттене не осталось и пары дюжин девственниц. Просто нанеси визит вежливости каждой из них и в конце концов наткнешься на ту, что с единорогом.

- Ах, если б все было так просто! - мрачно проронил Мюргенштюрм.

- А что ж тут сложного?

- Может, в вашем Манхэттене осталось и не более двух дюжин девственниц, но в моем их тысячи, - а у меня осталось не более десяти часов.

- Секундочку, осади-ка назад, - снова сдвинул брови Мэллори.

- Что это еще за речи про "твой и мой"? Ты живешь в Манхэттене или нет?

- Я же сказал, что живу, - кивнул эльф.

- Тогда что ты тут мне толкуешь?

- Я живу в Манхэттене, который вы видите уголком глаза, - пояснил эльф. - То и дело кто-нибудь из вас замечает его, но когда оборачивается лицом, все пропадает.

Мэллори с усмешкой прищелкнул пальцами:

- Всего-навсего?

- Защитная окраска, - ответил Мюргенштюрм.

- И где же этот ваш Манхэттен? За второй звездой направо и прямо до самого рассвета - а может, за радугой?

- Да прямо здесь, вокруг вас, - заявил эльф. - Это не другой Манхэттен, а скорее часть вашего, которую вы никогда не видите.

- А ты, значит, ее видишь?

Мюргенштюрм утвердительно склонил голову:

- Надо только уметь смотреть.

- Ну и как же на него надо смотреть? - спросил Мэллори, помимо воли охваченный любопытством.

- Беритесь за работу, - Мюргенштюрм указал на деньги, - и я покажу вам.

- Ни за что, - отрубил Мэллори. - Но я признателен тебе, мой маленький зеленый дружок. Когда я проснусь, я запишу весь этот разговор и пошлю его в какой-нибудь /a(e. - +(b(g%a*() журнал, пусть его разберут по косточкам. Пожалуй, еще отвалят за публикацию полсотни зеленых.

- Это ваше последнее слово? - обреченно повесил голову эльф.

- Именно.

Мюргенштюрм вытянулся во весь свой, хотя и ничтожный, рост.

- Тогда мне надо готовиться к смерти. Простите, что побеспокоил, Джон Джастин Мэллори.

- Ничего, пустяки.

- Вы по-прежнему не верите, не так ли?

- Ни единому слову.

Испустив тяжкий вздох, эльф двинулся к двери. Открыв ее, он шагнул было в коридор, но тут же вошел обратно и поинтересовался:

- Вы, часом, не ждете посетителей?

- Розовых слонов? - осведомился Мэллори. Мюргенштюрм потряс головой.

- Двоих очень крупных, злобного вида мужчин с оттопыривающимися подмышками. У одного из них шрам на левой щеке.

- Черт! - буркнул Мэллори, заплетающейся трусцой подбегая к выключателю, чтобы погасить свет. - Им ведь положено ждать внизу! - Снова подбежал к столу и опустился за ним на четвереньки.

- Может, им надоело ждать, - предположил эльф.

- Но им нужен не я! - пожаловался Мэллори. - На самом деле они гоняются за Ником Фаллико!

- Судя по виду, настроены они весьма решительно, - прокомментировал Мюргенштюрм. - По-моему, им подойдет любой подвернувшийся под руку.

- Что ж, - проговорил Мэллори, жалея, что в запасе не осталось ни глоточка, - смахивает на то, что не только тебе не суждено дожить до седин.

- Вы собираетесь их убить? - поинтересовался Мюргенштюрм.

- Я имел в виду вовсе не их.

- Вы разве не будете в них стрелять?

- Из чего?

- Из своего пистолета, разумеется.

- У меня нет пистолета.

- Сыщик без пистолета? - спросил эльф. - Ни разу не слыхал ничего подобного!

- Мне он ни разу не потребовался, - возразил Мэллори.

- Ни разу?

- Ну, до сегодняшней ночи, - поправился он.

- Вы в самом деле считаете, что они вас убьют? - спросил эльф.

- Только если чересчур увлекутся. Скорее всего они всего лишь переломают мне пальцы и позаботятся о том, чтобы я пару лет не смог передвигаться без костылей.

В дымчатом стекле двери замаячили две массивные фигуры.

- У меня есть предложение к вам, Джон Джастин, - сказал Мюргенштюрм.

- И почему это я не удивлен? - не без иронии отозвался Мэллори.

- Если я заставлю их уйти, не причинив вам вреда, вы поможете мне найти единорога?

- Если ты заставишь уйти их, тебе моя помощь не требуется.

- Так по рукам? - не унимался эльф.

Дверная ручка медленно повернулась.

- А как насчет десяти тысяч долларов? - прошептал Мэллори.

- Они ваши.

- По рукам! - заявил Мэллори в тот самый миг, когда дверь распахнулась и в комнату ввалились двое.

Глава 2
20.53–21.58

Мюргенштюрм пробормотал что-то на языке, даже смутно незнакомом Мэллори, и оба громилы вдруг замерли в полушаге.

- Какого черта ты с ними сотворил? - вопросил детектив, осторожно выбираясь из-за стола.

- Я просто видоизменил их субъективное взаимодействие со Временем, - ответил эльф, скромно пожав плечами. - По их понятиям. Время просто-напросто застопорилось. Это состояние продлится около пяти минут.

- Волшебство? - поинтересовался Мэллори.

- Высшая психология, - возразил Мюргенштюрм.

- Чушь собачья.

- Чистая правда, Джон Джастин. Я живу в том же мире, что и вы. Волшебство тут не действует. Происшедшее находится в полнейшем соответствии с законами природы. - Я же слышал, как ты произнес заклинание, - стоял на своем Мэллори.

- Это всего лишь древнеарамейский язык, ничего более. Он взывает к их наследственной памяти. - Мюргенштюрм понизил голос и доверительно сообщил:

- Перед самой смертью Юнг подошел к этому вплотную.

- Если уж на то пошло, то каким образом ты выудил деньги из воздуха? - осведомился Мэллори, помахав ладонью перед носом ближайшего громилы и не добившись ни малейшей реакции.

- Мановением руки.

Мэллори недоверчиво воззрился на эльфа, но промолчал.

- Пойдем же, Джон Джастин, - сказал Мюргенштюрм, направляясь к двери. - Нас ждет работа.

- По-моему, он не дышит, - заметил детектив, указывая на одного из бандитов.

- Еще задышит, как только Время для него пойдет вновь, а до означенного момента осталось не более трех минут. Нам в самом деле следует удалиться до его наступления.

- Но первым делом надо сделать самое неотложное, - проговорил Мэллори, подхватывая пачку денег со стола и заталкивая ее в карман.

- Поторопитесь! - назойливо повторил эльф.

- Ладно. - Обогнув замерших головорезов, Мэллори вышел в коридор.

- Сюда, - бросил Мюргенштюрм, рысцой припустив к лифту.

- Лучше по лестнице, - предложил Мэллори.

- По лестнице? Но ведь вы на шестом этаже!

- Ага. Но из лифта придется выйти в центральный вестибюль, а с лестницы - нет. Совершенно не важно, сон это, белая горячка или реальность, потому что в любом случае зеленый эльф, вышедший из лифта и повернувший направо, к табачному киоску, будет выглядеть как-то не к месту.

- Не волнуйтесь, Джон Джастин, - улыбнулся Мюргенштюрм, - мы не станем выходить на первом этаже.

- Ты считаешь, что единорог прячется где-то между шестым этажом и вестибюлем. Под нами только два брокера-неудачника, спившийся одноглазый дантист, торговец марками и монетами, тип, занимающийся драгоценностями сомнительного происхождения и… дай-ка сообразить… портной, который по-английски ни бе ни ме, и старушка, делающая искусственные цветы.

- Знаю, - бросил Мюргенштюрм, ступая в кабину лифта.

- Лады, - пожал плечами Мэллори, входя следом. - Какой этаж?

- Просто нажмите "ВНИЗ".

- Тут нет кнопки "ВНИЗ", - возразил Мэллори. - Только номера этажей.

- Вон, - указал эльф на щиток.

- Ну, черт меня подери! - пробормотал Мэллори. - Первый раз вижу.

Он нажал на кнопку, и лифт начал понемногу разгоняться. Секунд через двадцать он проскочил второй этаж, и Мэллори вопросительно взглянул на эльфа.

- Пожалуй, стоит нажать на "СТОП".

- Нет.

- Мы разобьемся.

- Ни в коем случае.

- У этого здания нет фундамента, - с легкой паникой в голосе заспорил Мэллори. - Если не нажать на кнопку аварийной остановки, нас замучаются отскребать с потолка.

- Уж поверьте мне.

- Поверить тебе? Да я даже в тебя не верю!

- Тогда поверьте в десять тысяч долларов. Похлопав ладонью по карману, Мэллори убедился, что деньги не исчезли.

- Если они всамделишные, то все происходит на самом деле. Лучше остановлю-ка я лифт. - Он повернулся к щитку.

- Не трудитесь, - охладил Мюргенштюрм его пыл. - Мы проехали первый этаж десять секунд назад.

Бросив взгляд на лампочки, показывающие проезжаемые этажи, детектив обнаружил, что ни одна из них не светится.

- Великолепно! Мы застряли.

- Вовсе нет, - не согласился эльф. - Мы все еще движемся. Разве вы не чувствуете, Джон Джастин?

Тут Мэллори вдруг осознал, что лифт и в самом деле движется, и неуверенно предположил:

- Наверно, лампочка перегорела.

- Все лампочки в полном порядке. Просто досюда они не доходят. - Эльф помолчал пару секунд. - Ладно. Теперь можно остановиться.

Мэллори вдавил кнопку "СТОП" и уже собирался нажать на кнопку открывания дверей, когда те распахнулись сами собой.

- И где это мы? - поинтересовался он, выходя в унылый, лишенный обстановки, полутемный вестибюль.

- В вашем здании, разумеется, - ответил Мюргенштюрм. - Лифты не покидают своих шахт.

- Но они не опускаются ниже первого этажа в зданиях, возведенных на бетонных плитах.

- А вот как раз это дело наших рук, - улыбнулся эльф. - Однажды ночью мы навестили кабинет архитектора и внесли в проект кое-какие поправки.

- Разве их появление никого не смутило?

- Мы внесли их весьма особой тушью. Скажем так: никто из тех, кто их видел, не подверг их ни малейшему сомнению.

- И какая здесь глубина?

- Небольшая. Дюйм, фут, метр, сажень, миля… Это ведь зависит от того, откуда мерить, не так ли?

- Пожалуй. - Мэллори принялся озираться. - Ты надеешься найти единорога здесь?

- Будь это так просто, мне не понадобился бы сыщик.

- Но ведь ты поставил Время по стойке "смирно" и привез нас на этаж, которого вообще не существует. Если уж это просто, то мне просто тошно думать о том, что сложно.

- Сложно найти единорога, - вздохнул Мюргенштюрм. - Наверно, мне следует отвести вас на место преступления.

- Обычно это довольно подходящее место, чтобы начать расследование, - не без сарказма согласился Мэллори. - И где же оно?

- Пойдемте, - сказал эльф, уходя во тьму. Мэллори следовал за ним по пятам, и секунд через пятнадцать они подошли к двери, которая от лифта была не видна. Войдя в нее и прошагав еще футов двадцать, они вышли к бетонной лестнице, поднялись на два пролета и остановились на широкой лестничной площадке.

- Куда дальше? - осведомился Мэллори.

- Вниз, - сообщил Мюргенштюрм, пересекая площадку и спускаясь по новому лестничному маршу.

- Погоди-ка, - не понял Мэллори, - мы ведь только что поднялись на два пролета.

- Совершенно верно.

- Тогда зачем же опять спускаться?

- Это другая лестница, - сказал эльф, будто этим все объяснялось.

Они спустились на три пролета, вышли к следующей лестничной клетке и поднялись еще на пролет.

- Дай секунду передохнуть, - пропыхтел Мэллори, прислоняясь к перилам и отдуваясь. Оглядевшись, он не заметил больше никаких лестниц. - По моим подсчетам, мы находимся в исходной точке.

- Отнюдь, - усмехнулся Мюргенштюрм.

- Два минус три плюс один, - проговорил Мэллори, доставая носовой платок и утирая лицо. - Мы вернулись туда, откуда вышли.

Назад Дальше