Магия и смерть - Рэндал Гаррет 22 стр.


Но только все это ужасно глупо. Вы оказались перед дилеммой. Трудность заключалась в том, какой длины брать веревку. Если лорд Арлан упадет со слишком большой высоты, у него сломается шея, что вызвало бы, мягко говоря, удивление - ведь высота стула всего восемнадцать дюймов. А сделай вы веревку короче, чтобы он только задохнулся, - и его ноги окажутся выше сиденья стула. Вы остановились на золотой середине. Неужели вы не могли понять, что при любом варианте останется несоответствие?

Лорд Дарси повернулся к мастеру Гийому.

- Мастер стражи Гийом де Лиль, я, как офицер королевского правосудия, поручаю вам, офицеру королевского спокойствия, арестовать этого человека по подозрению в убийстве.

Когда стражники увели поникшего сэра Стефана, потрясенная дамозель Барбара спросила:

- Но почему, милорд? Почему он это сделал?

- Прежде чем идти сюда, я ознакомился с завещанием лорда Арлана в Государственном архиве. Лорд Дарси смотрел на Барбару.

- Половину своей доли в фирме он оставил вам, а половину - сэру Стефану. Сэр Стефан хотел иметь контроль над фирмой. Теперь все достанется вам.

Дамозель Барбара заплакала.

Но от лорда Дарси не укрылась торжествующая полуулыбочка, скользнувшая по лицу Эрнесто. Похоже, эта улыбка говорила: "Вот теперь-то я напечатаю свой роман в том виде, в каком он написан".

Тут оставалось только вздохнуть, что лорд Дарси и сделал.

- Идемте, мастер Шон. Поздно уже, а нам еще предстоит званый ужин.

Примечания

1

Имеется в виду пролив Ла-Манш.

2

Телесон (от греч. tele - далеко и лат. sonor - звук) - акустический прибор для передачи звуков на расстояние

3

Плантагенеты - в реальной истории королевская династия в Англии в 1154 - 1399 годах. Представители: Генрих II, Ричард I Львиное Сердце, Джон (Иоанн) Безземельный, Генрих III, Эдуард I, Эдуард II, Эдуард III, Ричард II. С 1399 года, после мятежа феодалов, на английском престоле утвердилась боковая ветвь Плантагенетов - Ланкастеры.

4

Король Англии, известный также под именем Ричард Львиное Сердце (1157 - 1199); в реальной истории большую часть жизни провел за пределами страны и был убит во время войны с Францией.

5

Символ Шотландии.

6

В помраченном рассудке (лат.)

7

Провокаторы (франц.)

8

Гримуар - книга, содержащая магические тексты

9

Герой кельтских народных преданий, король бриттов Артур, живший в VI веке и боровшийся с англосаксонскими завоевателями

10

Тауматургия (англ, thaumaturgy) - чудотворство, магия, волшебство, чародейство

11

Во всей полноте (лат.)

12

Симулакрум {лат. ) - изображение, подобие

13

Вторые "я" (лат.)

14

Медицинские препараты (лат.)

15

До рождения, во время внутриутробного развития

16

Esprit de Мег (франц. ) - Дух Моря

17

Лорд-канцлер - глава судебного ведомства и верховный судья Англии

18

Вайда - имеется в виду вайда красильная, листья ее дают темно-синюю краску (индиго), которую использовали для окрашивания сукна. С этой целью вайду ранее широко культивировали в Западной Европе

19

Экстрадиция - выдача иностранному государству лица, нарушившего законы этого государства

20

Английская мера веса, равная 6, 33 кг

Назад