Фирма приключений. Научно фантастический роман - Павел Багряк


Багряк П. Фирма приключений: Научно-фантастический роман. / Худож. П. Перевезенцев. М: Молодая гвардия, 1989. - (Библиотека советской фантастики). - 319 стр., 1 р. 20 коп., 100 000 экз.

Книга - одновременно научная фантастика и социальный детектив. Написана в остросюжетной форме. В ней поднимается вопрос об ответственности ученого за свои исследования.

Во время дежурства комиссара Гарда происходит убийство антиквара Мишеля Пикколи. Восемь ножевых ран и классический случай - "закрытая комната". Способ проникновения в дом выводит на преступные сообщества Фреза и Гауснера. Отсутствие гангстера Аль Почино, исчезнувшего на следующий день после совершённого преступления, настораживает комиссара. Выясняется, что за последние три года бесследно исчезли девятнадцать гангстеров. Комиссар Гард приходит в фирму, торгующую приключениями…

По мотивам в 1991 году был снят одноимённый фильм.

Содержание:

  • Павел Багряк - ФИРМА ПРИКЛЮЧЕНИЙ 1

  • 1. ТУПИК 1

  • 2. МНЕ БЫ ВАШИ ЗАБОТЫ, ГОСПОДИН УЧИТЕЛЬ 4

  • 3. МАГНИТ 8

  • 4. ХОД МЫСЛЕЙ 10

  • 5. С ГАРАНТИЕЙ И БЕЗ 11

  • 6. ВИЗИТ К ГОСПОДИНУ ХАРТОНУ 12

  • 7. КАПРИЗ 14

  • 8. АЙСБЕРГ 16

  • 9. С ОТКРЫТЫМ ЗАБРАЛОМ 20

  • 10. ГОВОРЯЩИЙ НЕМОЙ 21

  • 11. ПОЛЮС НЕДОСТУПНОСТИ 23

  • 12. ПОКУШЕНИЕ 24

  • 13. ПОДНОЖКА 25

  • 14. НЕ ПО СЛЕДАМ, А ЗА СЛЕДАМИ 26

  • 15. ВАРФОЛОМЕЕВСКАЯ НОЧЬ 29

  • 16. КЛИН ВЫБИВАЮТ КЛИНОМ 31

  • 17. ДИНАЛАНН 34

  • 18. В ПОИСКАХ СЛЕДА 36

  • 19. СДЕЛКА 38

  • 20. ПЕРЕД ДОРОГОЙ 39

  • 21. "И ТЫ, БРУТ!" 41

  • 22. ДНЕВНИК С КОММЕНТАРИЯМИ 44

  • 23. ДВА МЕСЯЦА УЖАСОВ 48

  • 24. "И ТЫ, БРУТ!" (ОКОНЧАНИЕ) 49

  • 25. ПОЕДИНОК 49

  • 26. ПОД ПРИЦЕЛОМ 54

  • ЭПИЛОГ 56

Павел Багряк
ФИРМА ПРИКЛЮЧЕНИЙ

1. ТУПИК

Ночь выдалась относительно спокойной: несколько пьяных портовых драк, дюжина уличных ограблений, угнанные автомашины, скандалы в ночных барах, квартирные кражи и с десяток элементарных убийств. Не пострадал никто из сильных мира сего, не понадобилось ни единой ищейки, остался нетронутым электронный мозг, который вывозили на место в тех исключительных случаях, когда не доверяли собственным мозгам, - короче говоря, все, что закономерно могло случиться этой ночью, уже случилось, грабители и убийцы уже огрызались или пускали слюни в полицейских участках, полным ходом шла бумажная волокита, составлялись протоколы допросов, описания мест происшествий и бесконечные рапорты, рапорты, рапорты…

Дежурство катилось к своему логическому концу.

Откровенно признаться, Гард терпеть не мог всей этой "мелочевки", которая могла быть крупной лишь для провинциальных городов, где жители по утрам раскланиваются, словно отдыхающие какого-нибудь приморского пансионата. Но для столицы с ее пятимиллионным населением все эти преступления были так же закономерны, как голы в хоккее, летальные исходы в травматологических клиниках или страстные почитатели у самых бездарных литераторов. По этой причине "мелочевка" и не требовала личного вмешательства комиссара Гарда, с ней легко справлялась хорошо отлаженная автоматика оперативных действий; что же касается дежурного по городу, каковым в эту ночь был комиссар, то он мог наподобие Господа Бога свысока взирать на происходящее, лишь изредка коротким распоряжением подправляя ход вверенных его попечению дел.

Сидя в глубоком, уютном, располагающем к отрешенности кресле, Гард сладко потянулся, двумя руками поддел подтяжки и по старой привычке отпустил их, чтобы они звонко треснули по мощной грудной клетке, взбадривая замлевшее после долгого бездействия тело, затем нехотя глянул в окно.

Уже занимался серовато-голубоватый рассвет, и весь город, наблюдаемый с высоты двадцать седьмого этажа полицейского управления, где находился пост ночного дежурного, осторожно пропечатывался из тихо уходящей ночи.

Ну что ж, успел подумать Гард, вероятно, так и окончится дежурство без "изюминки", то есть без особого происшествия, способного, с одной стороны, огорчить комиссара, а с другой - порадовать его, как, например, хорошего хирурга одновременно и огорчает, и радует какой-нибудь замысловатый перелом ноги, с которым хоть и трудно, но недурственно повозиться, как вдруг на пульте в секторе самого фешенебельного района города вспыхнула и замигала красная лампочка тревоги. Тотчас из динамика послышался умеренно взволнованный голос:

- Докладывает "двенадцатый"! Происшествие на улице Возрождения, 38! Происшествие на улице Возрождения, 38! Как слышите?

"Как слышу! - подумал Гард, прежде чем ответить. - К сожалению, прекрасно, но лучше оглохнуть, чем вникать в эти слова, и ослепнуть, чем видеть на пульте эти мигающие красные лампочки!" Словно пожарный, комиссар предпочитал провести ночь без единого пожара, хотя весь смысл его существования в том-то и заключался, чтобы гасить пламя преступности.

Внушительных размеров пульт, перед которым сидел Гард, сверкал множеством отполированных кнопок, дисплеев и сигнальных устройств. Здесь были самые совершенные средства связи, способные в течение секунд связать комиссара с любым пунктом страны, с любой группой оперативного действия, а вдобавок еще и выдать все мыслимые справки о любых совершенных преступлениях и преступниках, когда-либо попавших в поле зрения полиции. Так вот, несмотря на все это и еще на то, что Гард одним прикосновением мизинца мог пустить в дело подвижные оперативные отряды, дежурные машины с вертолетами и призвать на помощь уникальные "мозги", то есть несмотря на всю эту электронную технику и могущественный механизм государственного сыска, ничто в данный момент не могло заменить его, обыкновенного, в сущности, человека, имеющего глаза и уши, и многолетний стаж сыщика, и одно сердце, и всего пять органов чувств. По этой причине, когда случалось особое происшествие, голос какого-нибудь "двенадцатого" обращался в первую очередь к нему, комиссару Гарду, интересуясь при этом, как он слышит сообщение.

- Слышу, слышу, - будничным тоном произнес Гард. - Давайте дальше.

- Господин комиссар, - сразу узнав начальника, сказал "двенадцатый", заметно успокаиваясь, - докладываю! Патрульный услышал крики, доносившиеся из окна второго этажа, и на фоне опущенных штор видел силуэты двух людей. Они, похоже, боролись! Потом все смолкло и свет погас…

Смолк и голос "двенадцатого". Наступила пауза, в течение которой Гард успел придвинуть к себе микрофон и закурить сигарету. Затем он сказал спокойным и невозмутимым тоном:

- Что дальше?

- Не понял, господин комиссар? - мгновенно встрепенулся "двенадцатый".

- Я говорю, что дальше? - повторил Гард, не раздражаясь, за что, кстати, с ним любили беседовать по ночам все дежурные, даже те, которых в управлении называли "жевательными резинками". - Почему вы думаете, что произошло преступление?

- Извините, комиссар, я недосказал. Патрульный поднялся по лестнице и попытался проникнуть в квартиру. Дверь была заперта. Никто не отозвался. На всякий случай он вызвал по рации напарника и установил пост возле двери. Вскрывать не стал и доложил мне.

- Хорошо, - одобрил Гард. - А кто там живет?

- Квартира принадлежит Мишелю Пикколи, антиквару…

- Живет один? - перебил Гард.

- Да. То есть нет. Это его рабочий кабинет, а постоянно, с семьей, он жил на Фиалковой улице… извините, аллее…

- Почему "жил"? - быстро сказал Гард. - Вам известно, что он убит?

- Простите, комиссар. Вырвалось по привычке.

- Ваша фамилия, "двенадцатый"?

- Мартенс. Сержант Мартенс, комиссар.

- Понял, - сказал Гард. - Вам давно пора, сержант, сдавать на офицерское звание.

- Благодарю, господин комиссар, но до пенсии мне ближе…

- Ладно, не вешайте носа. - Гард почесал у себя за ухом, что он иногда делал, когда мысленно соглашался с собеседником, будь он в двух шагах от него или на другом конце селекторной связи. - Этот "рабочий кабинет" большой?

- Нет, комиссар. Холл, кухня и одна жилая комната с приличным сейфом.

"Все знает!" - подумал Гард, не без удовольствия слушая Мартенса и отмечая попутно, что старые кадры, не в пример молодым, куда более старательны, хотя порой и отстают от этого воистину несерьезного, но технически совершенного времени. Затем, приблизив к себе микрофон, тоном приказа сказал:

- "Двенадцатый", слушайте внимательно! Встречайте оперативную группу, она будет через тринадцать минут. Обеспечьте стерильность ситуации и обстановки!

- Вас понял, комиссар!

Гард коротким движением руки переключил линию и нажал кнопку тревоги. "Пикколи, Пикколи, - подумал машинально. - В первой десятке столичных антикваров, у него есть чем поживиться!.." В динамике тем временем послышался разочарованный голос инспектора Таратуры:

- Слушаю, господин комиссар…

- Хорошо выспались, Таратура?

- Хм! - ответил динамик. - Как вам сказать… Играем в вист.

- Жаль. Вам может понадобиться хорошо отдохнувшая голова. Берите группу и срочно на улицу Возрождения, 38. Антиквар Мишель Пикколи. Параллельно отправьте кого-нибудь на его основную квартиру, где-то на Фиалковой. Держите связь со мной. Вас встретит сержант Мартенс. Да, и возьмите с собой старину Фукса. Там сейф, и, возможно, еще придется вскрывать квартиру. Все!

Гард выключил микрофон и отметил выезд группы в контрольном журнале. Словно нарочно, чтобы не давать комиссару ни минуты на отдых, опять заработал селектор, и с разных концов города посыпалась "мелочевка", обычная для раннего утра: как только рассветает, на улицах появляются подметальщики и первые прохожие, и вот тут-то и начинают обнаруживаться разбитые витрины лавок и магазинов, спящие мертвецким сном пьяницы на садовых лавочках или в подъездах домов, а то и настоящие "мертвяки". В такие минуты Гард ощущал, как никогда, свое совершеннейшее бессилие перед лицом воистину ураганного налета мелких происшествий, ощущал не столько свою неспособность разобраться в них, сколько предупредить и не допустить, хотя в руках у него и была сверхмощная машина подавления. Всякий раз, занимая место оперативного дежурного по городу, Гард вспоминал детскую сказку про короля, на которого со всех сторон нападали враги, и он никогда не знал, откуда ждать очередного удара. Короля звали Грейбонс, что означало Могучий Малыш, и он сам ощущал себя этим закованным в электронные доспехи хиляком, на которого обрушивались, низвергались целые водопады преступлений и происшествий.

Истины ради надо сказать, что дела, с которыми сталкивался непосредственно комиссар полиции, то есть преступления, соответствующие ему "по рангу", тоже в большинстве случаев происходили неожиданно, хотя и вполне закономерно, приблизительно так, как мы ждем зимой снег и все же он сваливается каждый раз словно снег на голову - простите за тавтологию. В послужном списке Гарда нераскрытых преступлений почти не имелось. Далеко не все сыщики были так удачливы, как он. Впрочем, что значит "удачливы"? Успех комиссара вырастал в значительной степени из его огромного опыта, не говоря уже о его умении, как выражались в полиции, "шевелить ушами", то есть анализировать, взвешивать, тонко наблюдать и учитывать, казалось бы, ничего не значащие детали. Все это тоже пришло не сразу. Когда кто-нибудь называл умение Гарда "даром Божьим", он лишь молчаливо усмехался, лучше других зная, сколько шишек и бессонных ночей скрываются за такими "дарами", сколько лет напряженного труда, и потому "озарения свыше", так поражавшие коллег Гарда, им самим воспринимались как результат сложной, кропотливой и изнурительной работы ума и мышц. Да, именно мышц, поскольку руками и ногами тоже приходилось "двигать"; им, как и всему телу настоящего сыщика, отводилось не последнее место в розыске и вскрытии тайных пружин, лежащих в основе большинства преступлений.

Вот и теперь, отдав необходимые распоряжения. Гард бросил взгляд на часы и понял, что, хотя до конца дежурства и остались какие-то девяносто минут, ему все же не усидеть в мягком кресле на двадцать седьмом этаже управления. Интуиция, которая, вероятно, и есть родная сестра опыта, подсказала, что будет работа не только для ума - для тела тоже. Нажав соответствующую кнопку пульта. Гард коротко произнес:

- Машину к главному подъезду. Пусть ждет!

Увы, ночную кашу все же придется расхлебывать ему, а не сменщику Робертсону, которого звали в управлении "большим специалистом по мелким делам", и, действительно, на пульте вновь зажглась красная лампочка "двенадцатого".

- Что там у вас? - сказал Гард. - Я слушаю, Мартенс.

- Докладывает Таратура, господин комиссар! - почему-то излишне бодрым голосом произнес не сержант, а инспектор Таратура. - Дело плохо! Труп!

- Я так и понял по вашему радостному голосу, инспектор. Давайте подробности.

- Восемь ножевых ран, комиссар, и все, кажется, смертельные, - переходя на более деловой тон, произнес Таратура, однако не удержался и снова прибавил эмоций: - Похоже, комиссар, у нас будет "закрытая комната"!

- Да ну?! - на сей раз не уберегся от восклицания Гард. - Так уж и "закрытая"?!

Прервем повествование, чтобы ввести читателя в курс дела, тем более что комиссар, услышав странную фразу Таратуры, стал ерзать в кресле, усаживаясь прочнее и основательнее, как это делают зрители в театре перед открытием занавеса и началом волнующего спектакля. Можно сказать еще и так: на лице Гарда появилось нечто такое, что был бы способен изобразить хирург, увидев, к примеру, что после вскрытия живота у больного на том месте, где ожидался воспаленный аппендикс, ничего нету, а то, что там должно было быть, находится в грудной клетке. Примерно такую же реакцию вызвали у Гарда слова Таратуры о преступлении в "закрытой комнате".

Этим несложным понятием у криминалистов обозначалось преступление, совершенное таким образом, что представить себе обстоятельства его никак невозможно, хоть тресни, хоть разорвись на куски. Обычно подобных дел в жизни, то есть в реальной действительности, не бывает, они встречаются лишь в уголовных романах и повестях. Словно изгаляясь над человеческой логикой и здравым смыслом, авторы детективов до такой степени усложняют работу следователей, что на каждое их предположение всегда находят контрдовод, а на каждую мысль - чудовищную контридею. Убийцы, например, преспокойным образом выходят из помещения, где они совершили злодейство, а входные двери при этом самым коварным образом оказываются запертыми изнутри! Если вы подумаете, что преступникам удалось выпрыгнуть через окна, вам тут же возразят, что убийство произошло на каком-нибудь девятнадцатом или сто девятнадцатом этаже, где без парашютов и делать нечего. А если вы предположите парашюты, вам заткнут рот утверждением, что окна в этом помещении никогда не открывались и открываться не могут. Убийца ушел через потайную дверь? Нет такой двери! Нырнул в клозет? Увы, отверстие явно узкое! Метнул нож через вентилятор или выстрелил в окно, пролетая мимо на вертолете? Дудки! - нет вентилятора и нет ни одной дырки в стекле или в оконной раме! Не тщите себя напрасно, читатель, ибо даже сверхизощренные в криминальном смысле мозги не найдут выход из этого положения. И даже если вы остроумно предположите, что убийца разобрал пол, спустился через отверстие на этаж ниже, а затем оттуда собрал паркет вновь, слегка отдраил его и покрыл лаком, закусившие удила авторы тупиковых ситуаций с апломбом заявят вам, что тщательная проверка показала: пол, представьте себе, не тронут, лак не поврежден!

Уж на что Гард был отменным криминалистом, и он поднимал руки вверх, читая взбесившихся изобретателей тупиковых ситуаций. Однако в практической своей деятельности он, надо сказать, помнил хоть и считанные, но вполне загадочные случаи. С легкой подачи комиссара они стали называться преступлениями в "закрытой комнате", и Гард подумывал на досуге: не написать ли для молодых коллег небольшую инструкцию на тему о том, что из каждого тупика все же есть выход, если "шевелить ушами" и если отказаться от предположения, что убитый сначала сам себе всаживает восемь смертельных ножевых ранений, затем выкидывает через форточку нож, потом проверяет, насколько прочно заперты изнутри входные двери, а затем картинно ложится посередине комнаты в неудобной позе трупа, держа в кармане предсмертно сложенный, явно адресованный полиции кукиш.

- Так уж и "закрытая комната"? - недоверчиво сказал Гард, поглубже усаживаясь в кресло. - Да ну?!

- Честное слово, господин комиссар! - не сдавался инспектор. - Входная дверь заперта изнутри! Классика, комиссар!

- А что же Фукс?

- Старик справился с двумя английскими замками, как я с двумя бифштексами, - за три минуты!

- Так в чем же дело?

- Но дверь все равно не открывалась. Нам пришлось вызывать пожарную машину и тянуть лестницу к окну…

- Дальше! И конкретнее, Таратура.

- Вырезали стекло, я первым вошел в квартиру, труп с восемью ножевыми ранами, и эксперт сказал, что каждая, возможно, смертельна…

- Я это уже слышал!

- А входная дверь квартиры заперта изнутри на металлическую щеколду!

- Дверь в комнату?

- Тоже, комиссар!

- Что "тоже"? - Гарду ситуация начинала нравиться уже по-настоящему.

- Тоже заперта на щеколду!

Таратура умолк, а Гард подумал, что любой его вопрос теперь будет если не глупым, то по крайней мере бесполезным. И все же он спросил:

- Вы хорошо осмотрели квартиру? Окна, например? И не мог ли убийца спрятаться так, чтобы улизнуть, пока вы гуляли по пожарной лестнице и открывали дверь изнутри?

- Шеф! - только и сказал Таратура, но Гард на расстоянии как бы увидел выражение его обиженного лица. - Кроме того, окна защищены решетками, нам пришлось их перепиливать, несколько прутьев…

Дальше