Он ответил - немного неровным голосом, но утвердительно. Я медленно подошла к упавшему, который прерывисто дышал, неотрывно и с ошеломляющим спокойствием глядя на меня. Я отшвырнула ногой его дробовик, затем обыскала, прижимая к его виску дуло пистолета. В наплечной кобуре был армейский пистолет, во внутреннем кармане - маленький "вальтер". В других карманах я нашла еще двенадцатидюймовый нож и крохотный "дерринджер".
- Арчер? - спросила я напарника.
- Труп.
- Он знал этого клоуна. Назвал его Феликсом-семь. И говорил о каком-то докторе Мюллере.
Феликс-7 улыбнулся, когда я достала его бумажник.
- Джеймс Крометти! - резко спросил Безотказэн. - Это вы его убили?
- Я много кого убил, - прошептал Феликс-7. - Всех и не упомнишь.
- Вы шесть раз выстрелили ему в лицо!
Умирающий киллер улыбнулся.
- Этого я помню.
- Шесть раз! Почему?
Феликс-7 нахмурился, по телу прошла дрожь.
- У меня больше не было патронов, - ответил он.
Безотказэн держал револьвер в двух дюймах от лица Феликса-7. Услышав ответ, он нажал спусковой крючок. Ему повезло, что обойма уже опустела. Он отшвырнул пистолет, схватил Феликса-7 за грудки и встряхнул.
- Кто ты? - взревел он.
- Я и сам себя не знаю, - безмятежно ответил Феликс-7. - Думаю, один раз я был женат, и еще у меня была синяя машина. Возле дома, где я вырос, была яблоня, и вроде бы у меня был брат по имени Том. Воспоминания смутные и неясные. Я ничего не боюсь, потому что мне ничто не дорого. Арчер мертв. Я сделал свою работу. Я служил своему хозяину, остальное не имеет значения. - Он слабо улыбнулся. - Аид не ошибся.
- В чем?
- Насчет вас, мисс Нонетот. Вы достойный враг.
- Сдохни с миром, - сказала я. - Где Аид?
Он еще раз улыбнулся и медленно покачал головой. Я попыталась остановить кровотечение, но это не помогло. Он дышал все слабее и наконец перестал дышать совсем.
- Дерьмо!
- Мистер Дэррмо приветствует вас, Нонетот! - произнес голос у нас за спиной.
Мы обернулись, и я увидела второго по списку из самых омерзительных мне людей в сопровождении двух подручных. Настроение у него было явно паршивое. Я тайком затолкала бумажник Феликса-7 ногой под верстак и выпрямилась.
- В сторону!
Мы повиновались. Один из парней Дэррмо наклонился, пощупал пульс Фелиса-7, посмотрел на Дэррмо и покачал головой.
- Какие-нибудь документы есть?
Охранник стал обыскивать труп.
- Вы все испортили, мисс Нонетот, - сказал Дэррмо с еле сдерживаемой яростью. - Единственная моя зацепка пропала. Когда я покончу с вами, радуйтесь, если вам удастся найти работу по разметке автострады!
Я сложила два и два.
- Так вы знали, что мы здесь, правильно?
- Этот человек мог вывести нас на своего главаря, а у него есть то, что нужно нам!
- У Аида?
- Аид мертв, мисс Нонетот.
- Идите в жопу, Дэррмо. Вы прекрасно знаете, что Аид жив. То, что похитил Аид, принадлежит моему дяде. А насколько я знаю своего дядю, он скорее уничтожит это, чем продаст "Голиафу".
- "Голиаф" не покупает, Нонетот. Если ему что-то нужно, он идет и берет. Если ваш дядя создал машину, которая может помочь нам в обороне страны, то его долг - отдать ее нам.
- И ради этого вы решили пожертвовать жизнью двух офицеров?
- Конечно. ТИПА-офицеры каждый день погибают за просто так. Если удается, мы делаем эти смерти не бесполезными.
- Если Майкрофт погибнет по вашей вине, то Богом клянусь…
На Дэррмо мой пафос не произвел никакого впечатления.
- Вы и правда не понимаете, с кем говорите, мисс Нонетот?
- Я говорю с мерзавцем, у которого амбиции удавили совесть.
- Неверный ответ. Вы разговариваете с "Голиафом", компанией, которая занимается в первую очередь благосостоянием Англии, и все, что вы видите вокруг, страна получила по милости "Голиафа". Вам не кажется, что компания вправе ожидать небольшой благодарности?
- Если "Голиаф" таков, как вы говорите, мистер Дэррмо, он не заслуживает никакой благодарности.
- Хорошие слова, мисс Нонетот, но и в политике, и в морали главную роль играют наличные. Не принимая в расчет коммерцию и жадность, ничего не сделаешь.
Я услышала сирены. Дэррмо и два его телохранителя быстренько смылись, оставив нас с трупами Арчера и Феликса-7. Безотказэн обернулся ко мне.
- Я рад, что он мертв, и рад, что тоже нажимал на курок. Я думал, это будет трудно, но я даже не раздумывал.
Он говорил так, словно только что побывал на русских горках в Стаффордширском парке "Элтон Тауэрс" и описывал свои впечатления приятелю.
- Я сказал что-то неправильное? - спросил он, помолчав.
- Да нет, - заверила я его. - Вовсе нет. Он убивал бы до тех пор, пока кто-нибудь не остановил бы его. Не забивайте себе голову.
Я достала бумажник Феликса-7, и мы изучили содержимое. Там было все, что угодно: банкноты, марки, квитанции, кредитные карточки - но все они были чистыми. Кредитные карточки представляли собой просто кусочки белого пластика с рядами нулей там, где обычно указаны номера.
- Юморист этот Аид.
- Посмотрите, - сказал Безотказэн, показывая на кончики пальцев Феликса-7. - Уничтожены кислотой. И еще - видите шрам под линией скальпа?
- Да, - согласилась я. - Возможно, у него и лицо чужое.
Внизу послышался скрип шин. Мы положили оружие и высоко подняли руки с бэджами, чтобы нас не пристрелили по ошибке. Мрачный старший патрульный офицер по имени Франклин знал о литтективах лишь по байкам в пивной.
- Вы, небось, Четверг Нонетот. Слышал о вас. Литтектив, значит? Вроде бы вас понизили из Пятерки?
- По крайней мере, меня сначала туда повысили.
Франклин хмыкнул и посмотрел на два трупа.
- Мертвы?
- Более чем.
- Вы что-то много стреляете. Не припомню, когда литтектив хоть раз выстрелил в гневе. Давайте не делать из этого привычку, а? Мы не хотим, чтобы Суиндон превращался в бойню. И если хотите совета, то поосторожнее с Джеком Дэррмо. Он психопат.
- Спасибо за намек, Франклин, - сказала я. - А то я как-то не замечала.
Уже пробило девять, когда нам разрешили уйти. Виктор отвел нас в сторону, чтобы задать пару вопросов подальше от полицейских ушей.
- Что тут за чертовщина творится? - спросил он. - Брэкстон полчаса орал в трубку, как ненормальный. Вытащить его из гольф-клуба могло только что-то очень серьезное. Он требует, чтобы утром у него на столе лежал полный отчет о случившемся.
- Это Аид, - сказала я. - Джек Дэррмо пришел сюда, выследив одного из киллеров Ахерона. Собирался взять его после того, как он прикончит нас обоих.
Повисла пауза. Виктор хотел что-то сказать, но тут включилась рация - коллега просил поддержки. Я безошибочно узнала голос Кола и потянулась к переключателю, чтобы ответить, но Виктор с удивительной быстротой перехватил мою руку. Взгляд его был мрачен.
- Нет, Четверг. Только не к Стокеру.
- Но ему нужна помощь…
- Не лезьте. Кол сам справится, и это правильно.
Я посмотрела на Безотказэна, и тот согласно кивнул:
- Силы тьмы покоряются далеко не всем, мисс Нонетот. Думаю, Кол это понимает. Время от времени он зовет на помощь, но утром, как часы, приходит в пивную. Он знает, что делает.
Рация молчала. Канал был открытым, и вызов наверняка слышали шестьдесят-семьдесят офицеров. Ни один не отозвался.
Снова донесся голос Кола:
- Ребята, ради Бога!
Безотказэн хотел было отключить рацию, но я не позволила. Села в машину и включила микрофон:
- Кол, это Четверг. Где вы?
Виктор удрученно покачал головой:
- Был рад знакомству с вами, мисс Нонетот.
Я злобно глянула на обоих и рванула в ночь.
- Какая девушка, - прошептал Виктор.
- Мы собираемся пожениться, - решительно сказал Безотказэн.
Виктор, нахмурившись, посмотрел на него.
- Любовь - она как кислород… Правда, Безотказэн? И когда же радостный день?
- О, она еще не знает, - ответил Безотказэн со вздохом. - Она такая, какой должна быть женщина. Сильная, находчивая, верная и умная.
Виктор приподнял бровь:
- Когда вы собираетесь сделать ей предложение?
Безотказэн смотрел вслед удалявшимся огням машины.
- Не знаю. Если я правильно понимаю, во что влип Кол, то, возможно, и никогда.
Глава 17. ТИПА-17: СОСУНКИ И КУСАКИ
Для меня звать на помощь стало просто привычкой. Во всяком случае, с тех пор, как Чесней перешел на сторону тьмы. Я и не думал, что кто-то откликнется, - просто таким способом я говорил им: "Ребята, я все еще жив". Нет, ответа я никогда не ждал. Вовсе не ждал…
Офицер "Кол" Стокер.
Интервью газете "Ван Хельсинг"
- Вы где, Кол?
Пауза. Затем пришел ответ:
- Четверг, подумайте хорошенько, прежде чем…
- Уже, Кол. Координаты.
Он объяснил, и через пятнадцать минут я подъехала к Хэйдонской средней школе.
- Я здесь, Кол. Что вам нужно?
Его голос, доносившийся из рации, прозвучал несколько натянуто:
- Аудитория четыре, быстрее. В бардачке моей машины возьмите аптечку…
Вопль. Передача оборвалась.
Я бросилась к полицейской машине, стоявшей у темного входа в старый колледж. Луна зашла за облако, стало темно. Сердце мое сдавила незримая рука. Я открыла машину, порылась в бардачке. Вот оно - маленькая аптечная сумка на молнии с поблекшей золотой надписью "Стокер". Я схватила ее и побежала по ступенькам к главному входу. Внутри слабо горели аварийные лампы. Я включила рубильник, но напряжения в сети не было. При скудном освещении нашла указатель и побежала к четвертой аудитории. И вдруг ощутила сильный запах - мрачный запах смерти, такой же, какой доносился из багажника машины Кола при нашей первой встрече. Я инстинктивно остановилась, волосы на затылке зашевелились от порыва холодного ветра. Я резко обернулась и увидела в тусклом дверном проеме силуэт мужчины.
- Кол? - пробормотала я.
В горле у меня пересохло, и я осипла.
- Боюсь, нет, - сказал незнакомец, неслышно подходя ко мне и направляя мне в лицо фонарик. - Я Ворчи, вахтер. Что вы тут делаете?
- Четверг Нонетот, ТИПА-Сеть. В аудитории номер четыре офицер. Он вызывал подмогу.
- Да? - сказал вахтер. - Возможно, преследовал кого-то. Ладно, нам лучше пойти вместе.
Я присмотрелась: отблеск аварийной лампы блеснул у него на шее золотым крестиком. У меня вырвался вздох облегчения.
Он быстро пошел по коридору, я следом.
- Это такое старое и чудное место, - бормотал Ворчи, сворачивая в следующий коридор. - Кого вы, говорите, ищете?
- Офицера Стокера.
- А он что делает?
- Ищет вампиров.
- Да? Последнее заражение было в семьдесят восьмом. Студент по имени Паркер. Пошел с рюкзаком в Динов лес и вернулся назад другим.
- С рюкзаком в лес Дина? - недоверчиво повторила я. - Каким дьяволом его туда понесло?
Вахтер засмеялся.
- Хороший подбор слов. Саймондз Йат тогда не охранялся так, как сейчас, - мы приняли меры. Весь колледж тогда освятили, точно церковь.
Свет фонарика выхватил большое распятие на стене.
- Мы не хотим, чтобы это повторилось снова. Вот ваша аудитория.
Он распахнул дверь, и мы вошли в большую комнату. Ворчи обвел фонариком обшитые дубовыми панелями стены. Кола нигде не было.
- Вы уверены, что он говорил о четвертой аудитории?
- Да, - ответила я, - он…
Вдалеке послышался звон разбитого стекла и приглушенное ругательство.
- Что такое?
- Может, крысы, - ответил Ворчи.
- Выругались?
- Невоспитанные крысы. Идемте…
Но я выскочила из аудитории, захватив фонарик Ворчи, и бросилась к соседней аудитории. Распахнула дверь, и мне в нос ударил отвратительный запах формальдегида. Это была анатомическая лаборатория, совершенно темная, если не считать лунного света, льющегося из окна. Вдоль стен стояли стеллажи с образцами - по большей части органы животных, несколько человеческих, - такими мальчики пугают девочек на уроках биологии в шестом классе. Послышался звон стекла, я перевела луч на другой угол комнаты, и сердце застыло у меня в груди. Кол, потерявший контроль над собой, только что разбил банку и теперь рылся на полу среди осколков. У его ног валялись осколки других банок: он явно успел попировать.
- Вы что делаете? - спросила я, подавляя приступ отвращения.
Кол обернулся. Глаза его были широко раскрыты, рот изранен осколками стекла, в глазах плескался ужас.
- Я был голодный! - провыл он. - И не смог поймать ни одной мышки!
Он на миг закрыл глаза, с титаническими усилиями взял себя в руки, собрался с мыслями и, заикаясь, пробормотал:
- Мое лекарство…
Я подавила злобный смешок, открыла аптечку и достала похожий на шариковую ручку шприц. Отвинтила крышку и шагнула к Колу, который, свернувшись, лежал на полу и молча рыдал. Тут я ощутила на плече чужую руку и резко обернулась - Ворчи. На лице вахтера играла неприятная улыбочка.
- Оставьте его. Ему так лучше, поверьте мне.
Стряхивая его руку, я на мгновение коснулась кожи. Она была холодной, как лед, и по моей спине прошла ледяная дрожь. Я быстро попятилась, налетела на стул, упала и выронила шприц. Выхватила пистолет. Направила на Ворчи. Тот словно скользил по направлению ко мне. Я не стала предупреждать его - просто сняла предохранитель, и лабораторию озарила яркая вспышка. Ворчи отбросило к противоположной стене, он ударился о доску и сполз на пол. Я пошарила в поисках шприца, нащупала его и бросилась к Стокеру, который подбирался к большой банке с очень узнаваемым и неудобосказуемым мерзким образцом.
Я посветила фонариком в испуганные глаза, и Кол прошептал:
- Помоги мне!
Сняв колпачок шприца, я всадила иглу в его ногу и два раза щелкнула. Отобрала у него банку. Он со смущенным видом сел.
- Кол, скажите что-нибудь!
- И правда больно.
Но говорил не Кол. Говорил Ворчи. Поднявшись с пола, он повязывал на шею что-то вроде салфетки.
- Пора обедать, мисс Нонетот. Не стану утомлять вас перечислением блюд, потому что это вы!
Дверь лаборатории с грохотом закрылась. Посмотрев на пистолет, я поняла, что он для него не опаснее водяной пулялки.
Я встала и попятилась. Ворчи снова поплыл ко мне. Я выстрелила, но на сей раз Ворчи был начеку. Он просто поморщился и продолжал приближаться.
- А как же крест? - воскликнула я, прижимаясь спиной к стене. - И колледж… это же церковь!
- Дурочка! - ответил Ворчи. - Ты думаешь, что христианство имеет власть над такими, как я?
Я отчаянно озиралась в поисках какого-нибудь оружия, но, кроме стула, который выскользнул из моих рук, едва я схватилась за спинку, ничего не попадалось.
- Шкоро вше кончитшя, - ухмыльнулся Ворчи.
У него вдруг выросли длинные клыки, перекрывшие нижнюю губу, отчего он и шепелявил.
- Шкоро ты поужинаешь вмеште ш Колом. Когда я законшу!
Он расплылся в улыбке и разинул пасть - невозможно, но мне показалось, что во всю комнату. И вдруг растерянно остановился, завращал глазами, посерел, почернел и рассыпался, как сгоревшая страница. Растекся запах плесени и разложения, перебивший вонь формалина, и вскоре не осталось никого, кроме Кола, продолжавшего сжимать заостренный кол, так быстро уничтоживший дрянь, которой был Ворчи.
- Ты в порядке? - спросил он меня с торжествующим видом.
- Ды-да, - проикала я. - Да, в порядке. Да, теперь в порядке.
Он опустил кол и пододвинул мне стул. Лампы, моргнув, зажглись снова.
- Спасибо, - сказала я. - Моя кровь осталась при мне, и я бы хотела, чтобы так было и впредь. Думаю, за мной должок.
- Нет, Четверг, это я перед тобой в долгу. Еще никто не откликался на мой вызов. Симптомы проявились, когда я вынюхивал здесь своего клиента. А до шприца добраться уже не успел…
Голос его дрогнул, и Стокер с жалким видом покосился на битое стекло и лужи формалина.
- Нашему отчету никто не поверит, - пробормотала я.
- Да их никто и не читает, Четверг. Последний, кто читал, сейчас лежит в реанимации. Их просто подшивают и забывают о них. И обо мне тоже. Одинокая у меня жизнь.
Я порывисто обняла его. Мне показалось, что это будет правильно. Он с благодарностью обнял меня в ответ. Думаю, он давно не прикасался ни к одному человеку. От него пахло плесенью - но неприятным запах не был, скорее так пахнет сырая земля после весеннего дождя. Он был сильным и почти на фут выше меня, и пока мы вот так стояли, обнявшись, я вдруг подумала, что не буду возражать, если он приударит за мной. Возможно, возникла близость из-за того, что мы пережили вместе, не знаю… Обычно я так не поступаю. Я провела рукой по его спине и шее.
Оказалось, я поняла неправильно. Он медленно выпустил меня и улыбнулся, тихо качая головой. Мгновение ушло.
Я секунду постояла, затем аккуратно убрала пистолет.
- А как насчет Ворчи?
- Он был хорошим человеком, - ответил Кол. - Правда, хорошим. Никогда не кормился на своей территории и не жадничал - только чтобы жажду утолить.
Мы вышли из лаборатории в коридор.
- Тогда как вы его вычислили? - спросила я.
- Повезло. Он ехал за мной в своей машине на свету. Глянул я в зеркало заднего обзора - в машине никого. Поехал за ним - и вот вам. Как только он заговорил, я сразу понял, что он сосунок. Я бы и раньше его заколол, если бы со мной этой неожиданности не приключилось.
Мы остановились у его машины.
- А вы? Вас можно вылечить?
- Над этим работают ведущие вирусологи, но пока остается только держать шприц наготове и не вылезать на прямой солнечный свет.
Он остановился, достал пистолет и, открыв затвор, выщелкнул патрон со сверкающей пулей.
- Серебро, - сказал он и отдал мне. - Больше ничем не пользуюсь.
Он посмотрел на облака, оранжевые от света уличных фонарей. Облака быстро летели по небу.
- Тут много странного дерьма творится. Возьмите на счастье.
- Я уже перестала в него верить.
- Я тоже. Храни вас Господь, и еще раз спасибо.
Зажав в руке серебряную пулю, я искала подходящие слова, но Стокер уже наклонился над багажником, раскапывая пылесос и мусорный мешок. Для него ночь еще далеко не кончилась.