Дело Джен, или Эйра немилосердия - Джаспер Ффорде 4 стр.


Через два дня я уже исчерпала все варианты расстановки мебели, но, к счастью, Тэмворт позвонил. Он сказал, что занял наблюдательный пост и я нужна ему на месте. Я поспешно записала адрес и через сорок минут была уже в Ист-Энде. Искомый дом нашелся на убогой улочке между складами, заброшенными лет двадцать назад по причине ускоряющегося разрушения. Я потушила фары и вышла, спрятав все ценное и тщательно заперев машину. Мой потрепанный "понтиак" был достаточно старым и помятым, чтобы не выделяться среди мрачного окружения. Осмотрелась по сторонам. Кирпичная кладка крошилась, жирные мазки зеленой слизи пятнали стены там, где некогда были трубы. Стекла грязные, много треснутых и битых, стены первого этажа разрисованы граффити, а местами закопчены недавним пожаром. Ржавая пожарная лестница зигзагом шла по стене, бросая ступенчатую тень на усеянную выбоинами дорогу и несколько сгоревших автомашин. Следуя инструкциям Тэмворта, я пробралась к боковому входу. Внутри в стенах зияли огромные трещины, запах сырости и пыли мешался со смрадом бытовой химии и ароматами из лавочки специй на первом этаже. Неоновый свет все время мигал, и я разглядела в темном проеме двери несколько женщин в мини-юбках. Местное население представляло собой любопытную мешанину. Недостаток дешевого жилья в Лондоне и окрестностях привлекал сюда представителей всех слоев населения, от подонков до профессионалов. Последних с точки зрения закона и порядка было немного, но это все же позволяло ТИПА-агентам работать здесь, не вызывая подозрений.

Я поднялась на седьмой этаж. На площадке два молодых фэна Генри Филдинга менялись наклейками от жвачек.

- Меняю твою одну Софию на одну Амелию!

- А ху-ху не хо-хо? - презрительно ответил его приятель. - За Софию ты мне вместе с Амелией отдашь Олворти и Тома Джонса!

Второй, осознав ценность Софии, неохотно согласился. Сделка была заключена, и они побежали вниз по лестнице искать бутылочные крышки. Я сверилась с номером, продиктованным Тэмвортом, и постучала в дверь, покрытую полу-облупившейся краской персикового цвета. Мне с опаской отворил человек лет восьмидесяти с гаком. Он прятал лицо, прикрывая его морщинистой рукой. Я показала ему бэдж.

- Вы, должно быть, гость, Нонетот, - сказал он слишком бодрым для своих лет голосом.

Я пропустила древнюю шутку мимо ушей и вошла. Тэмворт с помощью бинокля следил за окнами в здании напротив. Он, не оборачиваясь, махнул мне рукой. Я снова посмотрела на старика и улыбнулась:

- Зовите меня Четверг.

Ему понравилось, он пожал мне руку.

- Я Орешек, можете звать меня Младший.

- Орешек? - переспросила я. - Вы не родственник Филберта?

Старик покивал.

- Филберт… ах да, - прошептал он. - Хороший парень, добрый сын своего отца.

Филберт Орешек был единственным мужчиной, который хоть ненадолго заинтересовал меня, после того как десять лет назад я бросила Лондэна. Орешек служил в Хроностраже. Он отправился на задание в Тьюксбери и не вернулся. Мне позвонил его начальник и объяснил, что парню пришлось задержаться. Я поняла так, что у него завелась другая девушка. Какое-то время было больно, но Филберта я не любила. Я знала это твердо, поскольку уже любила раньше - Лондэна. Если хоть раз был влюблен, то узнаешь любовь с первого раза, как картину Тернера или западный берег Ирландии.

- Значит, вы его отец?

Орешек направился в кухню, но я не собиралась его отпускать:

- Как он? Где сейчас живет?

Старик возился с чайником.

- Мне трудно говорить о Филберте, - сказал он наконец, промокая угол рта носовым платком. - Это было так давно!

- Он умер? - спросила я.

- О нет, - прошептал старик. - Он жив. Я думал, вам сказали, что ему пришлось задержаться?

- Сказали. Я просто решила, что он встретил другую.

- Нам казалось, вы должны сообразить. Ваш отец состоял - или состоит, я полагаю, - в Хроностраже, и мы прибегли к обычному… как бы это… эвфемизму.

Он многозначительно посмотрел на меня. Ясные голубые глаза сверкали сквозь густые ресницы. Мое сердце гулко колотилось.

- О чем вы говорите? - растерянно спросила я.

Старик собирался сказать что-то еще, но вместо этого погрузился в молчание, постоял немного и пошаркал в гостиную надписывать наклейки на видеокассетах. Тут явно крылось нечто более сложное, чем девушка в Тьюксбери, но время было на моей стороне. С расспросами можно не торопиться.

А пока что стоило осмотреть комнату. Стол на козлах у сырой стены был заставлен оборудованием для слежки. Катушечный магнитофон "Ревокс" соседствовал с микшером, который выводил все семь "жучков" и телефонную линию на восемь различных звуковых дорожек. Фотоаппарат с мощным телеобъективом, рядом видеокамера, ведущая низкоскоростную запись на десятичасовую кассету.

Тэмворт все-таки оглянулся:

- Привет, Четверг. Подойдите и гляньте.

Я посмотрела в бинокль. В квартире напротив, менее чем в тридцати ярдах отсюда, я увидела хорошо одетого мужчину лет пятидесяти с худым задумчивым лицом. Мне показалось, что он разговаривает по телефону.

- Это не он.

Тэмворт улыбнулся:

- Знаю. Это его брат, Стикс. Мы узнали о нем нынче утром. ТИПА-14 собиралось его брать, но наш человек - рыбка куда крупнее. Я позвонил в ТИПА-1, и они вмешались, решив дело в нашу пользу. Теперь Стикс наш подопечный. Послушайте-ка.

Он передал мне наушники, и я снова посмотрела в бинокль. Брат Аида сидел за большим ореховым столом и листал справочник "Продажа автомобилей. Лондон и окрестности". Пока я наблюдала, он нашел нужную страницу и набрал номер.

- Алло? - сказал Стикс в трубку.

- Алло? - ответил голос женщины средних лет на том конце провода.

- У вас есть на продажу "шевроле" семьдесят шестого года?

- Он покупает машину? - спросила я у Тэмворта.

- Не отвлекайтесь. Это происходит каждую неделю в одно и то же время. Как часы.

- У нее всего восемьдесят две тысячи миль пробега, - говорила дама, - работает хорошо. Налоги выплачены до конца года.

- Звучит просто замечательно, - ответил Стикс. - Я хотел бы заплатить наличными. Не придержите ее для меня? Я подъеду примерно через час. Вы ведь в Клепхеме находитесь, правильно?

Женщина согласилась подождать и продиктовала адрес, который Стикс даже не удосужился записать. Он подтвердил свою заинтересованность, повесил трубку, тут же набрал новый номер и стал расспрашивать про совершенно другую машину, в Хаунслоу. Я сняла наушники и включила динамик, чтобы мы оба могли слушать хрипловатый гнусавый голос Стикса.

- И сколько времени он будет этим заниматься?

- По отчетам Четырнадцатого - пока не надоест. Часов шесть-восемь. Он не один такой. Любой, кто занимается продажей машины, рано или поздно сталкивается с телефонным мерзавцем вроде Стикса, хотя бы раз. Вот, возьмите, это для вас.

Он протянул мне коробку с патронами, снаряженными высокоскоростными пулями с мягкими головками, предназначенными для того, чтобы наносить максимальные повреждения.

- Это на кого? На быка, что ли?

Тэмворт даже не улыбнулся.

- Четверг, мы имеем дело с чем-то принципиально отличным от всего, что вам известно. Молитесь Богу, чтобы вам никогда не пришлось пустить их в ход, но если придется - стреляйте не раздумывая. Наш клиент не дает второго шанса.

Я вынула обойму из своего автоматического пистолета и заменила патроны в ней, а затем и в запасной. Последним в обойме я использовала стандартный патрон - на случай, если ТИПА-1 взбредет в голову провести внеочередную проверку. А в квартире напротив Стикс уже звонил по следующему номеру, в Руислип.

- Алло? - ответил несчастный автомобилевладелец на том конце провода.

- Я видел ваше объявление о продаже "форда-гранады" в сегодняшнем выпуске, - продолжал Стикс. - Он еще не продан?

Стикс вытребовал адрес владельца, пообещал приехать минут через десять, положил трубку и ликующе потер руки, по-детски хихикая. Затем зачеркнул объявление и принялся названивать дальше.

- У него даже нет прав на вождение, - сказал Тэмворт через всю комнату. - Он проводит время, воруя шариковые ручки, подстраивая поломки электроприборов до истечения срока гарантии и царапая диски в музыкальных магазинах.

- Прямо как дитя малое.

- Я бы сказал, - ответил Тэмворт, - что он одержим злом. Но до брата ему далеко.

- И какая же связь между Стиксом и похищением рукописи "Чезлвита"?

- Мы подозреваем, что рукопись у него. Согласно отчетам ТИПА-14 он принес домой какой-то сверток вечером того дня, когда был ограблен Гэдсхилл. Я первый соглашусь, что мы стреляем наугад, но это лучшее указание на его близкое присутствие за последние три года. Примерно тогда он засветился после своей смерти.

- Он уже потребовал выкуп за рукопись? - спросила я.

- Нет, но еще рано. Процесс может оказаться не таким простым, как хотелось бы. Наш клиент имеет ай-кью сто восемьдесят, так что просто вымогать деньги для него - слишком скучно.

Орешек вошел в комнату, сел, чуть дрожащими руками взял бинокль, надел наушники и отключил динамик. Тэмворт взял ключи и протянул мне книгу.

- Я должен встретиться с моим коллегой из ТИПА-4. Вернусь где-то через час. Если что стрясется, кидайте на пейджер. Мой номер - "перезвонить" и единица. Устанете - почитайте.

Я посмотрела на книгу. Это была "Джен Эйр" Шарлотты Бронте в красном кожаном переплете.

- Кто вам сказал? - резко спросила я.

- О чем сказал? - ответил Тэмворт с искренним удивлением.

- Просто… я часто читала эту книгу. Когда была моложе. Я очень хорошо ее знаю.

- Вам нравится финал?

Я немного подумала. Вконец испорченная кульминация романа была результатом горького разочарования Бронте в своих близких. Практически все соглашались с тем, что, если бы Джен вернулась в Торнфильд-холл и вышла замуж за Рочестера, книга стала бы намного лучше.

- Никому не нравится финал, Тэмворт. Но книга великолепна, невзирая на концовку.

- Тогда перечитать ее еще раз будет особенно полезно, не так ли?

В дверь постучали. Тэмворт открыл, и вошел мужчина, голова которого плавно переходила в плечи, минуя шею.

- Минута в минуту! - сказал Тэмворт, глядя на часы. - Четверг Нонетот, это Колымагги. Он здесь временно, пока я не пришлю замену.

Улыбнулся и был таков.

Мы с Колымагги пожали друг другу руки. Он улыбнулся, хотя нынешнее задание ему явно не слишком-то нравилось. Сказал, что рад знакомству, затем подсел к Орешеку и заговорил о результатах скачек.

Я побарабанила пальцами по обложке "Джен Эйр", которую оставил мне Тэмворт, и сунула книгу в нагрудный карман. Собрала кофейные чашки и отнесла их на кухню, к потрескавшейся эмалированной раковине. В дверях появился Колымагги.

- Тэмворт сказал, что вы - литтектив.

- Тэмворт правильно сказал.

- Я тоже хотел быть литтективом.

- Да? - ответила я, пытаясь найти в холодильнике хоть что-нибудь купленное позже, чем год назад.

- Да. Но мне сказали: знаешь, парень, прочитай сначала парочку книжек.

- Это помогает.

В дверь постучали, и Колымагги инстинктивно схватился за пистолет. Он был куда более настороже, чем казалось.

- Спокойно, Колымагги. Я открою.

Он подошел со мной к дверям и снял пистолет с предохранителя. Мы обменялись короткими понимающими взглядами.

- Кто там? - спросила я, не открывая двери.

- Здравствуйте! - послышался ответ. - Меня зовут Эдмунд Капиллари. Вы никогда не задавались вопросом, действительно ли именно Шекспир написал все эти чудесные пьесы?

Мы облегченно вздохнули, и Колымагги снова поставил пистолет на предохранитель, выругавшись себе под нос:

- Чертовы бэконианцы!

- Спокойно, - ответила я, - законов он не нарушает.

- А жаль.

- Тсс.

Я отворила дверь, не снимая цепочки, и увидела маленького человечка в мешковатом вельветовом пиджаке. Вежливо, с нервной улыбкой, приподняв шляпу, он держал перед собой удостоверение с загнутыми уголками. Бэконианцы были чокнутыми, но по большей части совершенно безобидными. Их жизненной целью было доказать, что величайшие пьесы, написанные на английском языке, принадлежат перу Фрэнсиса Бэкона, а не Уилла Шекспира. Бэкон, согласно их вере, не получил заслуженного признания, и теперь они без устали восстанавливали справедливость.

- Здравствуйте! - радостно поздоровался бэконианец. - Могу ли отнять у вас немного времени?

Я медленно отчеканила:

- Чтобы вам удалось заставить меня поверить в то, что юрист мог написать "Сон в летнюю ночь", я должна быть намного ненормальнее, чем кажусь.

Но отшить бэконианца с маху не получилось. Он явно любил спорить и не смущался слабостью своих аргументов. Наверное, по жизни он работал страховым агентом.

- Но не настолько ненормальной, чтобы предположить, будто бы школяр из Уорвикшира почти без образования мог написать произведения, вошедшие в вечность!

- Нет никаких свидетельств тому, что у него не было формального образования, - спокойно возразила я, вдруг ощутив удовольствие от ситуации.

Колымагги намекал, чтобы я отделалась от гостя, но я проигнорировала его жестикуляцию.

- Согласен, - ответил бэконианец, - однако я утверждаю, что Шекспир в Стрэтфорде и Шекспир в Лондоне - разные люди.

Интересный подход. Эдмунд Капиллари воспользовался паузой и бросился в атаку. Он на автопилоте затараторил заранее отрепетированную речь:

- Стрэтфордский Шекспир был богатым зерноторговцем и покупал дома, тогда как лондонского Шекспира преследовали кредиторы за мелкие долги. В тысяча шестисотом году кредиторы проследили его аж до Суссекса, но почему они не трогали его в Стрэтфорде?

- Понятия не имею.

Он был на коне!

- Никто в Стрэтфорде не подозревал о его литературных успехах. Никто не видел, чтобы он хотя бы раз в жизни купил книгу, написал письмо или сделал что-нибудь кроме как торговал - мешки с зерном, мешки с солодом, одни сплошные мешки!

Человечек прямо лучился от сознания собственного триумфа.

- Ну а Бэкон-то тут при чем? - спросила я.

- Фрэнсис Бэкон был елизаветинским писателем, которого семья заставила стать юристом и политиком. Поскольку связь с таким низменным делом, как театр, осуждалась, Бэкону пришлось прикрываться личиной бедного актера Шекспира, а историки ошибочно связали двух Шекспиров, чтобы придать значимость истории, которая в противном случае имела бы под собой мало оснований.

- А доказательства?

- Холл и Марстон, оба сатирики елизаветинского времени, были твердо уверены в том, что именно Бэкон - истинный автор "Венеры и Адониса" и "Обесчещенной Лукреции". У меня с собой есть памфлет, который глубже раскрывает этот вопрос. Множество новых подробностей вы можете узнать на наших ежемесячных заседаниях. Обычно мы собираемся в ратуше, но на прошлой неделе радикальное крыло "Новых марловианцев" забросало нас зажигательными бомбами. Так что я не знаю, где состоится заседание на будущей неделе. Однако если вы оставите мне имя и телефон, мы сможем связаться.

Лицо его стало серьезным и довольным - он был уверен, что поймал меня. Я решила выложить козырную карту:

- А как же завещание?

- Завещание? - занервничал Капиллари. Он явно надеялся, что я о нем не упомяну.

- Да, - продолжала я. - Если Шекспиров и правда было двое, то почему тогда стрэтфордский Шекспир упомянул в завещании коллег по театру лондонского Шекспира - Конделла, Хеминга и Бербеджа?

Бэконианец поник.

- Я надеялся, что вы не спросите, - вздохнул он. - Я напрасно потратил время, да?

- Боюсь, что да.

Он что-то пробормотал себе под нос и пошел прочь. Задвигая щеколду, я слышала, как он стучит в соседнюю дверь. Может, там ему повезет больше.

- А что вообще тут делает литтектив, Нонетот? - спросил меня Колымагги, когда мы вернулись на кухню.

- Я здесь, - медленно ответила я, - потому что знаю клиента в лицо. Я не постоянный сотрудник. Как только я ткну в него пальцем, Тэмворт вернет меня на место.

Я вылила в раковину свернувшееся молоко и вымыла посуду.

- Может, это и слава богу.

- Мне так не кажется. А вы? Как вы связались с Тэмвортом?

- Я обычно по антитеррористическим операциям работаю. ТИПА-9. Но у Тэмворта проблемы с набором персонала. А он меня спас от удара сабли. Я ему жизнью обязан.

Он опустил взгляд и несколько мгновений теребил кончик галстука. Я тщательно осмотрела шкафчик в поисках посудного полотенца, наткнулась на какую-то мерзость и быстро захлопнула дверцу.

Колымагги достал бумажник и показал снимок слюнявого младенца, ничем не отличающегося от всех остальных слюнявых младенцев.

- Я теперь женат, так что Тэмворт знает, что я не могу остаться. Все в жизни меняется, вы же знаете.

- Симпатичный малыш.

- Спасибо. - Он убрал снимок. - Вы замужем?

- Нет. И не пыталась, - ответила я, наполняя чайник.

Колымагги кивнул и вытащил из кармана номер "Быстрой лошади"

- Вы никогда не играли на скачках? Я тут сделал необычную ставку на Малабара.

- Нет. Извините.

Колымагги кивнул. Разговор заглох.

Через несколько минут я сварила кофе. Орешек и Колымагги обсуждали результат Челтенхэмских скачек на золотой кубок.

- Значит, вы знаете, как он выглядит, мисс Нонетот? - спросил дряхлый Орешек, не отрываясь от окуляров.

- Он читал у нас лекции, когда я училась в колледже. Правда, описать его трудновато.

- Среднего телосложения?

- Когда я в последний раз его видела, да.

- Высокий?

- По меньшей мере шесть футов шесть дюймов.

- Черные волосы зачесаны назад, седина на висках?

Мы с Колымагги переглянулись.

- Да-а…

- Похоже, он здесь, Четверг.

Я переключила звук с наушников на динамик.

- Ахерон!!! - послышался голос Стикса. - Братик, дорогой, какой невероятный сюрприз!

Посмотрев в бинокль, я увидела Ахерона в квартире Стикса. Он был одет в широкий серый пыльник и выглядел точно таким же, каким я запомнила его много лет назад. Он не постарел ни на день. Я невольно содрогнулась.

- Черт! - прошептала я.

Орешек уже звонил на пейджер Тэмворту.

- Комары кусают голубого козла, - прошептал он в трубку. - Спасибо. Повторите, пожалуйста, и отошлите сообщение дважды.

Мое сердце забилось быстрее. Ахерон, возможно, не собирается задерживаться… Передо мной замаячил шанс выбраться из литтективов. Если я возьму Аида, не заметить этого просто не посмеют.

- Я иду туда, - почти небрежно сказала я.

- Что?!

- Вы слышали. Оставайтесь здесь и вызовите вооруженное подкрепление из Четырнадцатого. Только пусть обойдутся без шума. Скажите, что мы внутри, и пусть окружат здание. Подозреваемый может быть вооружен и крайне опасен. Понятно?

Орешек улыбнулся - мне так нравилась эта улыбка в его сыне - и потянулся к телефону. Я повернулась к Колымагги:

- Вы со мной?

Колымагги немного побледнел.

- Я… я… с вами, - немного дрожащим голосом ответил он.

Я распахнула дверь и побежала вниз по лестнице, в вестибюль.

- Нонетот!

Это был Колымагги. Он не двигался. Его била дрожь.

- В чем дело?

Назад Дальше