Лаборатория Тэк - Вильям Шатнер 13 стр.


Сэлли немного помолчала.

– Ну, она подслушала какие-то там разговоры.

– Что – про отца?

Девушка кивнула.

– Знаешь, это просто удивительно, как много времени требуется некоторым девицам, чтобы разглядеть своего папашу. Несмотря ни на что, Нэнси так и считала Беннета Сэндза этаким невинным ягненочком, которого полиция ни за что ни про что искалечила и обвинила в вымышленных преступлениях.

Сэлли горько засмеялась.

– Его-то, одного из крупнейших тэк-боссов. Но ее ничто не могло убедить.

Дэн подошел поближе к девушке.

– Ну и почему же все изменилось? Что она узнала?

– Нэнси мало мне рассказала, Дэн. Я знаю только, что она подслушала разговор Мак-Кеев про какое-то дело, в котором должен участвовать ее отец.

– Дело, связанное с тэком?

– Вот именно, к тому же – очень серьезное дело, – ответила Сэлли.

– А каким образом может он руководить тэк-операцией из тюрьмы?

– Возможно, он не намерен долго там задерживаться. Не знаю. Я знаю только, что услышанное очень расстроило Нэнси. Ей захотелось уйти оттуда на время, чтобы все обдумать.

– Она могла обратиться за помощью ко мне.

– Думаю, так бы она в конце концов и сделала, – согласилась Сэлли. – Рассказала бы все, что узнала, тебе и твоему отцу. Но ее не оставляло ощущение, что это будет предательством. Потому ей и потребовалось время, она хотела разобраться – что делать дальше. Конечно же, милый папочка предавал Нэнси ежедневно год за годом и не видел в том ничего дурного, но она-то этого не понимала.

Похлопав Дэна по руке, Сэлли наклонилась и чмокнула его в щеку.

– А теперь – в кроватку. Я приду за тобой утром, пораньше, и тогда попробуем переправить тебя назад.

Несколько секунд Дэн не отвечал.

– Да, думаю, так будет лучше всего. Спасибо, Сэлли.

Девушка ушла.

Дэн окинул взглядом Уголок поэтов, его статуи и барельефы.

– Лонгфелло, Чосер, – рассеянно прочитал он, – Мильтон, Грей.

Сев на соломенный матрас, мальчик некоторое время глядел на колеблющийся огонек толстой свечи.

А когда – по его расчетам – время перевалило за полночь, он взял свечу и направился назад, тем же путем, что и пришел.

Вскоре показался пролом в стене, сквозь который не было видно ничего, кроме тумана. Загасив свечу, осторожно ступая по камням, он погрузился в полную тьму.

Дэн направлялся к Букингемскому дворцу.

Следом за ним бесшумно двигалась одинокая, почти не различимая в тумане фигура.

Глава 23

По окнам маленького ресторанчика лупила какая-то мерзость, не то снег, не то дождь. Стекла в эти окна были поставлены надежно, по-старинному, на свинце. Изнутри ресторанчик тоже выглядел по-старинному уютно. В имитированном камине весело потрескивал весьма натуральный голографический огонь.

– Ты же совсем не ешь, – сказала Мардж.

Джейк посмотрел на свой суп.

– А ведь и точно.

Потянувшись через стол, она тронула его за руку.

– Я понимаю, как тебе не терпится, Джейк. Но не забывай, что там ты не получишь приличного обеда.

– Ты что, и это делаешь по указанию Бет?

От удивления глаза Мардж стали еще больше.

– Ты думаешь, она велела мне просматривать за тобой, следить, чтобы ты ел не реже раза в день?

– Вот-вот.

– Ну что ж, так оно и было, – со вздохом призналась Мардж. – В общем-то, работа сыщика не обязывает тебя поститься. И носить вериги.

– Знаю, но мне хочется поскорее заняться делом.

– Найдем мы твоего сыночка, не беспокойся.

Протянув руку назад, она взяла с пола свою сумку.

– Тут вот одно устройство, которое тебе стоило бы все время носить при себе.

Джейк с некоторым недоумением повертел в руках извлеченный из сумки маленький черный диск.

– Что это, амулет?

Мардж улыбнулась.

– Моя собственная конструкция – по образцу прибора, используемого Скотленд-Ярдом. Правда, он у них побольше размером.

– И что же эта штука умеет?

– Это вроде глушилки, – объяснила Мардж. – Ты можешь нарваться там на какого-нибудь тэк-гопника, имеющего парапсихические способности. Прибор помешает ему читать твои мысли.

Поглядев на черный диск еще несколько секунд, Джейк опустил его в карман.

– А что, тэк-гопники вправду умеют такое?

– Уж не сомневайся. Среди них есть ребята очень одаренные, и таланты у них бывают крайне странные и малоприятные.

– Так ты говоришь, сама сделала эту штуку?

– Я давно уже забросила основное свое занятие, роботехнику. Но мне все еще нравится время от времени лепить какие-нибудь несложные электронные схемы. Ешь.

– Да-да.

Джейк съел еще несколько ложек супа.

– А почему ты сменила работу?

– А почему ты?

– У меня-то не было особого выбора.

– В некотором смысле – и у меня. Несколько лет назад я стала ощущать потребность в работе с людьми, а не с железками, – объяснила Мардж. – Помогать людям, и напрямую.

– Ну так и занялась бы конструированием андроидных утешителей страждущих.

– Можно было и так. Но я почувствовала к тому же, что слишком оторвалась от реального мира. А почувствовав, бросила все и приехала сюда. Теперь мне гораздо лучше.

– Но ведь ты оставила семью, друзей...

– О, здесь, в Англии, я нашла себе уйму новых друзей, – прервала она Джейка. – А близких родственников после смерти брата не осталось.

Джейк промолчал.

Через несколько секунд Мардж заговорила снова.

– Ты уж прости меня, Джейк, за такие веселенькие разговоры.

– Ведь у тебя есть знакомые в бандитских районах, правда? – поинтересовался сыщик.

– Да. Люди, которые отведут нас куда надо и позаботятся о нашей безопасности.

– В таком случае мы должны уже сегодня попасть в Вестминстерское аббатство.

– Если это безопасно.

– В смысле?

– Последнее время происходит много стычек между шайками. Вот сейчас у вестминстерских раздоры с тэк-гопниками.

– И это серьезные стычки, с кровью?

– Почти всегда.

Сейчас лицо Мардж было очень серьезным.

– Если сегодня у них идет какая-нибудь такая драчка, нам придется залечь и ждать конца.

– Если Дэна занесло в самую середину драки, где его могут убить, я не намерен слоняться рядом и ждать, пока...

– Джейк, – остановила его женщина. – Я знаю, что ты привык сам принимать все решения. Однако на этот раз доверься все-таки мне. Я смогу точно сказать, опасно подходить к аббатству или нет.

На этот раз Джейк думал довольно долго, но в конце концов кивнул.

– Да, ты права. Решать надо будет тебе.

С бутылкой красного вина к их столику приблизился на удивление вежливый официант.

– Прошу извинить меня, – поклонился андроид. – Мне поручили передать это вам.

– С наилучшими пожеланиями от заведения? – поинтересовался Джейк.

– С наилучшими пожеланиями от Дениса Гилфорда.

Не дожидаясь приглашения, щедрый доброжелатель уселся на свободный стул.

– Тут же и дураку ясно, что зреет какая-то серьезная история, и ваша нежная парочка находится в самом ее центре. Так что давайте, колитесь.

* * *

Улыбнувшись самой обворожительной из своих улыбок, Гомес протянул букет пластироз.

– Добрый вечер, доктор Даненберг.

Вручив женщине цветы, он непринужденно вошел в квартиру.

– Мы не знакомы лично, но однажды я сломал из-за вас ногу.

Толстушка глядела на него с явным неудовольствием.

– А, да, значит, вы... Санчес, так?

– Очень близко. В действительности моя фамилия Гомес, – поправил Гомес, улыбнувшись еще шире. – Я из детективного агентства "Космос", нахожусь в Париже по делу, над которым мы сейчас работаем, и подумал, что, возможно...

– Откуда вы узнали, что я здесь?

Слегка взбив подушку на сиденье кресла, Гомес сел.

– Для такого опытного сыщика, как я, это не представляло никаких трудностей.

– По правде говоря, мистер Гомес, это не имеет значения. Суровость интонации плохо вязалась с уютной, домашней внешностью женщины.

– Время уже позднее, так что...

– Я никогда не посмел бы побеспокоить вас, доктор, но вы – один из лучших экспертов по тэку и антитэковой системе, разрабатываемой профессором Киттриджем.

– Я уже довольно долго не общаюсь с этим человеком, – возразила она незваному гостю. – А если вам нужна информация, касающаяся какого-либо аспекта борьбы с тэком, лучше всего будет связаться с Международным агентством по контролю за наркотиками. У них есть парижское отделение.

– Да, но в данном случае это было бы не очень разумно.

Гомес встал.

– Мы имеем все основания подозревать...

Голос сыщика стих до заговорщического шепота.

– Я доверяю вам, доктор, совершенно конфиденциальную информацию. Мы подозреваем, что некоторые сотрудники местного отделения МАКН находятся в сговоре с тэк-лордами.

Подойдя к стене, Гомес поправил висевшую немного криво картину – объемное изображение усеянного желтыми цветочками поля.

– Очень любопытно.

Голос негостеприимной хозяйки дома ничуть не помягчел.

– Однако, как вы уже слышали, я никак не связана с профессором Киттриджем.

– А почему вы оказались в Париже?

Проведя рукой по спинке другого кресла, он сел, закинул ногу на ногу и улыбнулся.

– Отпуск.

– И вы не слыхали ровно ничего про, скажем, планы саботирования работы Киттриджа?

– Мы расстались с профессором не самым дружеским образом, – ровным голосом произнесла женщина.

– Но ведь вы все равно знаете очень много про то, как работает его антитэк-система, верно?

– Я знаю, как работала система некоторое время тому назад, однако профессор мог внести в нее большие изменения.

Доктор Даненберг подошла к двери.

– В основных своих чертах, система работает на радиоволнах. Испускаются радиоволны высокой частоты. Подобрав нужную частоту, можно буквально вдребезги разбить любой тэк-чип. Если транслировать такой ВЧ-сигнал через мощные спутниковые станции, в одно мгновение можно уничтожить большую часть мирового запаса тэк-чипов.

– А если какой-либо тэк-картель либо союз нескольких картелей сумеет придумать способ как-нибудь уклониться от грядущего электронного погрома, состряпать неуязвимый тэк-чип – неплохая у них будет монополия, хлебная.

Гомес снова встал.

– Вполне возможно. Однако меня абсолютно не интересуют дела тэк-картелей – равно, как и ваши, мистер Гомес. Боюсь, принимая во внимание поздний час, мне придется попросить вас уйти.

На этот раз настырный посетитель сел на металлический диванчик, проведя перед этим рукой по его спинке.

– Видите ли, доктор, это расследование, которое проводим мы с Джейком Кардиганом... вы ведь знакомы с Джейком?

– Я с ним встречалась. Кажется, в Мексике.

– Мы с Джейком напарники. Он – это тот, кто не поломал в тот раз ногу.

– Мне крайне жаль, уверяю вас, что вы пострадали из-за меня, хотя и косвенно, однако...

– По нашему мнению, убийство, которое мы расследуем, неким образом связано с тэком. Я надеялся на вашу помощь.

– Ничем не могу вам помочь.

Она открыла дверь.

– Всего хорошего, мистер Санчес.

– Гомес.

Улыбнувшись, кучерявый сердцеед подошел к двери.

– Было очень приятно наконец встретиться с вами. Buenas noches.

Выйдя из дома Хильды Даненберг, он, насвистывая, дошел до угла, свернул на боковую улицу и забрался на водительское сиденье взятого напрокат автомобиля.

– Ну как, работает, chiquita?

На голове Натали, оккупировавшей заднее сиденье, виднелись наушники.

– Да, сэр. Все подсунутые вами клопы функционируют нормально, – отрапортовала она. – Кстати, доктор Даненберг имеет привычку говорить сама с собой.

– Талантливые люди часто так делают. Вот, например, я.

– Как раз про тебя она сейчас и говорит. Хочешь послушать?

– Не-а.

– Я могу согласиться только с половиной ее монолога.

– Премного благодарен за вторую половину.

Гомес тронул автомобиль с места.

Глава 24

Последние ночные звуки постепенно замирали. Когда Дэн подошел к развалинам Букингемского дворца, вокруг царила полная тишина. Густой туман окутывал изрытые ямами улицы и заросший высокой травой парк, по которому шел мальчик... Сквозь серую дымку он увидел парящую высоко в небе крылатую фигуру, а пониже ее – фигуру сидящей женщины.

Замедлив шаг, Дэн осторожно приблизился.

Наверное, это памятник королеве Виктории. Значит, осталось совсем немного.

Вокруг лежали куски металла и камня, отвалившиеся от памятника. На обеих фигурах – имена, проклятия, просто похабель. Одни надписи намалеваны краской, другие просто выцарапаны.

– Не поздновато ли для прогулок, Дэн?

Резко остановившись, он поднял глаза.

Прямо у ног королевы сидела тоненькая девушка с темными волосами, лет восемнадцати, в длинном черном платье.

– Откуда ты знаешь, как...

– Проще простого, родной мой.

Улыбнувшись, девушка пальцем постучала себя по виску.

– У меня же есть дар. А зовут меня Моргана.

– Ты что, хочешь сказать, будто читаешь мои мысли?

– Не "будто", милый, а читаю. И без малейшего труда.

Повернувшись лицом к памятнику, она начала сползать вниз.

– Ты правда считаешь меня слишком тощей?

Рука Дэна непроизвольно поднялась к голове, словно пытаясь ее заслонить.

– Ну, не то чтобы, но...

– И что Нэнси гораздо красивее меня?

Спрыгнув на влажную землю, девушка покачала головой.

– Нет, я совсем не сука. Когда ты узнаешь меня получше... Ну совсем я память потеряла. У тебя же не будет возможности узнать меня получше.

– Я хочу найти...

– Дэн, радость моя, я все прекрасно знаю, – прервала его Моргана.

Чуть наклонив голову влево, сложив руки за спиной, она внимательно смотрела на мальчика.

– Странствующий рыцарь, идущий спасать красавицу. Красиво себе это представляешь. Прямо трогательно.

– Она здесь?

– Серьезная у тебя была школа. Очень солидная, – продолжала маленькая ведьма. – И что тебе надо сделать, радость ты моя, так это развернуться и топать потихоньку назад. И, если тебе повезет живым добраться до безопасных районов этого огромного проклятого города, прыгай в первый же поезд и езжай в Бантеровскую академию.

Девушка медленно приблизилась к нему.

– Там тебе место, а не здесь, радость моя.

– Мне надо увидеть Нэнси, поговорить с ней.

– Это абсолютно невозможно, сэр Дэниел.

– Ни черта подобного. Если она здесь, у вас, то...

– Ты ничем не можешь ей помочь. Правда, ничем, – заверила Дэна Моргана. – Можешь сколько угодно воображать себя отважным спасителем, но в действительности ты – просто школьник, не больше.

– Школьник там или нет, все равно я...

– Дэн, милый, позволь мне обрисовать тебе ситуацию чуть подробнее, – продолжала девочка. – Эта твоя Нэнси очень понравилась Ланселоту, можешь ты это понять? Хоть убей, не пойму, что в ней хорошего, но так вот оно вышло.

– А это еще что за хрен такой – Ланселот? И чего это у вас имена из рассказов про короля Артура и его...

– Ланселот у нас главный, и это все, что тебе нужно знать, радость моя.

Теперь Моргана скрестила руки на груди.

– Как я уже говорила, он поражен в самое сердце и прямо в настоящий момент находится в одной из королевских спален с этой твоей Нэнси. Пытается убедить ее...

– Я пойду туда.

– Не пойдешь ты туда, радость моя. Мерлин!

Из тумана материализовалась плотного сложения фигура молодого человека с коротко подстриженными белокурыми волосами. Одет он был в просторный, сильно потрепанный серый плащ.

– Говорил же я, что этот идиот не пожелает спасать свою задницу.

– Я иду туда, во дворец, – сказал Дэн. – Если мне надо для этого сперва драться с тобой – о'кей.

Мерлин весело хмыкнула.

– Ну ты даешь, крошка Дэнни. – Он покачал своей белокурой головой. – Я никогда не дерусь.

– Ему незачем, – пояснила Моргана. – Давай, Мерлин, работай. Только не покалечь его, радость моя, не делай ему слишком больно. В этой его хорошенькой головке полным-полно мыслей, и таких красивых.

Решив начать первым, пока противник не вытащил оружие, Дэн сделал шаг в его сторону.

Но тут Мерлин поднял руку с вытянутым вперед указательным пальцем.

Дэн почувствовал, будто что-то сжало ему грудь, дышать стало невозможно, страшная боль пронзила все его тело.

Ноги мальчика отделились от земли, и он начал рывками, зигзагами подниматься вверх, сквозь густой туман.

Назад Дальше