Зловещий доктор Фу Манчи - Сакс Ромер 11 стр.


- О, бог Китая! - крикнул он. - Какой смертью умрут эти - эти ничтожные, что хотели ограничить твою империю, которая безгранична?

Он стоял, как языческий жрец, обратив взгляд вверх, его худое тело дрожало, - зрелище, которое могло потрясти самый невпечатлительный ум.

- Он сумасшедший! - прошептал я Смиту. - Боже, помоги нам, этот человек - опасный маньяк-убийца.

Загорелое лицо Найланда Смита исказилось, но он мрачно покачал головой.

- Опасный - да, согласен, - пробормотал он. - Его существование представляет опасность для всей белой расы, и эту опасность мы теперь не а силах предотвратить.

Доктор Фу Манчи вышел из транса, взял фонарь и, резко повернувшись, пошел к двери своей неуклюжей, но гибкой кошачьей походкой. На пороге он оглянулся назад.

- Вы хотели предупредить мистера Грэма Гатри? - сказал он мягко. - Сегодня ночью, в половине первого, мистер Грэм Гатри умрет!

Смит сидел молча, не двигаясь, не сводя глаз с говорившего.

- Вы были в Рангуне в 1908 году? - продолжал доктор Фу Манчи. - Вы помните этот зов?

Откуда-то сверху - я не мог точно определить, откуда именно, - донесся низкий плачущий крик, жуткий, с падающими интонациями, от которого в этом угрюмом склепе со зловещей фигурой в желтом халате, стоявшей у двери, кровь застыла у меня в жилах. Его действие на Смита было поистине потрясающим. Его лицо посерело, он тяжело, со свистом, дышал сквозь стиснутые зубы.

- Оно зовет вас! - сказал Фу Манчи. - В половине первого оно позовет Грэма Гатри.

Дверь закрылась, и нас опять окутала темнота.

- Смит, - сказал я. - Что это было?

Все эти ужасы вконец истрепали мне нервы.

- Это был "зов Шивы"! - хрипло ответил Смит.

- Что это? Кто издал его? Что он означает?

- Я не знаю, что это, Петри, и кто издает этот крик. Но он означает смерть!

ГЛАВА XIV
ПРОДОЛЖЕНИЕ СНА

Возможно, были и такие, что лежали, прикованные к этой сырой темнице, и не чувствовали страха перед тем, что могло таиться в этой тьме. Сознаюсь, я не такой. Я знал, что мы с Найландом Смитом встали на пути самого потрясающего гения, который когда-либо в мировой истории посвящал свой интеллект преступной деятельности. Я знал, что огромные богатства политической группировки, поддерживавшей Фу Манчи, делали его опаснее для Америки и Европы, чем самая опасная чума. Он был ученый, прошедший подготовку в крупнейшем университете, исследователь тайн природы, который зашел в глубины неведомого дальше, чем любой живущий на земле. Его миссия состояла в том, чтобы устранить все препятствия, то есть всех людей, с пути тайного движения, которое нарастало на Дальнем Востоке. Мы со Смитом были таким препятствием, и мой мозг мучительно и упорно искал ответа на вопрос, какими именно ужасными средствами из тех, что находились в его распоряжении, нам будет суждено быть отправленными на тот свет.

Может быть, как раз в этот момент какая-нибудь ядовитая многоножка, извиваясь, ползет ко мне по скользким камням или паук "с алмазными глазами" готовится упасть вниз с крыши! Фу Манчи может выпустить в подвал змею, а воздух заставить кишеть микробами какой-либо страшной болезни!..

- Смит, - сказал я, едва узнавая собственный голос, - меня мучает неизвестность. Он намеревается убить нас, это определенно. Но…

- Не волнуйся, - был ответ, - сначала он намеревается узнать наши планы.

- Ты хочешь сказать?..

- Ты слышал, как он говорил о своих иглах и о проволочной рубашке?

- О, Боже мой! - Я тяжело вздохнул. - Неужели мы в Англии?

Смит сухо рассмеялся, и я услышал, как он возится со своим ошейником.

- Я только надеюсь, - сказал он, - что, раз уж ты здесь со мной, мы не упустим ни малейшего шанса. Попробуй своим перочинным ножом взломать замок. Я пытаюсь сломать этот.

Правду сказать, эта мысль не посещала еще мою помутненную голову, но я сразу подхватил предложение моего друга и начал орудовать небольшим лезвием ножа. Я был так занят и уже собирался открыть второе лезвие, когда услышал звук, шедший откуда-то снизу.

- Смит, - прошептал я, - слушай!

Смит прекратил скрипеть своим ошейником. Мы неподвижно сидели в сырой темноте и слушали.

Нечто двигалось внизу, под камнями подвала. Я затаил дыхание; каждый мой нерв был напряжен.

В нескольких футах от места, где мы лежали, появилась полоска света. Она расширялась, становясь похожей на вытянутый прямоугольник. Поднялась крышка в полу, и на расстоянии ярда от меня оттуда показалась едва различимая во мраке голова. Я ждал чего-то ужасного - смерти или еще хуже. Вместо этого я увидел прелестное лицо, обрамленное беспорядочной массой кудрей; я увидел белую руку, придерживающую каменную плиту, изящную руку с широким золотым браслетом возле локтя.

Девушка выбралась в подвал и поставила фонарь на каменный пол. Она выглядела нереальной в тусклом свете, как видение опиумного курильщика. Плотно облегавшая стройное тело шелковая одежда и яркие драгоценности, маленькие красные туфли - короче, гурия моих снов, вдруг обретшая плоть. Трудно было поверить, что мы в современной Англии; легче было представить, что нас держит в темнице, как пленников, багдадский халиф.

- Бог услышал мои молитвы, - тихо сказал Смит. - Она пришла спасать тебя.

- Ш-ш-ш! - предупредила девушка, ее прекрасные глаза широко раскрылись в ужасе. - Ни звука, а то он убьет нас всех.

Она склонилась надо мной; ключ заскрежетал в замке, о который я сломал свой перочинный нож, и ошейник свалился. Я поднялся на ноги, а девушка повернулась к Смиту и освободила его тоже. Она подняла фонарь над люком и сделала нам знак спуститься по деревянным ступенькам.

- Ваш нож, - прошептала она, - оставьте его на полу. Он подумает, что замки взломали вы. Вниз! Скорее!

Осторожно ступая, Найланд Смит первым исчез в темноте, я быстро спустился вслед за ним. Последней ушла наша загадочная спасительница, и золотой браслет на ее ноге блестел в лучах ее фонаря Мы стояли в низком проходе.

- Завяжите себе глаза носовыми платками и делайте все, что я вам скажу, - приказала она.

Мы не колеблясь подчинились ее приказу. С завязанными глазами я пошел за ней, а Смит шел сзади меня, держа руку на моем плече. Следуя в таком порядке, мы подошли к каменным ступенькам и поднялись по ним вверх.

- Держитесь левой стороны, - прошептала она, - справа опасно.

Свободной рукой я нащупал стену, и мы пошли вперед. Воздух был наполнен парами и запахами экзотической растительности. Но внезапно в мои ноздри проник запах животного, и я услышал около себя сдержанное шевеление, которое вызвало у меня странные ассоциации.

Мои ноги погрузились в мягкий ковер, и какая-то занавесь задела мое плечо. Прозвучал гонг. Мы остановились.

До моих ушей донесся гул отдаленных барабанов.

- Во имя всего святого, куда мы попали? - прошептал Смит мне на ухо, - это же тамтамы!

- Ш-ш! Ш-ш!

Маленькая рука, сжимавшая мою, взволнованно дрожала. Мы были рядом с дверью или окном, потому что в воздухе пронесся запах, напомнивший мне о других встречах с прекрасной женщиной, уводившей нас теперь из дома Фу Манчи, которая сама сказала, что она - его рабыня. На протяжении всей ужасной фантасмагории это соблазнительное видение порхало то здесь, то там, выделяясь своим ярким очарованием на мрачном фоне дьявольщины и изощренных убийств. Не один раз, а, наверное, тысячу раз я пытался объяснить себе природу того, что связывало ее со зловещим доктором.

Наступила тишина.

- Скорее! Сюда!

Мы пошли вниз по уложенной коврами лестнице. Девушка открыла дверь и повела нас по коридору. Открылась другая дверь - и мы оказались на воле. Но девушка немедля потянула меня по дорожке, усыпанной гравием, все вперед и вперед, навстречу свежему ветру, дувшему в лицо, пока мы не оказались на берегу реки. Теперь под нашими ногами скрипели доски, и, глядя вниз из-под завязанного платка, я увидел под ногами отблески волн.

- Осторожно! - услышал я предупреждающий голос и почувствовал, что вхожу в узкую лодку-плоскодонку.

За мной вошел Найланд Смит; девушка оттолкнулась шестом от деревянных мостков, и мы поплыли.

- Не разговаривайте! - приказала она.

Мой мозг был в горячке; я не знал, то ли я просыпаюсь от сна, то ли реальность кончилась с моим заключением в заплесневелом подвале и этим молчаливым побегом с завязанными глазами, по реке, с девушкой в качестве проводника, которая, казалось, сошла со страниц "Тысячи и одной ночи". Что это было - фантазия, причудливый сон?

Поистине, я всерьез начал сомневаться, был ли этот поток, по которому мы плыли, мерцавший и плескавшийся вокруг, действительно Темзой, а не Тигром или Стиксом, рекой подземного царства мертвых?

Шест уперся в берег.

- Через несколько минут вы услышите бой часов, - сказала девушка с мягким очаровательным акцентом, - но я полагаюсь на вашу честь, что вы до тех пор не снимете с глаз платки. Вы обязаны послушаться меня.

- Еще бы! - горячо сказал Смит.

Я слышал, как он поднимается на берег, а мгновение спустя мягкая ладонь легла в мою и вывела меня на сушу. Выйдя на берег, я все держал руку девушки, притягивая ее к себе.

- Вы не должны возвращаться, - прошептал я. - Мы о вас позаботимся. Вы не должны возвращаться туда.

- Пустите меня, - сказала она. - Когда я однажды просила вас забрать меня от него, вы заговорили о защите полиции - таков был ваш ответ: под защитой полиции! Вы бы дали им запереть меня - в тюрьме - и заставить предать его! Для чего? - Она вырвала свою руку. - Как плохо вы меня понимаете. Ну, ничего. Может быть, когда-нибудь поймете! Пока не пробьют часы!

Она ушла. Я слышал скрип плоскодонки, воду, стекающую с шеста. Звуки слабели, удалялись.

- В чем ее тайна? - пробормотал рядом со мной Смит. - Почему она цепляется за это чудовище?

Отдаленные звуки растаяли в тишине. Тут до нас донесся бой часов. Они пробили полчаса. Мы со Смитом сбросили с глаз платки. Мы оказались на дорожке, где лодки тащили волоком в воду. Слева стояли освещенные луной стены и башни древней крепости.

Это был Виндзорский замок.

- Половина одиннадцатого, - воскликнул Смит. - У нас осталось два часа, чтобы спасти Грэма Гатри!

У нас было ровно четырнадцать минут, чтобы успеть на последний поезд на Ватерлоо, и мы успели на него. Я свалился в углу купе в состоянии полнейшего упадка сил. Наверное, ни один из нас уже не смог бы пробежать и двадцати ярдов. Если бы на карту не была поставлена человеческая жизнь, я сомневаюсь, что мы вообще бы устроили этот сумасшедший марафон до Виндзорской станции.

- Поезд должен быть в Ватерлоо в одиннадцать пятьдесят одну, - задыхаясь после бега, сказал Смит. - У нас останется тридцать девять минут, чтобы перебраться на ту сторону реки и добраться до его отеля.

- Где же, во имя всего святого, находится дом Фу Манчи? Мы шли вверх или вниз по течению?

- Я не мог определить. Но в любом случае, он близко от берега. Найти его - всего лишь вопрос времени. Я немедленно заставлю Скотланд-Ярд приняться за работу, но надежды практически нет. Наш побег спугнет его.

Я помолчал, вытирая пот со лба и наблюдая, как мой друг набивает табаком свою вересковую трубку.

- Смит, - сказал я наконец, - что это за ужасный вой, который мы слышали, и что имел в виду Фу Манчи, говоря о Рангуне? Я видел, как это на тебя подействовало.

Мой друг кивнул и зажег трубку.

- Там произошла жуткая история в 1908-м и начале 1909 года, - ответил он. - Абсолютно загадочная эпидемия. И этот зверский вой был с этим связан.

- Каким образом? И какая эпидемия?

- Это началось, как я помню, в гостинице "Дворцовый особняк", в военном поселении. Какой-то молодой американец, не помню имени, остановился там по делу, связанному со строительством новых бараков из железа. Однажды ночью он пошел в свою комнату, запер дверь и выпрыгнул из окна во двор. Разумеется, сломал себе шею.

- Самоубийство?

- По-видимому. Но там были странные обстоятельства. Например, его револьвер лежал около него, заряженный!

- Во дворе?

- Во дворе!

- Может быть, убийство?

Смит пожал плечами.

- Его дверь была заперта изнутри; пришлось взламывать.

- А как насчет этого воя?

- Это началось позже или было замечено позже. Один доктор - француз, по имени Лафит, умер совершенно так же.

- Там же?

- В той же гостинице; но он жил в другой комнате. Особенность вот в чем: с ним вместе жил его друг, и он своими глазами видел, как тот упал в окно!

- Видел, как он выпрыгнул?

- Да. Друг - англичанин - проснулся от жуткого воя. Я тогда был в Рангуне, поэтому дело Лафита мне знакомо лучше, чем обстоятельства смерти американца. Я говорил с этим другом лично. Он был инженер-электрик, Эдвард Мартин, и он рассказал, что этот вой доносился откуда-то сверху.

- Когда мы слышали его в доме Фу Манчи, он тоже вроде шел сверху.

- Мартин проснулся, сел в кровати. Ночь была ясная, лунная, такую луну можно видеть только в Бирме. Лафит почему-то как раз в это время подошел к окну. Его друг видел, как он выглянул. В следующее мгновение он бросился из окна со страшным воплем и грохнулся о плиты двора.

- И что потом?

- Мартин побежал к окну и посмотрел вниз. Разумеется, вопль Лафита разбудил всех. Но не было никаких улик, чтобы объяснить происшедшее. Там не было ни балкона, ни карниза, по которому можно подобраться к окну.

- Но как ты узнал этот крик?

- Я на некоторое время останавливался в этой гостинице, и однажды ночью это жуткое вытье разбудило меня. Я слышал его совершенно отчетливо, и вряд ли когда-нибудь забуду. За ним последовал хриплый вопль. Человек в соседней комнате, охотник за орхидеями, отправился в могилу тем же путем, что и другие.

- Ты после этого сменил гостиницу?

- Нет, отель был первоклассный, и его репутацию спасло то, что подобные же случаи происходили в других местах - и в Рангуне, и в Проше, и в Мульмейне. В туземных кварталах получила хождение история, распространявшаяся одним сумасшедшим факиром, о том, что бог Шива родился вновь и что этот вой был его зовом к жертвам; мрачная история, приведшая к новому подъему бандитской деятельности дакойтов-убийц и доставившая уйму хлопот начальнику окружной полиции.

- Были ли какие-нибудь необычные следы на телах погибших?

- На всех появились метки после смерти, будто их задушили! Все эти следы имели необычную форму (хотя моему глазу это было незаметно), и это, как мне тогда объяснили, каким-то образом относилось к пяти головам бога Шивы.

- Погибали только европейцы?

- О нет. Несколько бирманцев и представителей других азиатских народов умерли той же смертью. Сначала существовала версия, что все жертвы заразились проказой и в результате покончили с собой, но медицинская экспертиза опровергла эту теорию. "Зов Шивы" стал настоящим кошмаром для всей Бирмы.

- Ты слышал его когда-нибудь еще, до сегодняшнего вечера?

- Да, я слышал его на Верхней Иравади одной ясной лунной ночью, и некто из племени коласси, матрос, бросился вниз с верхней палубы парохода, на котором мы плыли! Боже мой! Подумать только, что этот дьявол Фу Манчи привез это в Англию!

- Но что он привез, Смит? - воскликнул я, ничего не понимая. - Что же он привез? Злого духа? Психическую болезнь? Что это? Что это может быть?

- Новое средство убийства, Петри. Нечто, рожденное в зачумленном районе Бирмы, откуда исходит много нечистого и необъяснимого. Дай Бог, чтобы мы подоспели вовремя и сумели спасти Гатри.

ГЛАВА XV
"ЗОВ ШИВЫ"

Поезд пришел с опозданием, и, когда наше такси, поворачивая от станции Ватерлоо, начало подниматься на мост, сотни колоколен отзвонили полночь, а колокол церкви Святого Павла - громче всех, соперничая с глубоким звоном Биг Бена.

Я глядел из окна на ту сторону реки - туда, где, возвышаясь над набережной, местом тысячи трагедий, свет нескольких крупнейших в Лондоне гостиниц образовывал что-то вроде небольшого созвездия. Я перевел взгляд от приглушенного света ресторанных залов на сотни точек-звездочек - освещенных окон номеров этих гигантских отелей.

Я думал о том, что каждое мерцающее окно говорило о присутствии какого-нибудь проезжего путника, временно обитающего в нашей среде. Там, этаж за этажом, над говорливыми толпами тротуаров находились менее общительные гости города, каждый - загадка для других постояльцев, каждый - в своей собственной келье и каждый - настолько далекий от подлинно человеческого общения, как будто его номер был сделан не из лондонских кирпичей, а из скал Индостана!

Возможно, в одной из этих комнат сейчас спит Грэм Гатри, не зная, что он проснется, разбуженный "зовом Шивы", зовом смерти. При подъезде к Стрэнду Смит приказал остановиться, расплатившись у здания аукциона Сотби.

- Один из соглядатаев доктора может находиться в фойе, - сказал он задумчиво, - и наш замысел будет испорчен, если нас увидят идущими в номер Гатри. Там должен быть задний ход из кухни или еще где-то?

- Есть такой, - быстро ответил я. - Я видел, как там разгружались фургоны. - Но есть ли у нас время?

- Да. Веди!

Мы прошли по Стрэнду и повернули быстрым шагом в западном направлении, затем еще раз повернули - в узкий двор с железными столбами и ведущими вниз ступеньками, куда выходит известный винный погреб. Затем, идя параллельно Стрэнду, но на одном уровне с набережной, мы обежали заднюю стену отеля и нашли двойные двери, которые были открыты. Внутри светила электрическая лампа, и несколько человек работали среди бочек, ящиков и тюков, наставленных по всему помещению. Мы вошли.

- Эй! - крикнул человек в белом комбинезоне. - Куда это вы идете?

Смит схватил его за руку.

- Мне надо пройти через служебные помещения в номера так, чтобы меня не увидели из вестибюля, - сказал он. - Проводите нас, пожалуйста.

- Что? - начал тот, уставившись на Смита.

- Побыстрее! - гаркнул мой друг властным тоном, что он отлично умел делать. - Это вопрос жизни и смерти. Идите вперед, я вам сказал!

- Полиция, сэр? - вежливо спросил тот.

- Да, - коротко сказал Смит, - поторапливайтесь.

Наш проводник пошел вперед без дальнейших пререканий. Обходя помещения для мытья посуды, кухни, прачечные и технические помещения, он вел нас через таинственные лабиринты, которые не существуют для постояльцев, отдыхающих наверху, но содержат в себе механизмы, необходимые для превращения этих мест в роскошные дворцы, где все появляется по первому желанию. На площадке первого этажа мы встретили человека в твидовом костюме, которому наш гид представил нас.

- Хорошо, что я встретил вас, сэр. Два джентльмена из полиции.

Человек посмотрел на нас с высокомерием и подозрительной усмешкой.

- Кто вы? - спросил он. - Во всяком случае, вы не из Скотланд-Ярда!

Смит вытащил удостоверение и сунул его в руку говорившего.

- Если вы полицейский детектив, - сказал он, - немедленно отведите нас к мистеру Грэму Гатри.

При взгляде на удостоверение поведение детектива заметно изменилось.

- Извините, сэр, - почтительно сказал он, - но я, конечно, не знал, с кем говорю. Мы все получили указание оказывать вам всяческое содействие.

- Мистер Гатри у себя в номере?

Назад Дальше