Под черным флагом - Андрей Васильев 19 стр.


- Ну ты и здоров спать, а! - Калле был само благодушие. Оно и понятно - корабль бодро идет под всеми парусами, на полуюте морячки тянут какую-то веселую песню, капитан Дэйзи таращится с капитанского мостика в подзорную трубу, а на горизонте маячат два острова, судя по всему те самые, нам нужные. Удачно я в игру вошел, ничего не скажешь, вовремя!

- Это мы почти на месте, что ли? - уточнил я у него.

- Ну да - кивнул Калле. - Вон тот остров, что поменьше и подлиннее, это остров Медузы, а тот, что с горой - это Стальной. Говорят, что внутри этой горы гномы себе такое жилье отгрохали, что будь здоров. Вот бы посмотреть!

- Так сходи, да и глянь - удивился я. - Делов то!

- Да кто ж мне туда войти даст? - Калле явно был изумлен моей простотой. - Гномы туда никого не пускают, да еще и стражу у входа поставили и ворота будь здоров какие. И лазы все заделали…

Надо же, какие здесь, в Архипелаге скрытные гномы. На удивление просто.

- Харрис, иди сюда, быстро! - раздался голос капитана.

Песня стихла, выражение лица Калле изменилось с безмятежного на серьезное.

- Что-то не так? - спросил у него я.

- Определенно. - Калле, увидев, как Дэйзи отдала трубу Харрису, и тот в нее уставился, обеспокоенно пощелкал языком. - И даже наверняка. Что-то совсем не так, ты не смотри, что Харрис выглядит как какой-нибудь портовый грузчик, на самом деле он очень хороший стратег и лучший из бойцов, что я видел. Что старик Ингленд, что теперь Дэйзи всегда советуются с ним по вопросам ведения боя, и он всегда дает путевые советы. И если капитан что-то заметила и позвала Харриса - дело неладно. Или нечисто.

Дело оказалось и неладно, и нечисто - когда мы вошли в пролив, который был между островами, то и слева, и справа мы увидели следы недавнего боя, причем жесточайшего. На одном острове валялись части доспехов, оружие - сломанное и целое, огромные ворота, ведущие вглубь горы, видимо в тот самый город гномов, о котором говорил Калле, были сломаны, здесь явно поработали тараном.

Второй остров, Медузы, был совсем невелик, это даже был не столько остров, сколько широкая полоса земли, с пальмовой рощей и высоченной башней, стоящей на ней. Башне тоже досталось - двери в нее были выбиты, нижняя часть была закопчена, видать ее подогревали, как банку с пуншем. В общем, невеселая картина, явно тут живые позавидовали мертвым…

- Что здесь случилось-то? - спросил кто-то из команды.

- Не знаю - мрачно ответила с капитанского мостика Дэйзи. - Но если все, что происходит в последние дни - это совпадения, то я морской еж.

- Ааааа! Приперлись, шволочи! - раздался дребезжащий и пронзительный голос и вслед за этим из верхнего окна башни в сторону фрегата полетел файербол.

Глава шестнадцатая

о том, что мудрецы не терпят простоты

- Ну ни хрена ж себе! - невольно вырвалось у меня. Впрочем, корсары тоже выразили свое недовольство происходящим использовав для этого отменную брань, и на редкость мрачные угрозы.

- Мало вам, шволота поганая? - визгливый дребезжащий голос, пришепетывая, снова резанул нам уши. - Получи, коршар, подарок!

И еще один файербол, зашипев, упал в воду.

- Опять Фурро нажрался - отметила спокойно Дэйзи. - Спивается, бедолага.

- И хвала Одноногому, что нажрался - рассудительно сказал Тревис. - Потому и попасть в нас не может.

- А был бы трезвый - может и пулять своей магией не стал бы - возразила Дэйзи. - Хотя… Поди знай, вон тут все как раскурочено. Видать серьезный бой был, вот только понять бы - с кем старый пьянчуга воевал? И еще - зачем?

- Может, до эльфов в глазах допился? - предположил штурман Билли. - Вот помню я ходил на кораблях Флейта, он бывало так ром жрал, что просто немыслимо было. От него и подох в результате.

- Это да, было такое - негромко сказал стоящий с рядом с нами, и тоже прислушивающийся к словам офицеров Якоб. - Меня тогда к его телу Дэйв водил, мой приятель, он Флейту прислуживал. Жуть просто - пятаки на глазах и рожа вся синяя!

- От рома не так посинеешь - ответил ему Калле. - А ты его тоже в три горла льешь, и если не завяжешь с этим делом, то тебе даже пятаков на глаза не положат, так как их у тебя нету. Вон, последнюю рубаху пропил!

- И камзол пропью - заверил нас Якоб. - Дай только до таверны добраться.

За бортом зашипел очередной файербол, в месте его падения пузом вверх повсплывала мелкая рыбешка, причем, по-моему, уже даже вареная.

- Зачерпнуть, посолить и поперчить - философски сказал я. - И можно есть!

- Солить не надо - поймал мой взгляд Калле. - Вода морская, уже соленая.

- Шлюпку на воду - раздалась команда капитана - Шестеро на весла, со мной еще идут Харрис, Дикки-лучник, ну и… Красавчик, ты тоже. Тревис, Билли - на вас корабль, что-то мне тревожно.

- Всегда готов - козырнул я и пошел к правому борту, где уже начали спускать на воду просмоленное корыто, носящее здесь гордое название "лодка".

- Фурро, кончай пулять свои огненные шары - пронзительно заорала Дэйзи, спускаясь с мостика. - Это я, Дэйзи Ингленд. Я иду к тебе

- Врешь, не возьмешь! - послушалось из башни. - Маги не сдаются!

Еще один файербол лег почти рядом с кормой.

- Чертов старик - проворчала Дэйзи, проходя мимо меня. - Если он подпалит мне корабль, то я на него очень сильно обижусь.

- Балтийцы не обижаются, балтийцы мстят, мэм - заметил я.

- Неплохо сказано, Красавчик - отметила Дэйзи.

Она перелезла через борт и стала спускаться по веревочной лестнице.

Уже в лодке она спросила меня -

- А кто такие балтийцы?

- Балтийцы - фыркнул я, держась за борт виляющей в волнах лодки. - Это орден суровых воинов-моряков, от них в день флота все, кто куда разбегаются, от греха.

- Н-да? - удивилась капитан. - Странно, обычно экипажи кораблей из твоих земель, которые мы берем на абордаж, ничего не смыслят в мореходстве. Вообще не понятно, как они до Надветренных широт-то доходят.

Я промолчал.

Лодка уткнулась носом в песок, и мы выбрались на берег. Старик наверху затих, файерболы больше не летели, но я подозревал, что он просто готовит нам какую-то гадость.

Вами открыто деяние "Знаковые места Архипелага".

Для его получения вам необходимо увидеть все шесть мест Архипелага, которые пользуются особым почитанием у корсаров (одно увидено)

Награды:

Титул "Любознательный корсар";

+ 2 единицы к интеллекту;

Старая, потрепанная и просоленная карта Архипелага в рамке в вашу комнату в гостинице (при наличии таковой)

Подробные комментарии можно посмотреть в окне характеристик в разделе "Деяния"

Стало быть, не пользуется особым почитанием порт в том городе, откуда мы отплыли. Странно, а народу там было много.

Дэйзи дошла до башни, поморщилась от запаха гари и подергала дверь, которая оказалась закрыта.

- Фурро, открывай - бахнула она по ней кулаком. - Я по делу, не просто так.

- Не открою - раздалось сверху. - Не верю я больше вам, коршарам, шволочи вы все!

- В принципе, и правильно делаешь - не стала спорить с пьяным магом Дэйзи. - Но я-то тут при чем? Я тебе сроду зла не делала, и папаша мой тоже.

- Все вы одинаковые! - в голосе сверху появилось сомнение. - Эти тоже друзья вроде как были, а вон што уштроили! Гномов моих побили, башню ижуродовали… Жуб вот я иж-жа них выбил об штенку!

- Эти - кто? - немедленно спросила Дэйзи. - Кто это был?

- Кто-кто - голос помолчал, а потом сказал, будто плюнул. - Бамболейра, штоб ему Одноногий швой костыль в жадницу засунул!

- Вот тебе и здрасьте! - присвистнул Харрис. - Однако, разошелся он. Народ не поймет.

- Открывай, Фурро - посерьезнела Дэйзи. - Не до шуток больше, у нас с тобой похоже один враг на двоих!

Дверь, ведущая в башню на секунду засветилась, на ней проступили какие-то символы - вроде как полумесяц, звезды и неразборчивая надпись, из которой я ничего не понял, скрипнула и открылась.

- Харрис, Красавчик - вы со мной. Остальные ждут здесь - приказала Дэйзи и шагнула в дверной проем.

- Это вот зачем же такие лестницы делают - крутые и узкие - сопел у меня за спиной Харрис, пока мы карабкались вверх - Ужас просто какой-то, а не лестницы.

- Маги - они такие маги - пропыхтел я - У них все не как у людей!

- Да штоб вам, людям пусто было - раздалось сверху. - Один навоз от вас, суета и непорядок. Тьфу!

Плевался маг куда прицельней, чем пулял файерболы, попал он прямиком на голову Харриса.

- Ах ты старый скат! - заревел гигант. - Да я тебя!

- Цыц - приказала Дэйзи. - Сам виноват!

Под злорадное хихиканье сверху, мы продолжали карабкаться по лестнице, пока наконец за одним из пролетов не увидели круглое помещение с потрясающим видом на морскую гладь. Посреди овальной комнаты стоял совсем невысокий, на редкость тщедушный старичок в когда-то белой (а теперь серой, и как по мне - так от грязи) хламиде, забавном колпаке с какими-то каббалистическими знаками, и в забавных туфлях с загнутыми носками. На маленьком морщинистом личике у него застыла злорадная улыбка, когда-то ухоженная, а теперь всклокоченная борода была настолько длинная, что ее конец тащился за старичком по полу.

- Ты ждоровяк, как там тебя? Харрис? Так вот. Харрис, ты сражу иди вниз, фигурально выражаясь - в сад. Ты мне тут весь вождух выдышешь, у тебя объем легких больно большой.

Старичок сложил руки на груди, выставил вперед нижнюю челюсть и попытался принять грозную позу. Получиться это получилось, но его тут же качнуло в сторону, и он ударился об стену. Сдается мне, что маг и впрямь был вдребадан пьян.

- Чтооо! - окончательно осатанел Харрис. - Да он просто…

- Уходи - холодно сказала ему Дэйзи. - Давай - давай, не видишь мудрый Фурро не в духе.

- Да! - заносчиво сказал маг, поднимаясь с пола. - Я ужасно не в духе!

Я стоял тихо как мышка и даже не дышал, - а ну как старый пьянчуга и меня вниз отправит - и что мне тогда делать?

Харрис отправился в обратный путь, ворча под нос настолько черные и подсердечные ругательства, что даже ступеньки, по-моему, боялись скрипеть под его ногами.

- Вот так-то! - гордо сказал маг и окинул нас взглядом. - А то ишь ты какой! У, ждоровила!

Фурро погрозил сухоньким кулачком вслед Харрису и подошел к нам.

- А, малышка Дэйжи - вгляделся он в личико моего капитана. - Ты порядком подрошла за эти годы, помню, раньше ты была такой маленькой, шустрой и все норовила у меня что-нибудь штянуть со штола.

- Взять поиграть - уточнила Дэйзи, покосившись на меня. - На время.

- А это кто, твой шупруг? - старичок встал напротив, обдав меня волной застарелого перегара. - Хорош молодец, ничего не шкажу, но вот только…

Водянисто-голубые глаза старичка из бессмысленно-пьяных вдруг стали очень серьезными, придурковатость слетела с него, как шелуха с луковицы.

- Да, юная Ингленд - маг очень внимательно смотрел на меня. - Интересного супруга ты себе нашла, ничего не скажу.

Пришепетывать маг почему-то перестал, видимо зуб внезапно вырос.

- Он мне не супруг - фыркнула Дэйзи. - Вот еще не хватало. А что с ним не так?

- С ним-то? - маг хмыкнул. - С ним все так, вот только очень у него покровители любопытные, да еще и друг с другом крайне не ладящие. И еще кто-то, не из этих, ушедших, но очень сильный.

- Отец, ты про метки? - спросил я у него. - Мне все про них твердят, но никто ничего не объясняет. Хоть ты объясни, а, очень тебя прошу?

- Понятное дело, что не объясняют - хихикнул маг, снова надевая маску жизнерадостного придурка. - И я не стану, я себе не враг. Все они сейчас далеко отсюда, да вот только если они вернутся… Я уж промолчу про Тиамат, эта змеюка везде пролезет, тем более что мне недавно рассказывали…

Тут маг повернулся и пошаркал к столику, так и не закончив фразу.

Тиамат. Я погладил сумку, где лежала статуэтка змеи, которая мне когда-то спасла жизнь. Еще с одной печатью хоть что-то стало понятно. Это лучше, чем ничего, но попробовать еще раз стоит.

- Деда - я чуть ли не бросился к магу. - Деда, объясни…

- Какой я тебе деда? - повернулся ко мне маг. - Я Фурро, маг высшей категории, повелитель ветров и вод, да мне лет знаешь сколько? Деда!

Да, этот старый хрыч ни черта мне похоже не скажет…

- Да не слушай ты его, Фурро - оттолкнула меня в сторону Дэйзи. - Что от тебя хотел Бамболейра?

- Что хотел, то и забрал - проворчал маг, доставая из шкафчика бутылку, горлышко которой было залито сургучом. - Придумал я тут одну штуку, "камнеметатель" называется. Ежели, к примеру, отлить из железа длинную трубку, в нее положить камень круглый, и применить заклинание "Ливитиус корде", так этот камень может с такой силой в борт судна шандарахнуть, что…

- Так это из-за тебя половину моей эскадры Бамболейра заполучил? - завизжала Дэйзи. - Ах ты старый сморчок! Изобретатель хренов!

- Чего сразу из-за меня-то? - по-моему перепугался старик. - Я чего, я сам жертва. Я ему их давал, что ли? Он про них узнал невесть как, и сам их у меня отнял. Гномов вот моих перебил, паскуда лысая.

- Вот прямо невесть как? - язвительно поинтересовалась Дэйзи. - Ни с того, ни с сего…

- Это, наверное, Жоффруа де Пейр проболтался, я так думаю - маг набулькал себе вина, нам, впрочем, его не предлагая. - Он недавно ко мне за свитком поиска заезжал, вот я ему и похвастался. Кто ж мог знать…

- Никак все свою жену ищет? - удивилась Дэйзи - Уж лет десять поди, прошло как ее украли?

- Да делать ему нечего - махнул рукой маг. - Но нужные мне вещи он привозит исправно, вот я ему свитки и даю. На этот раз свиток показал, что его Анджи у султана какого-то, аж в Раттермарке. Раньше все проще было, в пределах Архипелага.

Дзинь! Свиток поиска. Хвала тебе… Ну не знаю, наверное, Одноногий, я попал туда, куда надо.

- Ладно, не суть - махнула рукой Дэйзи. - И сколько этих "камнеметателей" он забрал?

- Почти все - маг присосался к бокалу с рубиновой влагой - Уффф. Два забрал.

- Почти? - я хмыкнул. - Значит, не все.

- Один остался, он в башне был - маг поставил бокал на столик. - Я его до ума доводил.

- Отдай его мне, Фурро. - Дэйзи оскалилась так, что ее сейчас испугался бы кто угодно. - Отдай - и мы оба отомстим.

Маг ехидно посмотрел на нее.

- Вот что, ребята, камнеметатель я вам не дам, вы уж не обессудьте. Просто так не дам.

- А что включает в себя "не просто так"? - я уже понял, что хитрому старикашке от нас что-то нужно.

- Ты, малышка Дэйзи, права - проигнорировав мою фразу, Фурро сел в кресло и уставился на нас. - Отомстить этому выродку Бамболейре нужно, и обязательно. Но я не хочу, чтобы ты его просто потопила, к тому же это еще не факт, кто кого на дно отправит. Я хочу отомстить ему так, чтобы все в Архипелаге знали - Фурро неприкасаемый, и лучше сразу в днище корабля дырку сделать, чем его хоть взглядом задеть. Понимаешь?

- Я все понимаю - с достоинством кивнула Дэйзи. - Что ты хочешь от меня Фурро?

- Добудь мне кое-что, Ингленд и ты получишь три… Нет, два "камнемета". И к этому право пополнять запас метательных камней и заклинаний к нему по льготным ценам.

- Четыре. - Дэйзи подобралась. - Четыре "камнемета", и к этому клятву, что ты их больше никому не продаешь, кроме меня. И все корабли Бамболейры, что уцелеют.

- Три - старик вцепился руками в ручки кресла. - И - ладно, все уцелевшие корабли полностью твои, без моей доли.

- И клятва, старый лис, клятва. - Дэйзи буровила мага взглядом.

- Но тогда льготной цены не будет, плюс раз в год ты работаешь на меня - Фурро не сдавался.

- В смысле? - Дэйзи слегка удивилась- Полы тебе помыть, что ли, надо будет?

- Ну какой из девки капитан? - Фурро глянул на меня, ища поддержки. - На кой мне это надо, чтобы ты тут с тряпкой носилась? Сплавать куда-то, что-то добыть…

- А, это можно. - Дэйзи успокоилась. - Это можно.

- И вот еще - этот молодец должен плыть с тобой, он тебе ох как пригодится - Фурро ткнул узловатым пальцем в меня. - Ваша встреча была не случайна, без него ты не справишься. Ну, по рукам?

- По рукам!

- А что надо добыть? - задала Дэйзи вопрос, который следовало бы, по моему разумению, задавать с самого начала.

- Да так - Фурро взялся за бутылку. - Три вещи Одноногого.

Вами принято задание "Три вещи одноногого бога"

Данное задание принято без согласия игрока в соответствии с договором, который он заключил с капитаном Ингленд.

Условие - добыть и доставить магу Фурро три вещи бога всех корсаров Архипелага, а именно:

Костыль;

Треуголку;

Подзорную трубу.

Награды фракции "Корсары капитана Дэйзи Ингленд":

Три камнемета с боезапасом и заклинаниями;

Уцелевшие корабли капитана Бамболейры;

Эксклюзивные права на использование камнеметов.

Награды игрока:

5000 опыта;

3000 золотых или 800 пиастров (на выбор);

+ 20 единиц к репутации у фракции "Корсары капитана Дэйзи Ингленд";

Повышение в иерархии фракции "Корсары капитана Дэйзи Ингленд".

Ага. Без меня меня женили. А вот фигу вам, у меня еще свой интерес есть, и очень немалый.

- Стоп-стоп - я улыбнулся. - Интерес эскадры и капитана понятен, но давайте поговорим и обо мне. Может, я не хочу впутываться в дела еще одного бога, а?

- Можно подумать, что ты много богов знаешь? - фыркнула Дэйзи. - И вообще, корсар - кто тебя спрашивает?

- Ну, с тем пантеоном сущностей, что на тебе уже отметились - одним больше, одним меньше - это уже несущественно - заметил маг. - Но тем не менее - говори.

- Мне интересен тот свиток, который вы упоминали- не стал наводить тень на солнечный день я. - Ну, который может найти что-то или кого-то. Насколько точно он показывает местонахождение искомого?

- Ну, это как постараться - протянул маг. - Но в принципе с точностью до полукилометра могу сделать. Если захочу, конечно.

- Так может и захотите, а? - нахально спросил я. Я нутром чуял - с этим стариком не поднажмешь - не получишь, а мне очень, очень надо было получить этот свиток. - И будет между нами мир и согласие, слово тана Запада.

- Вот наглый, а? - подмигнул маг онемевшей от моей наглости Дэйзи - Люблю таких, вот люблю!

- Кха! - откашлялась Дэйзи.

- А что ищешь-то, парень? - полюбопытствовал добродушно маг. - Вещь какую или девку по душе?

- Да шут с ними, с девками - отозвался я. - Вещичка одна нужна, мне без нее домой не вернуться.

- То есть. ты находишь ее, и на Архипелаге духу твоего тут же не будет? - прищурился маг.

- Точно - подтвердил я. - Так и есть.

- Ну что, не самый плохой расклад - покивал Фурро. - Но все равно маловато будет. Давай так - свиток я тебе дам, но будет на тебе еще должок.

- Какой именно? - долги дело такое, их ведь платить надо. А уж если долг перед магом…

- Я могу один раз попросить тебя об услуге, и ты мне не откажешь - медленно сказал маг.

Назад Дальше