Кисуля, сидевшая на плече у Коры Ли долго рассматривала обстановку, а затем соскочила в груду лежавших на банкетке подушек и принялась, громко мурлыча, кататься среди них.
- Мне кажется, ей понравилось, сказала Вильма. - А я просто в восторге.
Кора Ли стояла посередине комнаты и с улыбкой смотрела на маленькую кошку.
- Подушки явно пришлись ей по вкусу. Кошки любит запах новых вещей, но… Ты посмотри, она трогает лапой самые яркие рисунки! Разве кошки различают цвета?
- Может быть, - сказала Вильма с некоторой опаской. - Учёные пока не выяснили.
Она взглянула на Дульси, которая стояла за спиной Коры Ли, с восхищением разглядывая каждую деталь. Хозяйка и кошка переглянулись, делясь впечатлениями. Комната напоминала россыпь самоцветов, бархатную поляну, усыпанную яркими цветами. Как только Кора Ли присела у окна, малютка забралась к ней на колени и устроилась в гнездышке из её сомкнутых рук. При этом Кисуля посмотрела на Вильму так, словно собиралась принять участие в беседе. Вильма в ужасе застыла, а Дульси запрыгнула на подушки, чтобы разрядить обстановку.
Отвлечь внимание чересчур сообразительной малышки удалось, лишь когда Кора Ли подала чай на маленький кофейный столик, установленный перед пылающим камином. Пока дамы рассаживались, кошки с интересом разглядывали пирожные с лимонной глазурью и песочное печенье.
Вильма остановила взгляд на котёнке:
- Некоторое время ты поживешь здесь, Кисуля. Ты должна вести себя прилично и не забывать о хороших манерах.
Кора Ли усмехнулась, услышав строгий тон Вильмы, но та смотрела на маленькую кошку серьезно и предостерегающе, будто говорила: "Не вздумай болтать. Не ляпни что-нибудь впопыхах в ответ. Не разговаривай с Корой Ли. Не открывай запертые двери и окна. Не забывайся ни при каких обстоятельствах. Не разговаривай ни с кем, держи свою маленькую пасть на замке".
Кисуля прекрасно её поняла. Она улыбнулась, замурлыкала и принялась вылизывать лапы. Конечно, она с удовольствием будет паинькой, по крайней мере до поздней ночи. До того момента, когда жажда приключений станет нестерпимой, но кто об этом узнает? Если она приподнимет задвижку на окне и немного прогуляется, пока Кора Ли спит, кто её увидит?
Между тем поджаренный хлеб с сухофруктами и маслом, кусочки которого Кора Ли разложила на блюдечки, оказался просто отменным. Кисуля первой расправилась со своим куском и поглядывала на порцию Дульси, однако претендовать на неё не осмелилась и, чтобы отвлечься, прислушалась к полуправдивому рассказу Вильмы о том, как её, Кисулю, пытались похитить из-за удивительных артистических способностей и хорошей дрессировки; Вильма страшно беспокоится о малышке и считает, что кошечке лучше на время сменить адрес.
В начале лета, когда неожиданное появление малютки на сцене вместе с Корой Ли стало настоящей сенсацией в городе, Вильма с трудом убедила общественность, что таланты четвероногой артистки – результат долгой и упорной дрессировки. Но ведь и дрессированные кошки представляют немалую ценность.
- Я позабочусь о её безопасности, - сказала Кора Ли. - Мы все знаем, что необходимо запирать двери. В театре я не занята почти до Рождества. Большую часть времени я буду здесь – у нас ещё много работы по дому. Нам нужно покрасить две нижние комнаты и заменить там ковры. Малышка будет наверху, через два этажа запах краски не ощущается. Можно даже приоткрыть окна, она всё равно не сможет пролезть через тяжелые ставни. А в комнате я припрятала для неё кое-какие игрушки, так что скучать ей не придется. Смотри, она уже начала искать их.
Исследуя комнату, Кисуля нашла хитрую картонную коробку со множеством небольших дырочек. Засовывая в них лапу, можно было гонять лежащий в коробке шарик от пинг-понга.
Рядом с коробкой стояло высокое, многоярусное кошачье дерево, которое вело к маленькому окошку. Его не надо было прятать, так как оно прекрасно вписывалось в интерьер. Под креслом Коры Ли обнаружился теннисный мячик, а под кроватью – игрушечная мышь с ароматом кошачьей мяты.
- Ты будешь вести себя прилично, - строго сказала Вильма кошке. - Будешь слушаться Кору Ли и сидеть в комнате, даже когда тебе захочется совершить ночную экскурсию.
Кора Ли засмеялась:
- Я пригляжу за ней.
Кисуля посмотрела на Вильму совершенно невинным взглядом – мол, нужно развеять все надуманные страхи. Это напомнило Вильме прежнюю работу в полиции, когда ей приходилось оценивать искренность такого же невинного взгляда очередного поднадзорного и слушать его сладко-лживые уверения.
Шериф подкатил к пикапу Макса, подняв настоящую пыльную бурю. Это был рослый, под два метра, мужчина с орлиным носом, высокими скулами и, по мнению Чарли, чересчур дружелюбной улыбкой. Он усадил Горли за решетчатый барьер, отделявший заднее сиденье.
- В чём вы его обвиняете?
- В сопротивлении офицеру полиции при исполнении служебных обязанностей, - сказал Макс. - В укрывании преступника.
- Отлично.
- И в препятствовании правосудию. Мне понадобятся его отпечатки.
Шериф кивнул.
- Хотите провести у него обыск? Ведь у вас есть ордер на старика. Впрочем, я сам могу это сделать по дороге назад.
- Поехали вместе, попытаемся там что-нибудь найти, - предложил Макс.
Шериф заставил Горли отдать ему ключи от машины и прицепил его автомобиль к своему при помощи троса, затем завёл мотор. Макс и Чарли поехали за ним. Пока мужчины осматривали хибару Горли, Чарли ждала в машине. Макс развернул свой пикап так, чтобы ей через окно была видна внутренняя часть однокомнатной лачуги: узкая кровать со скомканными простынями; кресло – такое грязное и драное, что возмутило бы даже Джо, так как весьма плачевно даже по сравнению с его потрёпанным и густо покрытым шерстью шедевром: одна тарелка и чашка на грубой деревянной решетке возле раковины. Дверь вела в маленькую затхлую ванную. Чарли представила себе потемневшие от грибка стены. Макс и шериф Бек провели в хижине почти полчаса. Она видела, как мужчины осмотрели буфет и кухонные полки, проверили под матрасом, отогнули стеновые панели и потолочные плитки в нескольких местах. Таким же образом они обследовали два грязных сооружения во дворе. Автомобиль шерифа, стоявший прямо у входа в дом, позволял арестованному Горли Фарджеру отлично видеть Чарли. Она сидела к нему спиной, однако чувствовала его пристальный взгляд. Макс закончил обыск, вид у него был недовольный. Вместе с шерифом он остановился ненадолго возле стоящей в пыльном дворе машины.
- Вы спрашивали про те виллы, - вкрадчиво сказал Бек, - Возможно, вам захочется самому осмотреть их. Похоже, Управление по борьбе с наркотиками тоже интересуется этим районом. Позавчера они обнаружили две небольшие делянки марихуаны в национальном заповеднике и до сих пор продолжают осмотр с воздуха. Я сам, правда, ничего такого про эти поместья не слышал, однако они достаточно обширны, и наверняка там крутятся серьезные деньги.
- Я буду осторожен, - пообещал Макс, изучающе поглядев на Бека. Затем он кивнул шерифу.
Бек сел в свою машину и укатил вместе с Горли туда, где преступника, несомненно, ждала более чистая постель, чем дома.
Забравшись в кабину, Макс улыбнулся Чарли.
- Что случилось? - спросил он, заметив на её лице капризное выражение.
- Я было подумала, что ты собираешься отправить меня назад с шерифом и уехать.
- А ты бы согласилась?
- Я бы не села в эту патрульную машину с Горли Фарджером и шерифом, даже если бы ты приказал мне.
Макс смотрел на неё с легкой усмешкой.
- Не думаю, что мне захотелось бы приказывать тебе, Чарли Харпер, - с этими словами он покатил вверх по склону, а затем через лесистое плоскогорье, ведущее к поместью Ландо.
Даже рядом с Максом Чарли чувствовала себя неуверенно и пыталась разобраться в собственных мыслях. Горли Фарджер напугал её. Выражение его глаз и дерзость по отношению к Максу… Думая об этом, она ощущала, как мурашки бегут у неё по спине. И присутствие шерифа от этого страха не спасало.
Что ж, придется ей учиться жить со всем этим, привыкать к таким неприятным ситуациям и выбросу адреналина. Теперь уж точно настала пора спуститься с небес на землю и начать смотреть на вещи трезво.
Она всегда считала, что жизнь предоставляет человеку почти неограниченные возможности. Жизнь такова, какой делаешь её ты сам, и не стоит падать духом из-за того, что окружающие иногда бывают не очень хорошими. Но это замужество слишком близко столкнуло её с людьми, подобными Горли Фарджеру.
За свои тридцать два года ей пришлось пережить несколько неприятных событий. И каждое из них немного меняло её отношение к жизни и людям. Теперь ей придется приспосабливаться усерднее, однако дело того стоит.
Но сейчас ей просто хотелось, чтобы визит в поместье Ландо побыстрее закончился, чтобы наконец прошел этот день, чтобы снова можно было остаться наедине с Максом.
Вероятно, она ещё не до конца оправилась от пережитого при взрыве шока. Боль последних нескольких дней смешалась с наглостью Горли и неожиданно достигла цели. Чарли положила руку на колено Макса и придвинулась, чтобы поцеловать его в щеку. Впереди высился мраморный фасад особняка Ландо, огороженного высокой неприступной стеной. Это просто рядовой визит. Он скоро закончится. И тогда они снова останутся одни, вернутся в гостиницу, закажут горячий аппетитный ужин и устроятся у камина, прижавшись друг к другу.
Глава 21
Чердак в доме Клайда, некогда представлявший собой братскую могилу множества поколений пауков, был теперь очищен от паутины, пыли и мышиного помета. Все опилки тоже были выметены. Там, где отсутствовала торцевая стена, сияли лучи заходящего солнца. По чердаку бродил лёгкий бриз, напоённый ароматами сосен и кипарисов. Молотки и электроинструменты смолкли, плотники ушли, и воцарилась тишина. Теперь это пространство принадлежало Джо, блаженно растянувшемуся на листе фанеры. Он наслаждался покоем и мурлыкал, переваривая полпакетика кукурузных хлопьев, оставленных кем-то из плотников. Морской ветер нежно ласкал его. Наверху среди балок жужжала потревоженная оса, но кот не обращал на неё внимания. Он уже дремал, когда шаги по временной лестнице заставили его поднять голову. Впрочем, шаги были знакомыми, так что можно было не суетиться.
В северной части чердака показалась голова Клайда – темный силуэт на фоне яркого треугольника отсутствующей стенки. Поднявшись на последнюю ступеньку, Клайд вынужден был пригнуться, чтобы не удариться о крышу. В это же время завтра он уже сможет выпрямиться во весь рост, даже поднять руки и не достать до потолка. "Если, конечно, не случится какой-нибудь непредвиденной задержки со строительством, - подумал Джо. - Если не помешает какое-нибудь непредвиденное обстоятельство. А вдруг подпорки, на которых временно держится крыша в ожидании новых стен, окажутся недостаточно прочными? Что, если…"
Это снова заговорила человеческая сторона его натуры. Людям свойственно терзаться переживаниями из-за несчастий, которые не произошли и скорее всего не произойдут. Более беспристрастная кошачья сущность Джо жила текущим моментом и предоставляла событиям идти своим чередом.
Зевая, он с интересом разглядывал Клайда. Тот стоял спиной к Джо и смотрел на океан; его короткие черные волосы торчали во все стороны, что свидетельствовало о крайнем раздражении. Он что, не встречается с Райан сегодня вечером? Правда, его наряд не годился ни для романтического свидания, ни даже для простого обеда вне собственной кухни. Вернувшись домой, он натянул свою самую старую и линялую фиолетовую рубашку-поло с масляным пятном на животе и дырой на рукаве. А когда Клайд повернулся, чтобы взглянуть на кота, по его хмурому виду можно было сразу понять, что настроение у него паршивое.
Джо облизнул морду.
- Что-то у тебя на редкость кислый вид.
Молчание.
- Наверно, неудачный день на работе выдался. Я прав? Тишина. Джо почти физически ощущал напряжение и раздражение Клайда.
- Ты что, повздорил с Райан? Но ведь она провернула такую работу; новая комната – это будет что-то! Я в восторге, что отсюда между крышами и деревьями будет виден берег.
Слабое движение плеч.
- А эта новая башенка, - сказал Джо. - Любой кот обзавидуется.
Клайд продолжал хмуро глядеть на кота.
- Так что ты дуешься? - Джо всматривался в раскрасневшееся лицо Клайда, пытаясь понять, что вызвало такое недовольство. - Она слишком упряма и независима? - Он спрашивал наугад, словно психиатр, пытающийся разговорить замкнутого пациента. - Она хочет установить перед домом розовых фламинго и искусственные пальмы?
Клайд уселся на небольшую плотницкую скамеечку с ящиком под сиденьем. Отличная вещь – её можно использовать для хранения инструментов, для обрезки и скрепления досок; можно вставать на неё или садиться, чтобы перекусить в обеденный перерыв. Продолжая хмуриться, Клайд объявил:
- Она встречается с тем парнем сегодня вечером. Идут ужинать. Он вскрыл её машину и подменил документы. И с ним она собирается куда-то идти!
- Зачем ей это? - Кот вытаращился на Клайда. - Парень – мошенник, он пытался её подставить. Почему она… Она что, хочет его нанять? Но…
- Она хочет понять, что у него на уме. Он не знает, что Райан поменяла счета, и думает, что подделки ушли по почте. Она хочет посмотреть, о чём он будет её спрашивать, о чем говорить. Она считает, что сможет догадаться о его планах.
- Здорово придумала, ничего не скажешь. А что если это он убил Руперта? Предположим, так оно и было. Вильямс ухлопал её мужа выстрелом в голову, а она собирается с ним ужинать. - Кот испытующе смотрел на Клайда. - А ты не можешь её остановить. И боишься за неё.
Клайд кивнул, вид у него был разнесчастный.
- Тогда поезжай за ними.
- Она предполагала, что я так и поступлю. Сказала, что это может провалить всё дело. Что парень, возможно, знает меня и уж наверняка знает мой жёлтый родстер. И это может плохо кончиться.
Джо вздохнул. Облизывая лапу, он ждал продолжения. Но Клайд снова замолчал. Да, это совсем не в его духе – просить о помощи.
- И куда же они собираются?
- Они встречаются в "Истребителе гамбургеров". Райан позвонила мне на работу и отменила наше свидание. Спросила, могу ли я приютить Рока на пару часов. Я думал…
- Что? Что можно как бы случайно зайти туда и выпить кружечку пива? Тебе бы это помогло.
- Я хочу подождать снаружи на случай, если ей понадобится помощь. Если вдруг он попытается насильно посадить её в свою машину, например.
- Это отдает мелодрамой.
- Зато труп в её гараже не мелодрама.
Джо намывал правое ухо.
- Так вот почему ты пригнал домой этот старый коричневый "Хадсон"! А я-то думал: зачем он здесь?
- Она не знает эту машину, а Вильямс уж точно её никогда не видел.
У себя в автомастерской, в личном гараже позади производственных помещений, Клайд держал богатую коллекцию довольно редких старых автомобилей. Этого запаса хватило бы на слежку хоть в течение месяца. Вообще, в распоряжении Клайда был широкий ассортимент ожидающих реставрации классических и антикварных моделей. Эта коллекция могла бы показаться кому-то грудой металлолома, однако для Клайда Дэймена она была личным золотым запасом, всё равно что банковские депозитные сертификаты.
Клайд неотрывно смотрел на кота.
Джо подобрал остававшиеся в разорванном пакете крошки.
- "Истребитель гамбургеров". Семь часов. Отлично. Ну, с тебя причитается.
- Как ты сможешь проникнуть туда незаметно?
- Уже чувствуешь себя виноватым?
- Там совершенно открытое место, только низенькая стенка вокруг дворика, а дальше – тротуар. А Райан тебя знает. Если она увидит? Что ты околачиваешься там, наверняка заподозрит что-нибудь. Она и так считает тебя немного странным.
- В каком смысле? С чего бы ей считать меня странным? И что она заподозрит? Что я слежу за ней? Ну да, конечно.
- Эта шуточка с мышами на крыльце… Думаешь, мне не пришлось наизнанку вывернуться, чтобы представить твою выходку чем-то само собой разумеющимся? И зачем ты…
- Так тебе нужна моя помощь или нет? У меня есть сотня способов провести вечер…
Клайд смущенно пожал плечами.
- Кроме того, - продолжал Джо, в упор глядя на Клайда, - я знаю сотню способов подслушать этих двоих так, что меня не увидят. И если ты предложишь мне на ужин что-нибудь вкусное, прежде чем я отправлюсь на это рискованное дело…
- Что за дурацкое слово – "вкусное". Даже для кота. Оно вообще ничего не означает. Никогда не слышал, чтобы ты употреблял такие банальные слова.
- Дульси с тобой согласилась бы. Она считает это слово чересчур примитивным. Тогда скажем так: я голоден и хотел бы получить на ужин что-нибудь соответствующее моему высокому статусу только что нанятого частного детектива.
Клайд направился к лестнице.
- Так уж вышло, что сегодня я принес домой кусок мясного филе. Сейчас пойду вниз и брошу его на сковородку.
Стейки в исполнении Клайда, слегка недожаренные и сочные, с темной хрустящей корочкой снаружи, устраивали Джо как нельзя более. Припустив вслед за Клайдом по ступенькам, он отправился на кухню и уселся посреди стола в ожидании трапезы.
- В котором часу он должен за ней заехать?
- Они встречаются прямо там в семь. Райан хочет, чтобы это как можно меньше походило на свидание, как будто друзья просто договорились вместе перекусить.
- Тебе лучше припарковаться в квартале оттуда. Если ей будет угрожать какая-нибудь опасность, я выскочу и предупрежу тебя. В такие моменты мне хочется иметь что-нибудь вроде рации, или скромного мобильного телефончика.
- И ты полагаешь, что кот, который разгуливает по городу с сотовым телефоном, не привлечет внимания?
- Нет, если какая-нибудь предприимчивая фирма разработала бы модель в виде электронного ошейника от блох. Такой телефон должен не звонить, а просто вибрировать. И…
Клайд отвернулся, чтобы положить мясо на тарелки.
Джо, уплетая свою порцию, уже с нетерпением предвкушал вечернее приключение. Нет ничего приятнее, чем поделиться профессиональными талантами с теми, кто таковыми не обладает.
В семь часов в "Истребителе гамбургеров" было не протолкнуться. Люди толпились на тротуаре или сидели на полуметровой стене-патио, дожидаясь, пока их пригласят за освободившийся столик. Райан и Ларн тоже сидели на ограде и пили пиво из высоких кружек. Джо наблюдал за ними через стекло старого "Хадсона", припаркованного менее чем в квартале от назначенного места. Рядом с ним на водительском сиденье сгорбился Клайд, надвинув на глаза кепку, - настоящий злоумышленник из дешёвого боевика. Он выглядел так нелепо, что Джо едва не поперхнулся от смеха.
- Ну и что они там делают? - полушёпотом спросил он.
- Всё ещё ждут столика. Судя по толпе желающих, на это уйдёт минут двадцать. Вильямс поставил машину недалеко оттуда. На этот раз у него белый джип, а не серый хэтчбек.
- Надеюсь, они не решат прогуляться. Может, мне стоит передвинуться?