Страж ворот смерти - Дмитрий Дворкин 8 стр.


- Может, ты объяснишь наконец, в чем дело? - спросила она голосом, дрожащим от негодования. - Я привела тебя в деревню. Тебя приняли как дорогого гостя. И вот, не успело стемнеть, как ты уже убегаешь, словно вор-кочевник, убивая всех на своем пути. Да еще втравляешь в свои дела меня, заставляя бегать по лесу, поминутно ожидая, что меня по ошибке зарубит какой-нибудь пьяный мужлан!

Блейд несколько смутился. Ему казалось, что после их чудесного спасения девушка должна испытывать другие чувства к своему спутнику.

- Объясни же! - настаивала Эльгер, повышая голос. - Почему ты опять потащил меня за собой?

- Серманта отравили, - коротко ответил Блейд. - Прямо на пиру. И подозрение пало на меня. Ну а потом пришла бы твоя очередь…

Эльгер презрительно фыркнула.

- Послушай, Ричард! Не знаю, кем ты был у себя на родине. Но тебе следовало бы знать, что, отправляясь в чужую страну, имет смысл хоть немного поинтересоваться обычаями ее народа. Ни один из жителей Триаманта, находясь в здравом уме и твердой памяти, не поднимет руку на слепую женщину. Закон гласит: им покровительствует сам Истрокар!

- Странные пристрастия у этого вашего Истрокара… - угрюмо пробормотал Блейд. - Почему именно слепым, а не одноногим или безносым?

Эльгер молча повернулась к нему спиной, давая понять, что не намерена выслушивать глупые остроты. Блейд почувствовал себя неловко.

- Я действительно ничего не знаю о ваших обычаях, - мягко заговорил он, протягивая руку к Эльгер. - Но согласись, что…

Он замолчал, почувствовав, как по телу девушки при его прикосновении прошла брезгливая судорога. Не говоря ни слова, она отодвинулась.

Поразмыслив, Блейд философски пожал плечами и лег на спину. Если предчувствия его не обманывают, настанет час, когда строптивая женщина окажется в его объятиях. А предчувствия Блейда обманывали редко.

Разведчик резко повернулся на бок, услышав хрип. Эльгер билась в уже знакомом ему припадке.

- Нашла время! - процедил Блейд, пытаясь на ощупь оказать первую помощь.

При этом он отчетливо сознавал свое бессилие, поскольку не в состоянии был определить природу этих странных конвульсий. И еще его не оставляло ощущение, что приступы происходят с непонятной закономерностью и в пугающем несоответствии с общим состоянием девушки. К примеру, эпилептический припадок никогда не начинается просто так, ни с того ни с сего. Ему обязательно предшествует эмоциональная нагрузка, нервный стресс - что-нибудь в этом роде. Эльгер же во время опасных ситуаций вела себя с завидным мужеством и спокойствием, и удивительная болезнь поражала ее лишь тогда, когда все неприятности оказывались позади. Создавалось впечатление, что кто-то посторонний нажимал неведомую кнопку, заставляя тело девушки корчиться в муках.

- Нет… - глухо простонала Эльгер. - Начеку… Неудача…

"Странный бред, - мелькнуло в голове разведчика. - Словно оправдывается…"

Однако у него не было возможности прислушиваться к бормотанию девушки, ставшему совсем неразборчивым, - надо было думать, как ей помочь.

И вдруг все кончилось так же неожиданно, как и началось. Твердая как дерево спина Эльгер вдруг обмякла, и девушка тяжело вытянулась на земле. Некоторое время в темноте слышалось лишь ее хриплое дыхание, затем Блейд почувствовал, как девичьи руки с неожиданной страстью обвили его шею. На мгновение оторопев, Ричард напрягся всем телом, и тут губы Эльгер нашли его губы.

Все походило на абсурдный, плохо поставленный спектакль. Блейд чувствовал горячее дыхание девушки, она старательно отвечала на его поцелуи, но руки его ласкали холодное, равнодушное тело. Соски Эльгер не твердели под пальцами Блейда, ее длинные ноги словно не чувствовали прикосновений.

Мужская гордость Ричарда была задета. Не так, совсем не так вели себя женщины, которых он сжимал в объятиях на Земле и во время своих предыдущих путешествий в измерение X!

Блейд не стал торопиться. Раздев девушку, он медленно и нежно покрывал ее тело поцелуями, едва касаясь пальцами твердого лобка. Прошли долгие минуты, прежде чем Эльгер начала понемногу отвечать на его ласки. Груди ее напряглись и округлились, ноги раздвинулись. Тогда Блейд медленно, осторожно вошел в нее…

Ему не нужно было сейчас ничего, кроме одного, - передать чужому, незнакомому телу свое желание и свою страсть. И это ему удалось. Постепенно тела их слились в едином тягучем ритме, и вот уже Эльгер изогнулась в сладостной истоме, и изо рта ее вырвался стон - не тот, хриплый и болезненный, как при припадке, а стон любящей женщины, испытавшей высшее наслаждение соития с любимым…

…И много раз еще раздавался этот стон между корней гигантского дерева, прежде чем утомленные любовники вытянулись без сил в объятиях друг друга.

Так они и заснули. С рассветом Эльгер осторожно пошевелилась, словно желая добраться до своей одежды, но Блейд, не просыпаясь, крепко прижал ее к мускулистому боку. Даже во сне он предпочитал, чтобы вблизи не делалось не контролируемых им движений.

Проснулись они, когда солнце уже стояло довольно высоко. Блейд с трудом влез в тесную амуницию Тосвила и повернулся к своей спутнице. Он с удивлением убедился, что та едва ли не жалеет о прошедшей ночи. Голова ее была опущена, щеки покрывал пунцовый румянец, и она старательно пыталась не поворачиваться к Блейду лицом.

- Я чем-то обидел тебя? - ласково спросил Ричард. - Почему ты не хочешь, чтобы я заглянул в твои глаза?

Эльгер с легкой досадой мотнула головой.

- Для этого еще будет время, - тихо ответила она. - Сейчас нам нужно идти. Крестьяне так легко не отступятся. Они будут искать тебя.

- Это точно, - усмехнулся Блейд. - Но, чтобы отправляться в путь, нам следует сначала добыть какой-нибудь еды. И воду.

Эльгер легко поднялась на ноги.

- Пойдем. Вода недалеко.

Блейд не стал спорить. Он уже имел возможность убедиться в необычайных способностях своей спутницы. Если поблизости есть вода, она найдет ее раньше, чем он.

Они шли уже около получаса, когда Ричард начал замечать, что окружающий пейзаж существенно меняется. Сходство с Южным Вьетнамом оставалось, но появилось и кое-что новое. Например, вот этот гигант как две капли воды похож на чудовищно разросшуюся рябину с ягодами с кулак величиной, а вот тот цветок не может быть ничем иным, как огромной фиалкой… Прямо на стволах деревьев лепились плоды, напоминающие тыквы, под ногами скрипели длинные зеленые стебли, походившие на океанские водоросли. Поглядев вверх, Ричард заметил мелькнувшую в листве обезьяну, и он готов был поклясться, что у нее шесть рук!

"Последствия радиоактивного облучения, - подумал Блейд. - И похоже, столица этой страны находится в самом эпицентре!"

Ощущение было фантастическим. Казалось, что некий художник, взяв за основу фотографию пейзажа конкретной страны, щедро расцветил ее экзотическими деталями, порожденными его буйной фантазией.

Эльгер остановилась перед кустом, увешанным крупными плодами, похожими на орехи.

- Это еда, - сказала она, опускаясь на землю. - Вода рядом, вон там. - Она указала рукой вперед и влево, где между деревьев виднелся какой-то просвет. - Родник. Иди, я подожду тебя здесь.

Блейд молча кивнул и, подобрав с земли объемистую пустую скорлупу, двинулся вперед. Родник - это хорошо. Ему не очень понравились местные реки. Главным образом их обитатели…

Он спустился с небольшого холма, вышел из-под деревьев и застыл, ослепленный открывшимся впереди видом. Перед ним была поляна, на которой росли изумительной красоты цветы. Пунцово-красные, разных форм и оттенков, они не походили ни на одно растение из тех, которые Ричарду приходилось видеть прежде.

По краям поляну опушали совсем маленькие, слабые цветочки нежно-малинового оттенка. Ближе к центру они укрупнялись и в конце концов переплетались в некое сложное образование, походившее очертаниями на фигуру какого-то животного. Что-то вроде горбатого медведя гризли, состоящего из цветов, растущих друг из друга. Пленительная и одновременно грозная картина!

Блейд посмотрел по сторонам. Поляна была довольно обширной, и все же он решил обойти ее кругом. Цветочный ковер выглядел настолько совершенным, что Ричард просто не решился топтать его тяжелыми сапогами. И, как вскоре выяснилось, правильно сделал.

Он повернул вправо и отправился в обход прекрасной поляны. Внезапно сзади раздался резкий звук - как будто кто-то прищелкнул языком. Блейд круто повернулся и, поскользнувшись на длинном стебле "водоросли", припал на одно колено. Вырывая из ножен меч, он оперся левой рукой о землю и едва не зарычал от жгучей боли.

Безобидный красный цветочек, казавшийся таким нежным и беззащитным, с невероятной скоростью пускал корни в накрывшую его ладонь. Невесть откуда появившиеся толстые ростки с чмоканьем впились в плоть.

И снова тренированные рефлексы разведчика сработали быстрее разума. Впоследствии Блейд признавался, что если бы тогда он замешкался хоть на секунду, пытаясь оценить ситуацию, то неминуемо остался бы без руки. Но, по счастью, размышлять он не стал.

Правая рука действовала сама по себе, как будто обладала разумом. Коротким, хирургически точным движением Блейд полоснул обнаженным мечом между большим и указательным пальцами. Раздался хруст перерезанного сухожилия, и большой палец левой руки неестественно вывернулся в сторону. Хлынула кровь. Стиснув зубы, Ричард хладнокровно вырезал вместе с куском мяса толстый корень, набухший и поалевший от высосанной крови. Обрубок, хлюпнув, поглотил остатки плоти и заизвивался, словно требуя новой пищи.

Скрипнув зубами, Блейд поднялся на ноги и едва не столкнулся с Эльгер.

- Какого черта? - прохрипел он. - Что ты здесь делаешь, а?

- Ты кричал, - растерянно ответила девушка. - Я побежала к тебе…

Блейд выругался. Когда это он кричал, спрашивается? Ладно, потом…

Он потянул к себе Эльгер, наклонился и, вцепившись зубами в край ее туники, рванул здоровой рукой ткань. Послышался треск, от одежды оторвалась длинная полоса материи.

- Что ты делаешь? - прошептала Эльгер.

- Операцию, - буркнул Блейд. - Дома я был главным специалистом по расчленению.

Морщась от боли, разведчик туго перемотал себе левую кисть. Повязка тут же потемнела от крови. Но вскоре кровотечение поутихло. Блейд вытер пот. Главное он сделал. Все равно перерезанное сухожилие и нервные окончания в полевых условиях не восстановишь.

Хотелось выть от ярости. Левая рука практически вышла из строя - он даже ударить ей как следует не сможет, не то что держать оружие. И это в самом начале путешествия, когда конечная цель лишь смутно забрезжила на горизонте! Шансы достичь ее стремительно уменьшались.

- Ты ранен! - с беспокойством воскликнула Эльгер. - Тебе нужен лекарь!

- Не знаю, помогут ли тут ваши лекари, - пробормотал Блейд.

- Надо поторопиться, - взволнованно продолжала девушка. - Скоро будет деревня.

Блейд с сомнением посмотрел на нее. Помнится, Сермант говорил не о деревнях с лекарями, а о мутантах-кочевниках! Однако выхода у него, похоже, нет. Даже если деревни и не окажется, надо любой ценой пробиваться в столицу. Нельзя дотягивать до гангрены.

- Пошли, - процедил Блейд. - Хотя нет, подожди. Эти цветы… Они что, живые?

- Не знаю, - потупилась девушка. - Я никогда с ними не сталкивалась.

- Но ты слышала о них?

- Слышала… Это растения-убийцы. Чем больше жертв, тем больше поляна.

Блейд с отвращением посмотрел в центр фантастически красивой поляны, где отдельные цветы достигали неправдоподобных размеров. Сколько же животных им пришлось переварить, чтобы так вымахать! Да что там животных… И людей наверняка тоже.

- Так, значит, они питаются живой плотью, - медленно проговорил Ричард.

Эльгер опустила голову.

- Да.

- И ты знала об этом. Знала и все же послала меня прямиком сюда.

- Но вода действительно рядом! - запротестовала девушка. - А эти цветы… Они не колышатся на ветру, ничем не пахнут. Я просто не почувствовала их!

Блейд снова посмотрел на поляну. Эльгер говорила правду, несмотря на довольно сильный ветер, ни одно из красных чудовищ даже не шелохнулось. И, несмотря на буйство красок, растения не издавали никакого запаха.

- Ладно, - проворчал Блейд. - Значит, они нападают только на живое…

Он подошел к краю поляны и, взрыхлив мечом землю, выкинул на зеленую ленту "водоросли" безобидный цветочек, знакомство с которым едва не стоило ему жизни. Не вполне сознавая, зачем он это делает, Блейд аккуратно завернул смертоносное растение в плотную зеленую ленту и засунул сверток в пояс Тосвила, на котором было множество кармашков для всякой мелочи.

- Может, когда-нибудь ты мне и пригодишься, - процедил Ричард сквозь зубы.

На лице Эльгер отразилось смятение.

- Ты берешь его с собой?! Но этого нельзя делать! Красный цветок считается священным! Сами Огненосные Боги оставили его нам!

Блейд неожиданно разъярился.

- А мне плевать на ваших богов! - рявкнул он. - Я биолог, черт возьми! Я ботаник-любитель! А если ты будешь болтать попусту, я засуну эту святыню тебе за пазуху и посмотрю, как ты будешь молиться! Поняла?

Эльгер с окаменевшим лицом повернулась и, не говоря ни слова, пошла вперед. Блейд, сплюнув, двинулся за ней. Но далеко уйти им не удалось.

Глава 9

Никогда еще Ричард Блейд не был настолько удручен и подавлен. Он не мог простить себе, что так легко, так просто, так невообразимо глупо попался. Ему, профессионалу, годами успешно водившему за нос спецслужбы доброго десятка стран, оказаться в лапах безмозглых дикарей!

Блейд повел глазами по сторонам - практически единственное движение, которое он в состоянии был себе позволить. Тело было настолько прочно прикручено к толстому столбу, что Блейд даже не мог пошевелить подбородком. Солнце светило прямо в лицо, пот, перемешанный с кровью, стекал со лба, выедая глаза. В голове вновь и вновь прокручивались события последних часов…

…Найдя родник, спутники уселись возле него и принялись молча есть сочные лесные орехи, запивая их чистой прохладной водой.

- Не сердись, Эльгер, - заговорил наконец Блейд. - У меня и в мыслях не было тебя обидеть. Просто было очень больно. Понимаешь, из-за этого проклятого цветка едва не пришлось отхватить себе руку!

Эльгер дернула плечом.

- Это еще не причина, чтобы орать на меня! Я-то думала, что ты, благородный чужеземец, не похож на местный сброд. Но мужчины, видно, везде одинаковы. Они чувствуют только свою боль, им наплевать, когда они делают больно тем, кто слабее их…

Блейд вздохнул.

- Ты во многом права. Но…

- Не надо никаких "но"! - отрезала Эльгер, залпом допив воду. - Пойдем дальше. Только не думай, что мне очень этого хочется. Просто ты все равно не отпустишь меня, как бы я ни просила. Твоя распрекрасная доброта кончается там, где начинается корысть.

Ричард хотел было возразить, но сдержался и промолчал. В конце концов, девушка говорила чистую правду. Для того чтобы выполнить свою миссию, он должен добраться до столицы, а для этого ему нужен проводник. И так уж получилось, что на пути ему попалась женщина, как нельзя более подходящая для этой роли. Странное пристрастие Истрокара к слепым гарантировало ей куда большую безопасность, чем самому Блейду. И уж конечно, если что-либо будет угрожать жизни Эльгер, Ричард будет защищать ее так же яростно, как свою. Но отпустить ее… Нет, этого сделать он не вправе.

Размышляя таким образом, Блейд двигался по лесу вслед за своей проводницей, когда вдруг почувствовал гнетущую тяжесть внизу живота. Желудок, битком набитый накануне на пиру у Серманта, властно требовал опорожнения.

Блейд чуть слышно чертыхнулся. В другое время подобная мелочь нисколько бы его не обеспокоила - умение тратить минимальное количество драгоценных секунд на физиологические отправления входило в профессиональную подготовку. Разведчик не может позволить себе роскоши подолгу просиживать в туалете, рискуя остаться там до самых своих похорон.

- Постой, Эльгер! - негромко окликнул Блейд и нисколько не удивился, когда девушка, упрямо вздернув подбородок, не оглядываясь, двинулась дальше.

Мгновение Блейд постоял в нерешительности, затем махнул рукой и присел за ближайшим кустом. Сейчас главное - отыскать капсулу с Си-Эйч. Если он потеряет ее, все путешествие становится бессмысленным. Судя по тому, что ему приходилось слышать о таинственном Истрокаре, нечего и думать справиться с ним голыми руками.

…На счастье, долго разыскивать капсулу не пришлось. Блейд сорвал нависавший над ним широкий ворсистый лист и, тщательно обтерев крохотный тяжелый шарик, бережно положил его в небольшой нагрудный карман. Там хранился пожелтевший изогнутый клык какого-то животного - очевидно, охотничий трофей покойного Тосвила.

Когда Ричард выбрался из кустов, Эльгер уже скрылась из виду. Блейд досадливо поморщился. Если девушка решила сбежать, ей не составит труда это сделать. В лесу нет и намека на тропинки, все деревья вокруг похожи одно на другое, а Эльгер умеет правильно выбирать направление, двигаться бесшумно и не оставлять никаких следов.

Положив руку на рукоять меча, Ричард пошел в ту сторону, где он в последний раз видел свою спутницу. Внезапно откуда-то слева послышался пронзительный женский крик, полный боли и ужаса. На ходу вынимая оружие, Блейд кинулся на звук, и… земля ушла у него из-под ног, и он почувствовал, что падает вниз.

В последнее мгновение осознав, что попался в примитивную охотничью ловушку, разведчик успел оттолкнуться от края ямы и мягко приземлился у ее противоположной стены. В первую секунду он ничего вокруг не различал - сверху потоком хлынули обломки сухих стеблей и какая-то труха, начисто запорошив глаза. Когда Блейд смог наконец сориентироваться, он убедился, что чутье не обмануло его. Посредине ловушки был вкопан толстый кол с заостренным концом, весь покрытый бурой засохшей кровью. Интуитивный прыжок спас разведчику жизнь. Если бы он не сделал его, то сейчас бы корчился с переломанным позвоночником на этой деревяшке, истекая кровью, и даже немедленное возвращение на Землю не помогло бы ему избежать мучительной смерти.

Блейд протер слезящиеся глаза и потряс головой, вытряхивая труху из ушей. Хватит эмоций, пора думать, как выбраться из этой западни. Хотя… Хотя, кажется, не ему придется об этом заботиться.

Наверху явственно слышался шорох множества ног. Не иначе как охотники, приготовившие ловушку, идут полюбопытствовать, что за зверь в нее попался.

На краю ямы появилась темная фигура. Высокий гнусавый голос скомандовал:

- Эй, ты! Подними руки над головой и держи их вместе. Пальцы сплети.

В положении Блейда не оставалось ничего другого, как повиноваться. Хвататься за меч нет никакого смысла - здесь, в этой дыре, от стрелы не увернешься.

Ричард послушно поднял руки. В тот же момент свистнул аркан, и тугая петля захлестнула его кисти. Блейда рывком вытащили наружу и бросили на землю лицом вниз. Не успел он глазом моргнуть, как с него сорвали пустые ножны и так туго связали, что он едва мог дышать. Скорость и сноровка, с которой действовали победители, свидетельствовали об огромном опыте.

"Конец, - обреченно подумал Блейд. - Сейчас они меня обыщут и найдут капсулу. Что, если кому-нибудь придет в голову попробовать ее на зуб? Тогда я вновь окажусь отравителем и убийцей!"

Назад Дальше