В коридоре промелькнула серая тень, и на свет вышел Дженнаро Альбани, вернувшийся из паломничества, куда сопровождал герцогинь. Он был мрачен, вокруг глаз его залегли тени, Ринуччо ссутулился и шаркал ногами по плитам пола. Его ждали в Урбино горькие новости - о новых убийствах, о брате и несчастном Флавио, о гибели Антонио, с которым он был в приятельских отношениях.
- Господи, как я молился там о всеобщем покое, о мире, о том, чтобы сгинули страшные искусы этих бесовских времен, чтобы души успокоились, и милость Господа была бы со всеми нами… всё напрасно.
Аурелиано любил Дженнаро, и только вздохнул при виде его убитого лица. Грациано Грандони тоже не нашел, чем утешить Альбани, но спросил:
- Кто, по-вашему, творит это, Дженнаро?
Тот оглядел шута и инквизитора мрачным взглядом.
- Бесы… бесы в образе человеческом.
В эту минуту парадные двери распахнулись, приём закончился, и у входа показались статс-дамы и фрейлины. Камилла увидела мужа и вспыхнула. Глаза Чумы потеплели, и губы его тронула нежная улыбка. Вот она - цена его свободы… ну и Бог с ней, со свободой.
Ночью супруг удивил Камиллу. Грациано нежно гладил её по волосам, но смотрел на стену - пустым, остановившимся взглядом. Поднимая глаза на мужа, она видела, что душа его далеко. Сердце её сжалось.
- Что с тобой, Грациано? - Камилла трепещущими руками обняла его.
Она поймала его душу и душа, усладившись её красотой, вздыбила его плоть. Грациано взял её, понимая, что всё ещё причиняет ей боль, но она безропотно терпела её - лишь бы он смотрел на неё своими горящими глазами, лишь бы обжигал дыханием и давил своей тяжестью - лишь бы любил. Она жила теперь от одного его взгляда до другого. Он вторгался в её лоно, гладил и любовался ею, наконец, прижал к себе, убаюкивая. Камилла чуть отстранилась, снова ловя взгляд Грациано - но он снова был обращен в стену.
- О чём ты думаешь? - она старалась, чтобы в голосе не проступили нотки боли. Сердце её снова болезненно сжалось.
Теперь Грациано смотрел на неё точно в полусне.
- Вчера я понял… - он умолк.
Камилла затрепетала. Понял… что? Что не любит её? Что она не нужна ему? Что понял? Её хватило только на один вопрос.
- Что? - её шепот был еле слышен.
Грациано досадливо покачал головой.
- Ушло. Я под утро смотрел на тебя, и подумал о чём-то, что подсказало мне…. что-то важное. Теперь, как хвост угря, выскользнуло…
- Но… ты думал обо мне? Что ты думал?
- Говорю же - ушло. А было важным.
Камилла не понимала, что он мог забыть такого, что могло быть связано с ней. Откинулась на подушку, тихо вздохнула. Ещё месяц назад этот человек казался ей воплощением бессердечия и язвительности. Как это произошло, что теперь она не может без него - он заполонил все мысли и поработил чувства? Также любила и сестра… Господи, прости и сохрани…
Она смотрела на лежащего рядом - открытого ей теперь в страшной мужской силе напряженных мышц и уязвимости плоти. Лунный луч скользил по его мерно вздымавшейся груди и белому лбу, рассыпался мелкими искрами по волосам. Она не сможет жить, если он разлюбит её, в ужасе поняла Камилла. Просто не сможет жить. Стараясь сдержать слезы, провела пальцами там, где свет луны выбеливал плечи, светившиеся мускульной силой. Медленно гладила мощную шею, где пульсировала вена, руки, грудь, каменный живот с жесткими кирпичами мускулов. Это - мужчина.
Она не заметила, как он проснулся и из-под ресниц начал наблюдать за ней. Она впервые ласкала его, и её мягкие руки и вид трепещущей груди снова взорвали его. Грациано не понимал себя: в нём проснулась, преодолев страхи распада, страшная сила плоти. Он не насыщался. Снова и снова лаская её грудь и гладя нежные ягодицы, трепетал в наслаждении, в сладких содроганиях представляя, как это лоно, наполненное им, будет вынашивать его детей, эти сосцы - питать их. Чудо…..На этот раз он совсем истомил её, и после Камилла просто тихо лежала рядом, слушая его мерное дыхание. Грациано снова засыпал, и она подумала, что мужская любовь - по природе своей жестока, даже овладевая ею, он просто упивается обладанием, но душа его и помыслы далеки от неё… Как же это?
Грациано вскочил, как ужаленный, резко разорвав цепь её горестных мыслей.
- Что? Что ты?
- Вспомнил. Наконец-то. - Он сел на постели. Глаза его блеснули в ночи. - Я смотрел на тебя, и подумал, что для наших детей будет не очень-то удобно жить в Урбино. Мой дом, пока дети будут маленькими, достаточно поместителен, но потом нам будет нужен дом за городом.
Взгляд Камиллы просветлел. Она улыбнулась. Он сказал: "для наших детей…"? Для наших детей… Он хочет детей! Её затопило счастье. Как она могла плохо помыслить о нём? Как могла подумать, что он не думает о ней! А он думает уже об их будущих детях!! Лицо её просияло. Она обняла его, угнездившись в его объятьях.
- Но ведь ты получишь в приданое палаццо Монтеорфано. Там просторно. У меня большое доте, деньги, драгоценности… и мои и Изабеллы… - взгляд Камиллы на минуту потемнел воспоминанием о покойной сестре, - много белья, посуды, утвари. А в Монтеорфано хороший сад, небольшой виноградник.
Грациано забыл о приданом, но поморщился.
- Жить в доме жены? Я, что, не мужчина? Я сам обеспечу детям… Я думал о Ферминьяно… - Он умолк, потом всколыхнулся, - да нет же!! Ты сбила меня. Я же не о том. Недавно банкир Пасарди предлагал мне купить дом в Пьяндимелето… - он снова умолк.
- …Не далеко ли?
- Далеко. Я не о том. Я вспомнил вчера, как ты мне говорила, что Антонио Фаттинанти думал купить замок! Где?
Камилла задумалась, закусив губу, потом уверенно ответила.
- Тоже в Пьяндимелето. Это точно. Он часто о нём говорил. Очень часто. А что?
- А то, что покойник Комини, содомит старый, перед смертью, д'Альвелла сказал, приглашал к себе банкира Пасарди. Зачем?
Камилла ничего не ответила, но почувствовала, как по её телу прошёл озноб. Эти слова мужа напугали её, хоть она и не осознала их смысл в полноте. Она чуть отстранилась, пожала плечами и, закусив губу, смотрела на мужа.
- Пьяндимелето… Пьяндимелето… - бормотал он. - Девятьсот пятьдесят флоринов. Недешево. Кажется, сто акров земли. Замок, колодцы, виноградники… Джанмарко Пасарди. Если я прав… Разберёмся-ка. - Он откинулся на подушку, и снова притянул её к себе, и от его жеста, хозяйского и властного, у нее ещё больше потеплело на сердце, - твой братец замечает, как старый мужеложник пристает к писцу и спускает негодяя с лестницы… - Камилла удивлённо озирала супруга. - Спускает, спускает, - кивнул он, уверяя её, - сам Лелио рассчитывает препроводить его в Трибунал позже, когда освободится камера, и старый мерзавец тоже не мог не понимать, что то, что Портофино не сделал сегодня, он сделает завтра, и, видимо, решает удрать. Но передвигается с трудом, почти не встаёт с постели. И приглашает запиской Пасарди. Зачем? Договориться о покупке дома? Взять деньги? Видимо, и то и другое - ему нужно было по выздоровлении срочно куда-нибудь уехать. Но никаких купчих или денег в его комнате не было… Связано ли это с остальными смертями?
Камилла побледнела.
- Ты думаешь, дело в деньгах?
- Почему нет? Причины убийств, как выражается мой мудрый дружок-богослов и твой братец Лелио, всегда одни и те же - властолюбие, алчность, злоба, зависть или мстительность. При этом, Даноли едва ли не пятикратно повторил, что это - подлость. А подлость, хоть и совместима со всем перечисленным, легче всего клеится всё же к зависти и алчности. Властолюбие не может иметь отношения к Черубине Верджилези и Джезуальдо Белончини - убийца никуда не продвигался. Следует отбросить и месть: никогда не поверю, что Антонио мог кого-то смертельно оскорбить. Чёрная злоба жертв не выбирает, бьёт всех подряд, а тут убитые тщательно отобраны - и, что любопытно, - среди отравленных нет бедняков. И потому, надо остановиться именно на алчности. Как сказал бы твой ученый братец, quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames? Если это причина… а почему нет? Подлость не знает высоких побуждений. Некто предлагает состоятельному человеку недурную сделку, вложить деньги в землю. Это всегда выгодно, а в эти времена - прибыльно сугубо. Посредник - уважаемый в городе банкир. Что тут подозрительного? Потом деньги прибираются к рукам, а покупатель… травится! Так один и тот же дом можно продавать и трижды, и пятикратно. Но это значит, что Пасарди знает продавца, и он в курсе всего. Странно… он мне подлецом не казался.
Камилла удивилась.
- Ты хочешь сказать, что кто-то из придворных… предлагает жертвам купить замок, а потом забирает деньги и убивает их? Господи, это же подло!
- Все верно. Это и было изначально задано.
- Но почему ты… Мне казалось, тебя эти убийства раньше так не волновали…
- Может быть. Но почему я должен трястись, отпуская жену на четверть часа к герцогине и думать, не найду ли её зарезанной в коридоре? Не будет этого. - Глаза Грандони потемнели. - Одевайся… у нас будут гости. Я поймаю мерзавца… - Камилла торопливо потянулась к платью, но не дотянулась - он оказался проворнее и, схватив её сзади, притянул к себе, ибо вновь возжелал.
- Подожди. Ещё темно, - от него снова повеяло пламенем, - женщина похожа на гитару… - пробормотал он, снова вторгаясь в её лоно и ловя трепет тела, - какие лады… какие округлости, сколько мелодий… - он ласкал её грудь и жарко бормотал ей на ухо, - неаполитанскую тарантеллу и венецианскую серенаду сыграю я на тебе, миланскую павану и падуанскую баллату, карнавальную сальтареллу и пасторальную вилланеллу… Я заставлю тебя играть… - Она трепетала - он любил её.
- Ты же хотел… - она не договорила, в её лоно вторгся жар, и она затрепетала от его стона.
Несколько минут после Чума молчал, сжимая её в объятьях.
- Романы Ариосто так тонко делят любовь и влюбленность… А я, когда стоял с тобой у алтаря, любил тебя…
- Да? А сейчас?
- А сейчас я в тебя влюбляюсь… - усмехнулся Грациано, но неожиданно всколыхнулся. - О, я все забываю спросить!! Кто напал на тебя тогда на лестнице?
Камилла не сразу поняла, о чём он, но потом нахмурилась.
- Не знаю. Но это… был кто-то молодой. И не челядинец. Он набросился в темноте, но… я чувствовала, плащ был из дорогого сукна. И это не старик - кожа была молодая, гладкая…
- Зачем ты вышла?
- Глория воды просила.
- Ладно, и с этим разберёмся, - Чума рывком вскочил, высунулся в коридор и заорал, - Винченцо! Где этот шельмец?
Шельмец был неподалеку и получил распоряжение привести Аурелиано Портофино и Тристано д'Альвеллу. Но только он ринулся, как услышал новый вопль господина.
- Потом приведи графа Даноли.
Камилла торопливо шнуровала платье. Она ликовала, поняв, что любима, что супруг боялся за неё, а его слова о детях и вовсе грели её душу. Он хочет детей! Он любит её! Тут до неё дошло, что Грациано хочет видеть Альдобрандо.
- Граф совсем болен, Грациано… Ему было плохо.
- Альдобрандо? Когда?
- Вчера. Нет… позавчера. Он в коридоре упал в обморок, бредил о какой-то ведьме, твердил о силе злодейки… Я боялась оставить его, хотела позвать Бениамино ди Бертацци, но граф пришёл в себя, поднялся. И ушёл к себе. Мне было так страшно.
- Сила злодейки… Но Тассони же… как же? - Песте чувствовал, что истина, на мгновение промелькнувшая, гаснет.
В эту минуту в дверь постучали. На пороге стояли Тристано д'Альвелла и Аурелиано Портофино, - слуга встретил их в коридоре. Вскоре пришёл и Альдобрандо Даноли.
- Позволь поздравить тебя, я только что узнал, - Тристано д'Альвелла сжал Чуму в объятиях, - ты странный, однако. То змеёй на девиц шипел, а теперь… попался.
Чума снова умно не оспорил это мнение, и сообщил Даноли, что позавчера мессир Портофино соединил брачными узами его и синьорину Монтеорфано. Альдобрандо болезненно улыбнулся и сбивчиво пробормотал пожелания счастья. Он чувствовал себя совсем плохо.
- Мы думали, ты на свадебную трапезу нас позвал, - оправдался Портофино в том, что проболтался д'Альвелле.
Чума рассадил гостей, Камилле пришлось сесть на постель, а сам Песте пристроился на подоконнике.
- Я не хочу бояться за жизнь своих гостей. Поймаем отравителя, тогда и сядем за трапезу.
- Благое намерение, - проронил Тристано, сразу постарев, - может, ты знаешь, кто он?
- Нет, но соображение на это счёт имею. - Чума заметил, что все смотрят на него, не отрывая глаз, и продолжил. - От супруги я услышал, что покойный Антонио Фаттинанти думал о покупке замка в Пьяндимелето. А когда я торговал жеребца у Альджизо Тренуло, Джанмарко Пасарди, мой банкир, мне тоже предлагал… замок в Пьяндимелето. но это ничуть не приближает Тристано д'Альвеллу к поимке убийцы.
Д'Альвелла настороженно слушал. Портофино проронил.
- И что?
- А то, что Тристано сказал, что Тиберио Комини перед смертью виделся с банкиром…
- Пасарди? - Тристано д'Альвелласдвинул брови, - его никто не видел, но слуга Комини, да, говорил, что тот ему записку посылал… И ты полагаешь…
- Я полагаю, что пересчитав мордой ступени, направляемый нашим дорогим Аурелиано, мужеложник понимал, что этим дело не кончится. Он боялся Портофино и решил покинуть замок.
Д'Альвелла не оспорил это утверждение.
- Верно, это и Монтальдо говорил. Он хотел уехать после выздоровления. И что?
- Допустим, банкир приходил. Все утром были на турнире - кто бы его заметил? Он принёс деньги и составил купчую… Но где они? Суть дела, мне кажется, проста. Пасарди сказал мне, что продается замок в Пьяндимилето. Я так понял, что банкир - только посредник, ищущий покупателей, а продавец - кто-то из придворных. Этот придворный раздобыл яд, опробовал его на Лезине, потом брал деньги, оформлял покупку и предлагал выпить за удачную сделку - после чего покупатель отправлялся на тот свет, а убийца спокойно клал в карман дукаты и сжигал купчую. Оставалось убрать следы и исчезнуть. Земля и строения стоят девятьсот пятьдесят дукатов. Если убийца взял такие деньги с Черубины, потом с Джезуальдо, да с Комини, да с Антонио - он стал богаче почти на четыре тысячи золотых. Это целое состояние. За такие деньги стоило рискнуть… - задумчиво проронил Песте.
Альдобрандо Даноли чуть сдвинулся на стуле и потёр лоб.
- Это недоразумение…
Шут резко обернулся к нему.
- Почему?
- Я бывал в Пьяндимелето. Какой замок? Никаких замков, кроме графского, там нет… Захолустье. Один только на развалинах крепости, её ещё Франческо Сфорца разрушил… Церквушка приходская Сан-Бьяджо, женский монастырь. На северной окраине - руины какие-то. Несколько домов приличных. На окраине с юга - виллы, но тысячи дукатов ничего там не стоит.
Песте внимательно выслушал и переглянулся с д'Альвеллой.
- А что это меняет? - прошипел начальник тайной службы. Он схватил за хвост мотив убийства и не намерен был выпускать его. Ничего другого не оставалось - он уже перебрал всё. Предложенная Чумой причина не выглядела невозможной. Да, это была подлость - деяние чёрной души, омерзительное и интригующее одновременно. Живой мертвец, внутри которого ползают смрадные черви и тихо смеется сатана, притворяется человеком, грабит живых и хладнокровно делает из них покойников… Тристано жестко заключил, - значит, банкир - посредник в сделке. Он может знать, что она жульническая, а может и не знать. Но он не может не знать продавца. Даже если продажа шла через подставное лицо, нет такого подставного лица, которого мы не разговорим… - Тристано стремительно встал и высунулся в коридор.
- Эй, кто там! Аделарди! Скажите Энрико - немедленно пригласить в замок Джанмарко Пасарди.
- Под конвоем?
- Под охраной… - мягко подчеркнул Тристано д'Альвелла, и вернулся к столу. - Что-то в этом есть. Замок, чай, не ручная кладь…
- Банкир говорил о девятистах пятидесяти дукатах, - снова напомнил Песте.
- Почему так дорого?
- Он упоминал о ста акрах земли и виноградниках…
Д'Альвелла хмыкнул.
- Прикинем-ка по именам. Мерзавец меняет оружие и методы, но мотив-то должен совпадать. Начнем сначала. Черубина ди Верджилези.
Портофино скептически уставился на Тристано, но от полога раздался тихий голос Камиллы.
- Это правда. Она мечтала о покупке загородного дома, и даже, я сама слышала, говорила об этом с герцогиней Элеонорой.
- Ну, мечтать-то… А деньги? - хмыкнул Портофино.
Камилла пожала плечами.
- У нее были деньги, Аурелиано, муж её умер, имущество было поделено между ней и сыном мессира Фабио от первого брака. Она говорила ещё, что это несправедливо, мол, в завещании он городской дом и полторы тысячи дукатов женатому сыну оставил, а ей - завещал две тысячи, но дома не оставил - ни в городе, ни за городом. А она хотела загородный дом.
- Дурак… - прошипел от стола Тристано д'Альвелла, - какой дурак… Я искал сходство в жертвах, а оно же выпирало! Что общего у Черубины Верджилези, Джезуальдо Белончини, Тиберио Комини, Антонио Фаттинанти? Это старая и денежная аристократия! Это люди с деньгами. - Он обхватил голову и раскачивался, как маятник, - тупица… Портофино, крикните Сиджизмондо.
Тот появился и был послан за Ладзаро Альмереджи. Главного лесничего нашли в храме, где тот помогал в организации похорон Антонио Фаттинанти. Ладзаро был тёмен с лица и сумрачен.
- А почему, Ладзарино, ты не сказал мне, что Черубина мечтала о доме загородном?
- Мечтала, - не отрёкся Ладзаро, но поморщился. Это его явно не интересовало. - Она даже поручила кому-то посредничать. Да только она переборчивая была. То не то, это не это. Вариантов пять перебрала, точно. А что не сказал, - Альмереджи пожал плечами, - так ты про то не спрашивал.
- Допустим, она, наконец, выбрала… Если она купить его собиралась, могла вексель взять, а могла и наличные…
- Она бы наличные предпочла, говорила, что не шибко в бумагах-то ценных разбирается.
- Кто её банкир?
Альмереджи поморщился.
- Ой… лысый живчик такой, глаза чуть косят…
- Джанмарко Пасарди.
- Точно. Сам я монеты у венецианского жулика держу. Так ты думаешь, она взяла у него деньги на покупку дома?
Тристано со вздохом кивнул. Ситуация теперь прояснилась для него.
- И хранила она их, видимо, в чулане, в ларе дубовом с двумя замками наружными и одним внутренним. А на расходы мелкие - в ларе в комнате.
Ладзаро задумчиво пожевал губами.
- Дьявол… То-то она взбесилась на котов-то Тассониных! Так она… купила? Деньги-то где?
- А вот это вопрос вопросов. Есть для тебя шалости, я понимаю. Прищучить кого за строго оговоренную плату, бабенку охмурить, или там подставить нахала, поперек святых в рай навострившегося. Дело чести. Но раз ты у неё брать не брезговал… Так не ты ли деньжата и свистнул?
Этот невинный вопрос неожиданно странно взбесил мессира Альмереджи. Он обиделся до дрожи и разозлился не на шутку.
- За кого ты меня принимаешь!!? Я честный человек! Воровать у потаскухи!!? Не брал я ничего!! - последняя фраза была уронена Ладзаро с подлинной злобой.
Тристано задумчиво почесал за ухом. Он не понял гнева Ладзарино.
- Ладно, этот вопрос нам сейчас прояснят. Но пока всё сходится. Пошли дальше. Белончини… Он не говорил о покупке дома?
Песте перебрался на кровать к супруге. Ладзаро же, заметив Камиллу, ещё больше насупился.