Пять парней для Сингапура - Жан Брюс 6 стр.


– Да.

– Тогда развернемся в боевой порядок.

Юбер первым вошел в тупик, прижимаясь к левой стене. Капитан Грей одновременно с ним двигался вдоль правой стены. Старший сержант Гребер дал им немного уйти вперед и двинулся посредине. Мак-Иленни остался прикрывать вход.

Юбер тщательно ощупывал каждую дверь, осматривал каждую щель. Он знал, что Грей на своей стороне делает то же самое, а Гребер держит нос по ветру, следя за окнами верхних этажей. Дойдя почти до конца, Юбер вдруг узнал ту дверь. Он не мог сказать, почему это так, но был уверен.

– Это здесь! – шепнул он достаточно громко, чтобы остальные услышали.

С улицы донесся шум мотора. Невидимая пока машина ехала медленно. Грей прижался к стене. Гребер медленно обернулся.

Это была маленькая спортивная "МГ" с открытым верхом. В ней находились двое. "МГ" остановилась. Пассажир встал, держась рукой за лобовое стекло. Другая его рука описала быстрое круговое движение.

– Берегись! – заорал Мак-Иленни.

Юбер бросился на землю. Гребер увидел круглый летящий предмет, размером с маленький футбольный мяч. Он услышал рев мотора "МГ", схватил тяжелый "мяч" и, развернувшись, бросил его назад, на улицу.

"МГ" уже выезжала из тупика. Колеса пробуксовывали. Предмет упал сзади сидений, и машина скрылась с глаз четверки. Еще секунда... Великолепный взрыв потряс весь квартал.

Юбер поднялся и побежал назад. На улицу выскочили все четверо и увидели... "МГ" разлетелась на куски и горела. Бомба взорвалась возле бензобака.

– Возвращено отправителю, – прокомментировал Гребер со смехом, звучавшим фальшиво.

– Хорошая работа, Арки! – оценил Юбер.

– Это рутина, – ответил Гребер. – Просто рутина.

Сколько раз на тренировках он повторял сам и заставлял других повторять это движение – отбрасывание назад гранаты, брошенной противником? Наверное, много тысяч...

Открывались окна. Кричали женщины. С секунды на секунду люди начнут выбегать на улицу.

– Сматываемся, – решил Юбер.

– Куда?

– Туда.

Он указывал вглубь тупика.

– Дверь открыта?

– Нет. Мы ее выбьем.

Они вместе бросились в темноту, которую пламя совсем близкого пожара немного рассеивало. Гребер простучал дверь.

– Дайте мне, – попросил он.

Он отступил на пять-шесть шагов, потом рванулся как разъяренный бык. Дерево хрустнуло. С другой стороны упало что-то металлическое. Гребер снова отступил и повторно пошел на штурм...

Дьявольский шум. Юбер, Грей и Мак-Иленни увидели старшего сержанта, пронесшегося, словно пушечное ядро, и исчезнувшего... Юбер достал фонарик.

– Эй, Арки, старина, подождите нас. Не надо так торопиться!

Он осветил коридор и увидел унтер-офицера, который пытался освободиться от остатков двери, образовавших на его шее нечто вроде колодки.

Они помогли ему встать на ноги. Теперь они узнали коридор, заставленный помойными ведрами, и лестницу возле стены слева. То, что нужно. Поднимались гуськом. Юбер шел в голове колонны, Гребер ее замыкал, вытирая платком снова начавшие кровоточить порезы на лбу.

Приглушенные звуки танцевальной музыки укрепили их в уверенности, что они приближаются к цели. Они подошли к двери, которую открыли без труда. Коридор, обтянутый красным бархатом, запахи еды... То, что нужно. Последняя дверь. Они вошли в танцевальный зал.

Большой, полный народу зал был плохо освещен. Резные колонны поддерживали потолок. Керамические змеи обвивались вокруг колонн. На потолке, расписанном змеевидными существами, вращались вентиляторы. Пол был выложен черной и белой плиткой, мебель сконструирована из металлических труб. Их заметили, и навстречу им выступил маленький, наполовину лысый китаец в рубашке навыпуск. Он улыбался.

– Добрый вечер, господа, – произнес он, пришепетывая.

Он не выказал никакого удивления, хотя эта четверка вошла не обычным путем.

– Мы бы хотели увидеть хозяина, – мягко проговорил Юбер.

И он сделал знак Греберу, который тут же пересек зал, чтобы взять под наблюдение выход.

– Хозяин – это я, – ответил маленький человечек. – Чем могу быть вам полезен?

Юбер оставался холоден.

– Мы приходили сюда прошлой ночью вместе с одним китайцем, который пригласил нас, утверждая, что он здесь у себя.

Улыбка маленького человечка на миг исчезла и появилась вновь, став еще шире.

– О! – сказал он. – Я вас узнал. Вы были в форме. Конечно... Но вас было пятеро, а вместе с этим шутником, мистером Чоу, – шестеро!

– Наш товарищ не смог прийти, – сладко пропел Юбер. Ему помешало крайне важное обстоятельство. Но мы бы хотели встретиться с тем человеком, который был с нами...

– С мистером Чоу?

– С Та Чуэном, – поправил Юбер.

Улыбка маленького человечка исчезла вторично. Он с трудом проглотил слюну и продолжил с совершенно новой интонацией:

– Мы его знаем под именем мистера Чоу. Он очень хороший клиент.

Юбер воткнул свой указательный палец в живот китайцу, который быстро отступил на шаг.

– Мы терпеливы, – заверил Юбер, – очень терпеливы. Но мы не любим маленьких шутников вроде тебя. Немедленно отведи нас к Та Чуэну или пожалеешь, что родился на свет!

– Я не понимаю, господа. Мистер Чоу ушел вчера, не заплатив, и я думал, что вы вернулись оплатить счет. Он довольно крупный и...

Мак-Иленни буркнул:

– Теперь он над нами издевается.

– Можешь засунуть свой счет туда, куда я подумал, – ответил Юбер китайцу. – Отведи нас в салон, где мы вчера пили с тем типом. Нам надо немного поговорить.

Мак-Иленни предложил:

– Мне остаться здесь?

– Да. Если увидите того парня, крикните. Мы придем.

Китаец провел их через зал. Они узнали маленький красный с золотом салон с драконом. Едва войдя, китаец выхватил из кармана пистолет и наставил его на Юбера и Грея.

– Не трогайте меня! Оставьте меня в покое!

Юбер с первого же взгляда увидел, что предохранитель не спущен. Он обезоружил китайца и влепил ему пощечину.

– Это тебе подарок на день рождения, – заметил капитан Грей, пнув китайца ногой в зад.

Юбер осмотрел "смит-энд-вессон" тридцать восьмого калибра, дослал патрон в ствол и снял пистолет с предохранителя.

– Теперь эта штука должна заработать, – сказал он. – Хочешь, чтобы мы попробовали?

Китаец позеленел.

– Нет! Нет! Не делайте глупостей!

– Если ты будешь умным и понятливым, все будет хороню. Иначе мы тебя продырявим. Даю слово!.. Вчера вечером ты был здесь. Что произошло? Нас напоили шампанским со снотворным, а дальше? Как нас вынесли?

– Я не знаю, – пробормотал он. – Девочки мне сказали, что вы смертельно пьяны и мистер Чоу их отослал. Когда я пришел, вас уже не было. Никого... Я подумал, что мистер Чоу незаметно увел вас через тот ход, чтобы не было скандала.

Он показывал пальцем на дверь, противоположную той, в которую они вошли. Капитан Грей открыл дверь.

– Там коридор, – объявил он.

Юбер сделал знак китайцу.

– Покажи.

Они вышли из маленького салона. Китаец показал им служебную лестницу, которая, по его словам, выходила на улицу, возле главного входа в танцевальный зал.

– Это уже третий выход, – заметил Юбер. – Еще есть?

Китаец заверил, что нет. Под угрозой оружия он провел их по задним помещениям танцевального зала. Номера, раздевалки девиц, кухня и т.д. У Юбера не осталось никакой надежды найти таинственного мистера Та Чуэна. Если он и был здесь при их появлении, у него хватило времени удрать.

Они вернулись в маленький салон. Юбер потребовал:

– Приведи девиц, которые были с нами прошлой ночью.

– Я... Пожалуйста, но...

– Что "но"?

– Может быть, сегодня здесь не все. Они работают по скользящему графику.

Проверить, врет он или нет, Юбер не мог. Он ответил угрожающим тоном:

– Постарайся найти всех. Это мой тебе совет.

Китаец попытался провести отвлекающий маневр:

– Но, в конце концов, господа, я хотел бы узнать, зачем весь этот...

– Заткнись! – отрезал капитан Грей.

Юбер положил "смит-энд-вессон" в карман и вытолкнул китайца в зал. Они остались на пороге. В двух других стратегических точках дежурили Гребер и Мак-Иленни.

Китаец велел оркестру остановиться и начал переговоры с несколькими девицами. Кажется, дело шло не очень гладко. Клиенты думали, что "девочек" хотят у них отнять, и шумно возражали. Юбер начинал нервничать, полагая, что им придется вмешаться. Но все уладилось. Китаец вернулся, толкая перед собой пятерых девиц.

– Мне пришлось разрешить клиентам пить за счет заведения, пока девочки будут заняты. Не задерживайте их слишком долго.

– Замолчи, – ответил Юбер. – Ты нас утомляешь.

Он не дал китайцу войти и сделал Грею знак следить за ним. Закрывшись с пятью девицами в салоне, он начал их допрашивать. Как и все им подобные, они говорили на примитивном английском, впрочем, достаточном для обычного разговора.

– Вы меня узнаете?

Они кивнули. Вид у них был перепуганный.

– Когда вы меня видели?

Они боязливо жались одна к другой. Самая храбрая пробормотала:

– Прошлой ночью.

– Сколько нас было?

– Шестеро, один – китаец.

– Вы знаете этого вашего соотечественника?

– Да... Это клиент. Его зовут мистер Чоу.

– А мистера Та Чуэна вы тоже знаете, не так ли?

По группе девушек пробежал панический ветерок. Они переглянулись.

– Где он? – настаивал Юбер.

– Мы его не знаем. Мы знаем только мистера Чоу.

– Вы знаете только одного человека – мистера Чоу?

– Нет, мы...

Они принялись плакать и кричать, как попугаи. Юбер был готов рвать на себе волосы, если бы мог их ухватить, но они были слишком короткими.

– Замолчите, или я поколочу вас, – пригрозил он.

Они прекратили крик, и он продолжал:

– Вы были здесь с нами. Так утверждаете вы, но я ни одну из вас не помню. Что произошло?

Девушка, заговорившая первой, робко ответила:

– Вы были... вы много выпили. За исключением мистера Чоу... Вы себя очень плохо вели... Мистер Чоу пожалел нас и отослал в зал. Он сказал, что выведет вас по служебной лестнице, чтобы избежать скандала.

– Допустим. А дальше?

– Мы не знаем.

Они пересказывали заученный урок, это было очевидно. Он оглядел их, одну за другой, ледяными, лишенными выражения глазами. Ни одна из них не смогла выдержать его взгляд.

– Я хочу увидеть ваши пудреницы, – проговорил Юбер.

С удивленным, даже ошеломленным видом девушки открыли свои маленькие сумочки, с которыми расставались только на время танца, достали пудреницы и выложили на стол. Юбер быстро осмотрел их. Ни в одной не было музыкальной шкатулки.

– Эти же пудреницы были у вас прошлой ночью? У всех?

Они утвердительно кивнули.

– Вы лжете, – заявил он, – и я...

Больше он ничего не успел сказать. Погас свет. Девицы одновременно закричали, но Юберу показалось, что за дверью, в зале, прозвучал другой крик. Он вытащил из кармана фонарик и включил его. Почти в ту же секунду зажегся свет. Послышалось удовлетворенное "а!", потом раздался вопль ужаса, от которого стыла кровь в жилах...

Он бросился вперед, распахнул дверь и увидел капитана Грея, удивленно рассматривающего лежащее на полу тело. Это был маленький китаец с малайским кинжалом под левой лопаткой. Танцоры отхлынули в другой конец зала. Юбер услышал треньканье телефона, потом голос бармена, лихорадочно вызывавшего полицию.

– Вы что-нибудь видели? – спросил он Грея.

– Нет. Он был рядом со мной... Погас свет и...

Юбер осмотрел зал. В такой толпе найти убийцу невозможно. Убийца не стал убегать. Все эти люди будут уверять, что виновен Грей, некоторые поклянутся, что видели нож у него в руке.

Он сделал незаметный знак Мак-Иленни, потом Греберу. Оба подошли к нему.

– Надо сматываться, – проговорил Юбер вполголоса. – Мы попали в сильную передрягу. Они обвинят Аса.

Двое высоких китайцев приблизились с решительным видом. Они остановились в нескольких шагах, и тот, что был слева, вежливо объявил:

– Мы вынуждены попросить вас дождаться полицию. Если вы намерены убежать, все наши соотечественники, присутствующие здесь, сумеют вам помешать.

Юбер шепнул своим товарищам:

– Уходим по служебной лестнице. По моему сигналу. Он поклонился двум сыновьям Поднебесной империи, и ответил:

– Мы очень сожалеем, господа, но нас зовут другие дела, которые не могут ждать...

Он достал "смит-энд-вессон" и, держа у бедра, наставил на китайцев.

– Даже злейшему врагу я не посоветую пытаться преследовать нас, – закончил Юбер с жесткой улыбкой.

Он махнул левой рукой.

– Уходим!

Трое остальных отступили в салон, где все еще стояли пять совершенно перепуганных девиц. Юбер шел последним. Двое китайцев не пошевелились. Он закрыл дверь. Остальные уже бежали по лестнице вниз, и он бросился за ними.

8

"Ягуар" как молния сорвался с места. На новый мост они въехали на скорости пятьдесят миль в час. Юбер, в последний раз убедившись, что их не преследуют, еще сбавил скорость. Слышно было только легкое шуршание воздуха вокруг кузова.

– Итак, господа, – сказал Юбер, – наши неприятности продолжаются.

– У меня такое впечатление, что вы правы, – отозвался капитан Грей. – Вы чего-нибудь добились от девиц?

– Ничего. Они рассказывали заученный урок. Мне даже показалось, что ни одна из них не была с нами прошлой ночью... Во всяком случае, ни у одной из них не было музыкальной пудреницы.

– Греберу это могло присниться, – предположил Мак-Иленни.

– Ну вот еще, Ангел! – возмутился старший сержант. – Смеешься?! Я знаю, где найти девицу с музыкальной шкатулкой...

Юбер на мгновение перевел взгляд с дороги на Гребера, сидевшего рядом с ним.

– Точнее, Арки, – потребовал он, – и побыстрее!

– Ее зовут Хси Хуа, живет в деревне на реке. Сегодня на работу не вышла...

Капитан Грей взорвался:

– Откуда ты знаешь?

Гребер важно надулся.

– Когда я стоял "на часах", одна девица возвращалась из туалета. Она приняла меня за одинокого клиента и остановилась поболтать. Я спросил, где ее подруга, у которой музыкальная пудреница. Так просто! Хси Хуа – легко запомнить... Похоже на драку кошки с собакой. Хси-Хси-Хси... Хуа-Хуа-Хуа!

– Едем туда! – решил Юбер. – Это единственный оставшийся у нас шанс.

Он вновь прибавил скорость. "Ягуар" рванулся вперед.

– Хотел бы я знать, что с нами стало бы без этого парня! – воскликнул Мак-Иленни. – Он самый лучший старший сержант за всю историю Соединенных Штатов.

– Он незаменим, – подтвердил Юбер.

– Я представлю его к награждению Почетной медалью, – добавил капитан Грей.

– Лучше дайте мне лишнюю нашивку, – буркнул тот, о ком шла речь, – хотя бы ради прибавки к жалованию.

Они засмеялись. Юбер ехал быстро, но осторожно. Он начинал привыкать к левостороннему движению и к рулю, расположенному справа. Он думал о речной деревне, к которой они направлялись.

Эта деревня была построена на воде в устье реки Сера-гун. Точнее, это был городок, где жили тринадцать тысяч китайцев. Они сами построили крытые соломой дощатые хижины на сваях. Большинство из них были рыбаками, но встречались и рабочие. Невероятный город трущоб на сваях вырос всего в двухстах метрах от ультрасовременных многоэтажных зданий центра Сингапура.

Юбер остановил машину недалеко от реки, в хорошо освещенном месте. Он подождал, пока выйдут трое остальных, и запер дверцы. Если кто-нибудь захочет заняться "ягуаром" с дурными намерениями, ему придется это делать на свету, подвергаясь риску.

Дальше они шли пешком, образовав каре и внимательно глядя по сторонам, чтобы не быть застигнутыми врасплох. Предыдущие события доказали, что неприятности могли свалиться им на голову, как молния, без всякого предупреждения. Приходилось быть начеку.

Они подошли к деревне. Запах был не самым приятным, но привередничать не приходилось.

Они ступили на проложенные между сваями три дощечки шириной примерно двадцать сантиметров каждая, прибитые вплотную одна к другой на поперечину. Никаких перил не было. Места хватало ровно настолько, чтобы два встретившихся человека могли разойтись, немного посторонившись.

Еще не было и половины одиннадцатого, и деревня не спала. Почти все жалкие домишки были освещены керосиновыми лампами. Распахнутые в сторону дощатых мостков двери позволяли видеть нищенскую обстановку.

Приход четверых белых людей с суровыми лицами сначала остался незамеченным. Юбер подошел к порогу одного из домиков. Целая семья ела в нем из чашек сваренный в воде рис.

– Простите, – любезно произнес Юбер. – Мы бы хотели узнать, где живет мисс Хси Хуа.

Все с удивлением и даже со страхом посмотрели на Юбера. Юбер улыбнулся, чтобы успокоить их. Старик с седой бородой с трудом встал и подошел к двери. Он говорил на своем родном языке, и Юбер не мог его понять.

– Вы не говорите по-английски?

Старик с сожалением отрицательно покачал головой. Юбер вежливо простился с ним.

– Если здесь никто не говорит по-английски, будет весело! – заметил он.

Услышав, что сзади кто-то бежит по доскам, они обернулись. Полуголый мальчик протягивал руку.

– Подайте, сэр!

Юбер достал из кармана монетку.

– Ты говоришь по-английски?

– Да, сэр. Подайте, сэр!

Юбер подбросил монетку на руке.

– Мы ищем дом мисс Хси Хуа. Проводи нас, и мы тебе что-нибудь дадим...

– Да, сэр. Подайте, сэр!

– Это все, что он знает, – вмешался Грей. – "Да, сэр! Подайте, сэр!"

Расстроившийся мальчик с осуждением посмотрел на капитана, потом схватил Юбера за штанину и начал трясти, как грушу.

– Эй! – возмутился Юбер. – Ты свалишь меня в воду.

Он поспешил дать мальчику монетку, чтобы тот оставил его в покое. Ребенок расцвел и продемонстрировал новый образец своих познаний в английском:

– Благодарю вас, сэр!

Потом он убежал так же быстро, как и появился.

– Вот маленький вымогатель! – воскликнул Юбер со смехом.

Они продолжали бродить по плохо подогнанным доскам, возбуждая при проходе тревогу. Они шли наугад. Время от времени внизу в воде шумно прыгала рыба или что-то другое.

– Нас наверняка принимают за полицейских, – сказал Гребер. – Сейчас изрубят на куски.

Они нашли буддийский храм, ничуть не более роскошный, чем остальные постройки. Перед освещенным свечами алтарем, на котором восседал пузатый розовый Будда, молился монах в шафрановом одеянии и в колпаке.

Юбер вошел в храм, низко поклонился азиатскому богу и спросил бонзу:

– Вы говорите по-английски?

– Да... Немного...

– Мы ищем девушку, Хси Хуа...

Монах, казалось, задумался, потом отрицательно покачал головой.

– Не знаю.

Гребер нарисовал в воздухе женские формы.

– Девушку... Танцовщицу... Танцы...

Потом он изобразил движения женщины, которая пудрится, и принял восхищенный вид, смотрясь в воображаемую пудреницу, положенную на ладонь. Он медленно поднял ладонь к уху, напевая мелодию "Будь, что будет..."

Назад Дальше