Замок лорда Валентайна. Хроники Маджипуры - Роберт Силверберг 14 стр.


Делиамбер обеспокоенно предупредил:

- Я вижу под деревьями талисманы лесных братьев. Значит, они были здесь совсем недавно а могут вернуться. Они решат, что мы хотим осквернить их священную рощу, и нападут на нас, а их стрелы смертельны!

- Слит, Карабелла, встаньте слева от фургона, а вы, Валентайн, Шанамир и Виноркис - справа! Если увидите хоть одну обезьяну, дайте знать! - скомандовал Залзан Кавол.

Он махнул своим братьям:

- Идите собирать плоды! Херн, останься со мной. И ты, колдун, тоже.

Залзан Кавол достал из фургона два энергомета и протянул один Херну.

Делиамбер продолжал тревожиться:

- Они появляются неожиданно, как призраки…

- Заткнись! - рявкнул скандар.

Валентайн занял наблюдательный пост в пятидесяти ярдах от фургона и не сводил глаз с последнего справа двикка-дерева в этом сумрачном лесе. Из темноты под ним в любую секунду могла вылететь несущая смерть стрела.

Ирфон и Тилкар подходили уже к упавшему плоду, до него оставалось несколько шагов, они настороженно оглядывались по сторонам. Дошли до желтого шара, окружили его…

- А что, если лесные братья прячутся за ним? - прошептал Шанамир. - Я прямо умираю от страха!

Внезапный рев какого-то существа заставил всех задрожать. Он был похож на крики оскорбленного баддака, которому помешали спариваться. Ирфон отскочил от плода, следом за ним понесся к фургону перепуганный Тилкар.

- Скоты! - орал кто-то в темноте под двиккой. - Свиньи и дети свиней! Вы хотели изнасиловать женщину, присевшую пообедать! Я научу вас, как нападать на мирных людей! Я на вас оставлю такие отметины, что вы их будете носить всю свою жизнь! Куда вы бежите, волосатики? Стойте, я говорю!

Из-за плода двикка вышла самая громадная женщина, какую только можно было представить. Она была под стать гигантским деревьям.

Не менее семи футов роста, тело ее было горой плоти, стоящей на столбах-ногах. Женщина была одета в плотную блузу и кожаные брюки. Расстегнутая почти до пояса блуза обнажала шары грудей, не меньших, чем голова человека. Копна оранжевых кудрей, пронзительно-голубые глаза… В руке воительницы был внушительных размеров вибрационный меч и она размахивала им так, что Валентайн, стоящий от женщины в сотне футов, чувствовал движение воздуха. Ее щеки и груди были вымазаны алым соком плода двикки.

Великанша шла к фургону решительными шагами, вопя о насилии и требуя возмездия.

- Кто это? - растерянно спросил скандар.

Валентайн еще ни разу, не видел скандара таким испуганным. Он спрашивал у братьев:

- Что вы ей сделали?

- Мы не прикоснулись к ней! - ответил Ирфон. - Мы смотрели, нет ли лесных братьев, а Тилкар наткнулся на нее и нечаянно схватил ее за руку, чтобы удержаться на ногах.

- Ты же сказал, что вы не прикасались к ней! - рявкнул Залзан Кавол.

- Не прикасались в том смысле. Это была чистая случайность. Тилкар споткнулся!

- Сделай что-нибудь, - взмолился скандар, обращаясь к колдуну, великанша уже подходила к фургону.

Урун, и сам побледневший от страха, встал перед фургоном и протянул щупальца к подходившей воительнице.

- Мир! - крикнул он великанше. - Мы не хотели причинить тебе зла! Мир!

Выкрикивая это, он начал совершать щупальцами магические пассы, породив перед собой синеватое свечение. Женщина, увидев его, остановилась всего в двух-трех футах от колдуна. Смерив его угрюмым взглядом, она опустила меч и застегнула блузу.

Посмотрела на скандаров, указала на Ирфона и Тилкара и все снова услышали ее громовой голос:

- Что вы хотели со мной сделать?

Ответил Делиамбер:

- Они просто пошли за плодами двикка-дерева. Разве ты не заметила корзины в их руках?

- Мы же не знали, что ты там сидишь, - заикаясь, сказал Тилкар, - мы обходили плод чтобы посмотреть, не прячутся ли за ним лесные братья, вот и все.

- И навалились на меня, как сумасшедшие, и, конечно, изнасиловали бы бедную женщину, будь она безоружной!

- Я споткнулся, - настаивал Тилкар. - У меня не было намерения нападать на тебя. Я боялся лесных братьев, а когда увидел тебя, такую большую…

- Что? Ты, кажется, оскорбляешь меня?

Тилкар сложил на груди все четыре руки.

- Я хотел сказать… Я не ожидал…

- У нас не было дурных намерений, - сказал вместо него Ирфон.

Валентайн, наблюдавший всю эту сцену, вышел вперед.

- Если бы они хотели изнасиловать тебя, разве стали бы они это делать при всех? Мы с тобой одной расы и я не потерпел бы этого.

Он показал на Карабеллу.

- Эта девушка так же строго соблюдает свои обычаи, как ты свои. Будь уверена: если бы скандары попытались нанести тебе какое-то оскорбление, она вмешалась бы. Это было просто недоразумение. Опусти оружие и знай - ты в безопасности.

Мягкая речь Валентайна подействовала на великаншу. Она сунула меч в ножны на могучем бедре.

- Кто ты? - все еще недовольным голосом спросила она. - И зачем вы пришли сюда?

- Меня зовут Валентайн, мы странствующие жонглеры, а вот этот скандар - хозяин нашей труппы, его зовут Залзан Кавол.

- Я Лизамона Халтин, - назвалась женщина. - Я воин и время от времени работаю телохранителем, хотя в последнее время больше бездельничаю.

- Нам пора ехать, - сказал Залзан Кавол, - мы теряем время. Ты простила нас?

Лизамона энергично кивнула.

- Поезжайте! Но вы знаете, что в этом лесу надо быть настороже?

- Лесные братья? - спросил Валентайн.

- Да. Они повсюду. Лес кишит ими.

- А ты не боишься их? - поинтересовался Делиамбер.

- Я говорю с ними на их языке, - ответила великанша, - и у нас с ними договор - не трогать друг друга. Будь иначе, уселась бы я так беспечно под плодом двикка? Может, я и жирная, но не глупая - ты слышишь меня, маленький колдун?

Она перевела взгляд на Залзана Кавола.

- Куда вы едете?

- В Мазадон.

- В Мазадон? Что вы там будете делать?

- Надеемся получить там работу.

- Ничего у вас не выйдет! Я только что из Мазадона. Недавно умер тамошний герцог и по всей провинции объявлен траур. Не собираетесь же вы жонглировать на похоронах!

Лицо скандара помрачнело.

- Выходит, мы остаемся без работы! Вся провинция в трауре! А мы так стремились сюда! Без работы с самого Долорна! Что я буду делать?

Лизамона выплюнула косточку плода.

- Это уж не моя печаль. Но в Мазадон вы не попадете в любом случае.

- Почему?

- В пяти милях отсюда дорога перекрыта лесными братьями. Они требуют со всех проезжающих дань. Они вас ни за что не пропустят. А то и убьют всех до единого.

- Как это не пропустят? - в один миг рассвирепел скандар.

- Без меня ни за что!

- А ты-то при чем?

- Я же говорила, что знаю их язык. Могу купить ваш проезд через их заставу. Желаете? Пяти роалов хватит.

- А зачем лесным братьям деньги? - спросил скандар.

- Не им, - усмехаясь, ответила великанша, - а мне. А им я предложу что-нибудь попроще. Договорились?

- Пять роалов - целое состояние!

- Я не торгуюсь, - холодно ответила Лизамона, - честь моей профессии не позволяет этого. Удачи вам в пути!

Она направилась в лес, но обернулась.

- Если хотите, можете взять немного двикки, - сказала она Ирфону и Тилкару. - Но не вздумайте жевать ее, когда встретитесь с лесными братьями.

Воительница подошла к плоду двикки под деревом, подняла меч и отрубила три больших куска. Подтолкнула их слоновьей ногой к ногам скандаров, те уложили куски в корзину.

- Все в фургон! - скомандовал Залзан Кавол. - До Мазадона долгий путь!

- Далеко не уедешь, - бросила напоследок великанша и захохотала. - А если останешься жив, прибежишь сюда!

Все следующие мили Валентайна не покидала мысль об отравленных стрелах лесных братьев. Погибнуть так глупо! А лес вокруг, как назло, становился все гуще, все страшнее. Папоротниковые деревья с серебряными споровыми ножками, словно бы стеклянные конские хвосты десяти футов высотой, усеянные гроздьями грибов… В таком лесу могло случиться, что угодно, и скорее всего случится.

Как это ни странно, помогал жонглерам плод двикки, Виноркис разрезал один большой кусище на ломтики и роздал всем. Двикка оказалась приятно сладким фруктом, а какие-то алкалоиды, находящиеся в ней, проникали в кровь быстрее крепкого вина. Валентайн быстро почувствовал легкость и даже веселость. Он обнял Карабеллу и Шанамира, привлек их к себе. Залзан Кавол стал насвистывать легкомысленную песенку, замурлыкал что-то себе под нос и Слит.

Фургон вдруг остановился. Остановился так неожиданно и резко, что Слит чуть не упал на Валентайна, а тот уронил на пол кусок двикки. Скандары высунулись из фургона и смотрели на что-то впереди.

- Что вы там видите? - крикнул Валентайн.

- Та женщина сказала нам правду, - ответил ему спереди Виноркис. - Птицеядная лиана перегородила дорогу.

Валентайн растолкал скандаров. Толстая красная лиана была натянута между двумя папоротниковыми деревьями, растущими по обе стороны дороги. Она образовала прочную сеть, свисающую до самой земли. Край дороги был непроходим. Фургон оказался в западне.

- А нельзя ли разрезать сеть? - спросил Валентайн.

Ему ответил Залзан Кавол:

- Мы бы сделали это энергометами за пять минут. Но глянь-ка вокруг!

- Лесные братья, - прошептала Карабелла.

Они были повсюду - стояли на земле, сидели на ветках деревьев, раскачивались на лианах - примерно в ста ярдах от фургона. Жонглеры наконец-то рассмотрели их: вблизи они походили не на обезьян, а, скорее, на представителей разумной расы. Это были маленькие голокожие существа, серо-голубые, с тонкими руками и ногами. Узкие, как тыквы, безволосые головы, длинные хрупкие шеи, худые, даже костлявые тела. У всех, у мужчин и у женщин, с бедер свисали тростниковые трубки для метания стрел. Лесные братья переговаривались, указывали друг другу на фургон, а его обитатели с ужасом слушали шипящие и свистящие звуки их голосов.

- Что нам делать? - спросил Залзан Кавол у колдуна.

- Надо нанять женщину-воина.

- Ни за что!

- Тогда приготовься к сидению в фургоне до конца своих дней. Или возвращаемся в Долорн и ищем другую дорогу.

- А нельзя ли договориться с ними? Вылезай из фургона, Делиамбер, иди к ним и говори на каком угодно языке - лишь бы договориться. Скажи, что у нас важное дело в Мазадоне, что мы должны выступать на похоронах герцога, что если они нас задержат, их строго накажут.

- Скажи им это сам, - неожиданно огрызнулся колдун.

- Я?

- Любой, кто выйдет из фургона, может получить в брюхо стрелу. Я уступаю эту честь тебе. А вдруг их пленят твои габариты и они будут хлопать тебе в ладоши, как королю?

Залзан Кавол заскрежетал зубами.

- Ты отказываешься?

- Мертвый колдун, - ответил спокойным голосом Делиамбер, - плохой проводник по этой планете. Я кое-что знаю о лесных братьях. Они непредсказуемы и именно этим опасны. В нашем контракте не сказано, что я должен рисковать жизнью ради тебя.

Скандар негодующе фыркнул и закрыл дверь фургона.

Положение ухудшалось: лесные братья начали слезать с деревьев, другие уже прыгали на дороге, хриплыми голосами выкрикивая какую-то боевую песню.

Молчание нарушил Ирфон Кавол:

- Дать по ним из энергомета и сжечь всех до единого! А потом разрезать сеть.

- А потом, - подхватил Залзан Кавол, - они будут идти за нами через весь лес и забрасывать нас отравленными стрелами, как только мы высунем нос. Энергометы здесь не годятся. Их тысячи и тысячи. К тому же они нас видят, а мы их - нет. Силой с ними не справиться.

Скандар сунул в рот последний кусочек плода. Несколько минут он сидел молча, время от времени поглядывая в щель дверцы на беснующихся неподалеку от фургона лесных братьев, и наконец горько подытожил:

- До Мазадона еще несколько дней пути! Но есть ли смысл ехать туда? Ведь работы там все равно нет. Может, завернем в Бургкас или даже в Тагобар, колдун? Мы должны зарабатывать деньги, а нас держат в ловушке маленькие лесные обезьяны! Валентайн!

- Да? - отозвался Валентайн.

- Я хочу, чтобы ты выбрался через заднее окно и сбегал за женщиной-воином. Предложи ей три роала за нашу свободу.

- Ты не шутишь, Залзан Кавол?

В разговор вмешалась Карабелла:

- Я ловкая! Вместо Валентайна пойду я!

- Это еще что? - рассердился скандар.

- Валентайн заблудится, а я запомнила дорогу…

- Вздор! - рявкнул скандар. - Дорога прямая, а парень силен и проворен. И это дело не для женщины. Кроме того, Карабелла, ты для меня ценна как жонглер. Пойдет Валентайн.

Шанамир схватил друга за руку.

- Не ходи!

Валентайн колебался. Оставить относительно безопасный фургон и идти по лесу, кишащему лесными братьями?

Но кто-то должен был это сделать - не неуклюжие скандары и не косолапый хьерт. Для Залзана Кавола Валентайн был самым малоценным членом труппы. Что ж… А сам для себя он хоть что-то собой представляет?

- Женщина-воин назвала цену в пять роалов.

- Предложи ей три.

- А если она откажется? Ты ведь помнишь - она упомянула честь воина.

- Три, - упрямился скандар, - Пять роалов - огромная сумма. Даже три слишком много.

- Ты хочешь, чтобы я бежал по этому опасному лесу и предложил человеку слишком мало за наши жизни?

- Ты снова споришь со мной?

- Нашел дурака! - не сдержался Валентайн. - Если уж рисковать жизнью, то ради реальной цели. Дай мне пять монет - меньше она не возьмет!

- Приведи ее сюда, - сказал скандар, - я сам поговорю с ней.

- Приведи сам.

Залзан Кавол пошевелил могучими плечами. Настороженная, бледная Карабелла не сводила с него глаз.

Слит взглядом показал, что поддерживает позицию партнера. Шанамир сидел в углу испуганным воробышком. Валентайн подумал, что на этот раз слишком сильно задел вспыльчивого скандара.

Залзана Кавола корежило от злости. Шкура его топорщилась. Он мог взорваться в любой момент.

И в то же время в его глазах промелькнула искра расчета - словно он взвешивал открытый вызов подчиненного себе и необходимость держать такого человека в труппе. И, наверно, он думал о том, стоит ли экономить в такой ситуации.

После долгого и тяжкого молчания Залзан со свистом выдохнул воздух из широкой груди и полез за кошельком. Лицо его было хмуро. Он отсчитал пять блестящих монет.

- Вот они, - проворчал он, - и поторопись.

- Я пойду быстро, как смогу.

- Это далеко. Может, выпрячь одну из животин и поскакать на ней?

- Лучше я побегу на своих ногах.

И встал, чтобы открыть заднее окно.

Все его тело напряглось в ожидании удара стрелы. Но - миновало, и скоро он легко бежал по дороге. Лес, что так зловеще выглядел из фургона, сейчас казался почти мирным, тихим. Длинные ноги чуть касались земли, сердце, пережившее страх, билось ровно и сильно.

Валентайн бежал уже достаточно долго и подумал даже, не пропустил ли он деревьев двикки, не свернул ли случайно на другую дорогу. Нет, вряд ли, таких больших стволов он бы не проглядел. Да вот и они! И круглые шары их плодов под деревьями.

Великанши, однако, здесь не было. Он стал звать ее, заглядывать за деревья - обошел всю рощу. И решил было бежать дальше - хоть до самого Долорна, - но дала себя знать усталость: ноги, почувствовал он, уже тяжелы.

И тут он увидел ее - широченную спину и слоновьи ноги - целый холм, носящий человеческое имя Лизамона Халтин. Валентайн бросился к этому холму.

Воительница лежала на берегу ручья, расширившегося в одном месте до бассейна, лежала на животе, греясь после купания: ее меч отдыхал рядом с ней. Бегун с почтением оглядел эту гору плоти: мускулистые плечи, мощные руки, огромный зад и колонна ног.

Он окликнул ее и отвернулся, чтобы дать ей одеться. Великанша села, поискала окликнувшего ее.

- Я наверху! - еще раз крикнул он.

Женщина увидела Валентайна и не спеша взялась одеваться.

- Спускайся ко мне! - крикнула она. - Я тебя не боюсь.

- Пришлось тебя потревожить, хоть ты и не любишь этого, - сказал, приветствуя воительницу, жонглер. Она была уже в брюках и натягивала блузу на шары грудей. - Мы попали в засаду.

- Ясное дело.

- Нам нужно в Мазадон. Скандар послал меня нанять тебя.

Он протянул великанше пять роалов.

- Ты поможешь нам?

Она бросила взгляд на блестящие монеты.

- Теперь цена за эту услугу семь с половиной.

- Ты же говорила - пять!

- То было раньше.

- Но у меня больше нет!

Женщина пожала плечами и начала расстегивать блузу.

- В таком случае я продолжаю загорать. Можешь оставаться или уходить, в любом случае держись на расстоянии.

Валентайн не уступал:

- Когда скандар пытался сбить цену, ты отказалась торговаться, сказав о своей профессиональной чести. Мои понятия о чести требуют, чтобы я держался цены, о которой шла речь!

Великанша шлепнула себя по плечам и захохотала так оглушительно, что он отшатнулся. Рядом с ней он чувствовал себя не более, чем игрушкой, которую она могла перекинуть с руки на руку: вес этой женщины был, должно быть, не менее ста фунтов, а ростом - на голову выше его.

- Ты или глупый храбрец, или храбрый глупец! Я могу убить, тебя одним шлепком, а ты стоишь передо мной и болтаешь невесть что!

- Я не уверен, что ты хочешь навредить мне.

Воительница глянула на него с интересом.

Вроде бы нет. Но ты здорово рискуешь, парень. Я обидчива и если меня рассердить, то могу натворить много зла.

- Давай сделаем так. Нам надо в Мазадон, а договориться с лесными братьями можешь только ты. Скандар платит тебе пять роалов, а остальные деньги добавлю к требуемой сумме я.

Валентайн достал кошелек и отсчитал два с половиной роала. Протянул деньги Лизамоне.

- Ладно, - сказала она, - пяти с меня достаточно. - Взяла монеты Залзана Кавола, сунула в карман и стала подниматься по тропе.

Они подошли к невысокому дереву, к которому было привязано животное, похожее одновременно на лошадь и на бегемота.

- А где твое? - спросила она у Валентайна.

- Я пришел пешком.

- Ты бежал всю дорогу?

Она уставилась на него недоверчивым взглядом.

- Ты очень выгодный работник! Видимо, скандар хорошо платит, раз ты соглашаешься на любой риск.

- Я бы не сказал.

- Я так и думала. Ну, ладно, садись позади меня. Эта скотина даже не заметит увеличения веса.

Великанша взгромоздилась на "скотину". Та, хоть и была большой, сразу стала казаться карликом по сравнению с седоком. После некоторого колебания сел и Валентайн. Сел, обхватил воительницу за талию, обнаружив, что жира у нее почти нет - одни мышцы.

Животное вынесло их из рощи и потрусило по дороге.

Фургон, когда они добрались до него, был все еще плотно закрыт, а лесные братья выплясывали воинственный танец вокруг него.

Назад Дальше