- Ну я понимаю, - сказал Остромир, - смотрится не слишком грандиозно. Но это точно оно. Сначала я нашел в светоградской библиотеке старую хронику, в которой говорилось о тайном хранилище, расположенном в этих лесах, и о могущественном артефакте, спрятанном в нем. Летопись утверждала, что лишь потомок лидеров старого союза сможет проникнуть в этот схрон. Я был молод и любопытен, мне захотелось проверить, правдива ли древняя легенда. Я приехал в здешние края, долго расспрашивал обитателей окрестных хуторов. Наконец они рассказали мне о странной пещере, в которую не может войти никто из людей, в нее заходивших. Привели сюда. Внутри я наткнулся на невидимый барьер. Примерно в паре минут от входа. Пытаешься сделать шаг вперед - и больше не можешь. Упираешься во что-то. Словно холодная прозрачная стена, которую можно увидеть, но нельзя потрогать.
- Понятно, - сказал Гледерик, вглядываясь в темноту. Только сейчас до него окончательно дошло, какой авантюрой была вся эта экспедиция. - А если там попросту нету этого артефакта? Может, его спер какой-нибудь предприимчивый король пятьсот лет тому назад, прочитав ту же самую хронику, которую читал ты. А если нужный нам предмет там все еще лежит, как мне вообще его опознать? Это магическое кольцо? Посох? Зачарованный щит? А если там внутри установлены какие-то ловушки? Заклятые магией древних демоны, стоящие на страже колдовских сокровищ? Ядовитые испарения? Сжимающиеся стены, опускающий потолок? Каменные големы, наконец? Что мне тогда делать?
Гленан рассмеялся:
- Дэрри, ты сказки больше слушай. Каменные големы, надо же такое придумать.
- Ну мало ли, - Дэрри смутился. - Всякое ведь бывает.
- Ты обязательно нам потом расскажешь, если увидишь нечто подобное, - подбодрил его Кэбри. - И про големов расскажешь, и про сжимающиеся стены, и в особенности про демонов. А теперь иди. Или мы будем стоять тут до самого ужина и смотреть, как ты боишься сделать хотя бы шаг?
- Ничего я не боюсь, - буркнул Дэрри и проверил, хорошо ли меч выходит из ножен. - Я просто задумался, а что же может ждать меня внутри. Это полезное занятие, временами о чем-то думать. Все же, согласитесь, было бы странно, если бы древние маги не поставили в своем логове каких ловушек. Заклятия заклятьями, но есть же еще и простая предосторожность. Ну да ладно, какой в самом деле смысл просто стоять и ломать над этим голову. Я пошел. Если не вернусь к следующему утру - устройте по мне хорошие поминки.
- Внутрь зайдем вместе, - сказал Остромир. - Я доведу тебя до преграды, а дальше будь осторожен.
Внутри пещера оказалась и в самом деле совершенно заурядна на вид. Она плавно спускалась вниз, под легким уклоном. С потолка порой падали вниз влажные капли - где-то наверху тек ручей. Остромир шагал первым, светя перед собой факелам. Отсветы пламени колебались по стенам. Пройдя, наверно, целую три сотни футов от входа, венет остановился, выставив перед собой ладонь.
- А вот и эта самая преграда, - сообщил Остромир. - Я ее чувствую.
Гленан, державшийся до того позади, подошел к венету и тоже провел рукой по воздуху, нащупывая пальцами что-то незримое. Озадаченно нахмурился.
- В самом деле, - подтвердил эринландский дворянин. - Тут что-то очень плотное. Твердое. Как невидимая стена, будто сам воздух превратился в камень. Не могу двинуть руку дальше. - Он сделал шаг вперед и уперся лбом в пустоту. Напрягся, пытаясь ступить дальше, и не сдвинулся с места. - Не пускает, - признался Гленан. - Надо же, а я на секунду даже усомнился, что подобное возможно.
Гледерик прошел несколько футов, миновав товарищей и не встретив при этом никаких препятствий, развернулся к ним лицом и посмотрел с долей сомнения:
- Вы меня наверно разыгрываете, - сказал он почти сердито. - Я же прошел совершенно спокойно.
- В таком случае, я тебя поздравляю, - отвечал ему Гленан. - Мы окончательно убедились в том, что ты потомок иберленских королей. Если хочешь, можешь уже прямо сейчас начать примеривать на себя корону. - Граф Кэбри вздохнул. - Прости мне мое ерничество, - сказал он. - Просто я тоже втайне рассчитывал, что смогу миновать это сдерживающее заклинание, или что это такое вообще. Я ведь дальний родственник Фэринтайнов, пусть и не по прямой линии, и надеялся, что, может быть, и кровь Уайтхорнов во мне тоже найдется. Но, видимо, наши предки ни разу так и не породнились. Дом Уайтхорнов пресекся очень быстро, сразу после окончания магических войн. Жаль. Я надеялся, что смогу быть составить тебе компанию и помочь, если там внутри вдруг окажется опасно.
- Да не опасно там, успокойся. Скорее всего, меня ожидает просто куча беспорядочно сваленного старого хлама и очень много покрывающей его пыли. Главное, отыскать во всем этом добре нужный нам амулет. Опознать его. Если не смогу этого сделать - буду просто вытаскивать наружу весь древний мусор, который в подземелье обнаружится, а вы его отсортируете и решите, что именно нам подходит.
- Дельный план, - согласился Гленан. - Надеюсь, тебе не придется слишком уж при этом утруждаться.
- Я тоже на это надеюсь. Все же, не на барахолку собрался. Ну ладно, я двинул.
- Держи факел, - сказал ему Остромир, - и будь, пожалуйста, крайне внимателен.
- Я постараюсь ничего не проворонить. Если нарвусь все же на неприятности, - Дэрри принял факел из рук венета, - то вернусь к вам героем. Буду не только победителем фэйри, но и демонов тоже. И големов.
Оставив друзей у преградившего им путь магического барьера, Гледерик двинулся вперед. Поначалу ничего примечательного он не увидел. Пещера все так же неспешно вела вперед и вниз, без каких-либо резких наклонов. С каменных сводов спускались минеральные наросты, подобные огромным сосулькам. Другие, подобного же вида наросты, вырастали с пола им навстречу. Иногда они встречались, образуя что-то наподобие кристаллических колонн. Выглядело это довольно забавно, но не более того. Гледерик неспешно шел, светя перед собой факелом. В глубине души он действительно ожидал каких-то неприятностей, каких-нибудь выставленных против возможного проникновения незваных гостей ловушек, но видимо те, кто когда-то обитал в этом месте, сочли, что барьерного заклинания окажется вполне достаточно. Вокруг было совершенно тихо, только где-то вдалеке продолжала капать вода.
Наконец пещера закончилась стальной дверью прямо в глухой каменной стене, вырубленной явно человеческими руками. Дверь эта выглядела такая же тяжелой и массивной, как и та, что была в подземельях Вращающегося Замка, вот только ничего похожего на замочную скважину в ней не обнаружилось. На мгновение Гледерик растерялся, в тревоге подумав, что не знает, как быть дальше и что, может быть, весь долгий путь оказался проделан зря - но потом он как следует посветил факелом и обнаружил сбоку что-то наподобие короткого железного рычажка. Юноша потянулся за этот рычажок пальцами, тот легко поддался, поворачиваясь, и с глухим скрипом металлическая дверь отъехала в сторону, словно утонув в стене.
За ней обнаружилось что-то вроде большой подъемной кабины. Гледерик слышал, что подобные кабины используют шахтеры в горных выработках, да и южные аристократы, по слухам, любили устанавливать такие устройства в своих роскошных усадьбах, развлекая гостей во время вечеринок подъемами с первого этажа дворца на пятый. Вот только внутренности этой кабины были отделены каким-то совершенно незнакомым Гледерику матово-белым материалом. Материал этот был твердым и холодным на ощупь.
Юноша осторожно вошел в лифт, опасаясь, не повреждены ли тросы и не рухнет ли тот под внезапным увеличением тяжести прямо в шахту - однако кабина даже не покачнулась.
Стоило Гледерику оказаться внутри, как немедленно зажегся свет. Он исходил из плоских стеклянных панелей, расположенных на потолке. Определить его источник более точно не получалось - светились будто бы сами панели, а вовсе не что-то, что было бы спрятано за ними.
- Прекрасно, - подытожил Гледерик вслух. - И что теперь делать?
Ему удалось отыскать в лифте нечто наподобие, как он решил, управляющего устройства. Стальная панель выступала из одной из стенок кабины примерно на уровне человеческой груди. На ней обнаружились всего две клавиши, с выдавленными на них изображениями стрелок. Одна стрелка указывала вниз, другая - вверх. Это было так просто, что разобрался наверно бы даже ребенок.
Гледерик вдавил палец в клавишу "вниз", дверь кабины захлопнулась, и лифт с мягким гулом пришел в движение. Пол слегка завибрировал, но никакой тряски не было. "Очень удобно, - подумал юноша. - Уж явно удобней лестниц".
Кабина опускалась вниз, наверно, минуты три, или около того. Юноша не мог определить скорости ее передвижения, разумеется, но догадывался, что едет она быстро. Уж явно быстрее, что неторопливые платформы на виллах паданских аристократов, приводимые в действие громоздкими и неуклюжими механизмами. От изделия древних магов следовало ожидать большей расторопности. А это означало, что схрон, в который лифт сейчас опускался, находится очень глубоко под землей. "Интересно, - подумал Дэрри, - а эту штуку приводит в действие магия или только какие-то специальные устройства?". Ни грамма волшебства не было ни в ветряных мельницах, ни в печатном станке, ни в паданских подъемниках. Все это были просто достаточно сложные приспособления, изготовленные талантливыми ремесленниками. Однако машины древних, подобные тем, что сохранились нетронутыми в нижних ярусах Каэр Сиди, явно использовали одновременно и науку, и волшебство - как будто бы для тех, кто их создал, не существовало особенной разницы между двумя этими понятиями.
Наконец лифт остановился и его дверь вновь отъехала в сторону. Гледерик оказался в большом помещении, очень напоминающем тот самый зал под Вращающемся Замком, в котором хранилась пространственная арка. Стоило ему выйти из кабины, как немедленно зажегся свет, и молодой человек смог осмотреться по сторонам. Обстановка здесь была примерно такой же, как и в Каэр Сиди - всюду имеющие непонятное назначение приборы и давно потухшие экраны. Разве что выглядело это место словно бы не таким заброшенным и потерянным. Казалось, что где-то под слоем вековой пыли бьется, перегоняя по стальным жилам кровь, все еще живое сердце.
Вокруг не было ничего, что указывало бы на возможную поспешность, с которой это место могло быть покинуто. Никаких следов беспорядочного бегства наподобие беспорядочно разбросанных там и здесь вещей. Когда люди ушли отсюда, они сделали это спокойно и без спешки.
Чинно стоящие вдоль стен столы с какими-то тяжелыми на вид предметами, установленными на них. Большей части старинных вещей, что Гледерик здесь увидел, он бы наверно не смог подобрать подходящих названий, если бы вдруг задался такой целью. И все же он почему-то почувствовал себя здесь вполне уютно. Ему казалось, что это место создано для него. Ну или же для кого-то наподобие.
Дэрри так и не представлял пока, откуда стоит начинать поиски артефакта. Любой из этих предметов мог оказаться тем самым древним амулетом. Или же не один из них.
- Есть кто живой? - спросил юноша осторожно. Стоило звукам его голоса потревожить вековую тишину, как прямо в центре зала воздух вдруг замерцал и словно бы уплотнился. Прямо из пустоты соткалась человеческая фигура. Женщина, средних лет, очень красивая, одетая в облегающее светлое платье непривычного фасона. Лицо без морщин, вообще без признаков увядания, с гладкой кожей - но явно уже не молодое. Слишком серьезен был взгляд чуть прищуренных серых глаз. Слишком решительно сжимались тонкие брови.
Фигура так и оставалась полупрозрачной, слегка мерцающей, бесплотной как призрак. Сквозь нее можно было видеть дальнюю стену. Гледерик пригляделся к незнакомке внимательнее, всматриваясь в черты ее точеного гордого лица - и вдруг понял, что эта женщина ужасно напоминает ему Кэран. Внешностью, осанкой, наклоном головы, поворотом плеч. В них определенно было что-то общее, знак принадлежности к одной породе. "Возможно, это ее дальний предок", - подумал Дэрри. Никакого страха он при этом не испытал. В отличие от подружки Гэриса Фостера, эта леди вовсе не выглядела сумасшедшей. Скорее наоборот. Она казалась сдержанной и разумной.
Женщина молчала. Она, казалось, не видела его - напряженно всматривалась куда-то в пустоту, не меняя выражения лица.
- Здравствуйте, - сказал Дэрри с легкой неуверенностью. Он не знал, услышат ли его.
- Здравствуйте, - отвечала леди в сером платье. - Я не знаю, кто вы, но если вы вошли сюда - значит, либо барьер каким-то образом снят, либо вы принадлежите к одному из пяти королевских домов, входивших в наш альянс. Я не знаю, сколько лет прошло с дня моей смерти, кто вы и каким языком владеете. Однако не удивляйтесь, если понимаете все, что я говорю. Устройство, транслирующее данную запись, оснащено ментальным переводчиком.
- Что такое ментальный? - поинтересовался Дэрри.
- Воздействующий непосредственно на ваше сознание и переводящий мою речь в привычные вашему разуму понятия. С некоторыми огрехами, положенными на разницу в нашем мировосприятии. Боюсь, какие-то мои слова все же могут оказаться вам непонятны, потому как этот переводчик не безупречен. Хотя он и постарается найти аналоги используемым мной терминам в вашем языке, если такие аналоги существуют, - взгляд женщины вдруг сфокусировался на нем. - И снова здравствуйте, - сказала она и тепло улыбнулась. Было странно видеть такую улыбку на лице, столь напоминавшем о сумасшедшей магичке из Каэр Сейнта.
- Вы меня видите? И слышите? - спросил юноша.
- Вижу и слышу, конечно. Я же вам отвечаю, а значит, и вижу вас, и хорошо слышу. Вы очень симпатичный молодой человек, - добавила незнакомка с долей лукавства.
- Спасибо, - Дэрри нервно сглотнул. Комплиментов от духов ему прежде получать не доводилось. - Вы что-то наподобие призрака? - уточнил он.
- В каком-то да, меня можно называть призраком, - женщина вновь улыбнулась. Первоначальная иллюзия ее суровости рассеялась без следа. Теперь собеседница Гледерика казалась доброжелательной и открытой. - Хотя этот призрак и не имеет никакого отношения к моей бренной душе, где бы она сейчас не находилась. Вы разговариваете с программой. С записью, - Гледерик непонимающе нахмурился. - Да, вижу, - кивнула сероглазая леди, - кажется, общий уровень знаний у наших потомков за прошедшие годы еще больше упал. Не сочтите это обвинением в невежестве, - добавила она примирительным тоном, видя, что Дэрри насупился. - Мы предполагали, что скорее всего так оно и случится. Вы говорите с чем-то вроде искусственного слепка с моей личности, - пояснила она. - Этот слепок может поддерживать разговор, анализировать поступающую к нему информацию, даже испытывать определенные эмоции. Но это не я. Это точная копия моего разума, оставленная на случай появления здесь кого-то живого. Как я теперь вижу, с момента, когда эта запись была сделана… - женщина на секунду запнулась, словно прислушиваясь к какому-то ей одной внятному голосу, - прошло шестьсот восемьдесят шесть лет. Это означает, что настоящая я мертва уже больше шести столетий. Вы первый, кто появился здесь за все это время.
- Как вас зовут? - спросил Гледерик тихо.
- Катриона Кэйвен. Некоторые также называют меня Повелительницей чар. А кто вы, благородный сэр?
- Дэрри Брейсвер. То есть Гледерик. Из дома Карданов, - сказав это, он вдруг почему-то почувствовал себя неловко. "Надо же, - подумал он. - Выходит, Кэран принадлежит к древнему дому Кэйвенов". Они считались давно пресекшимися. Но женщины этой линии крови в самом деле когда-то владели волшебством.
Леди Катриона сделала безупречный реверанс:
- Что ж, тогда мне следует учтиво поприветствовать вас в моей скромной обители, ваше высочество. Или, правильней будет сказать, величество? - шальная улыбка вновь скользнула по губам древней чародейки. Она определенно была и обаятельна, и красива, и Гледерик на миг пожалел, что его рукам уже не обвиться вокруг этой тонкой талии.
- Мой род давно потерял иберленский престол, - сказал Гледерик, чувствуя внезапную неловкость. - Я дальний потомок Карданов. Я даже не был до конца уверен, что я Кардан. Это было чем-то вроде семейной легенды. Я пришел сюда отчасти в надежде это проверить. Хотя и не только по этой причине, конечно.
- Понятно, - сказала Катриона Кэйвен, не переменившись в лице. - А остальные четыре династии, входившие в альянс?
- Уайтхорны пресеклись почти сразу после того, как закончилась Война Пламени. Была война за эринландский трон, и их всех вырезали. Убили даже детей и бастардов. Ратиборы, Тиндэа и Визбранды вымерли в течении следующих трех столетий. Я последний, кто остался. Мне сказали, только один из пяти королей может сюда войти. Кроме меня, больше никого не было.
- Война Пламени, - тонкие пальцы волшебницы переплелись между собой, на миг нервно сжимаясь. Взгляд сделался каким-то словно невидящим. - Вот, значит, как вы это теперь называете. Расскажите мне все, лорд Кардан. Чем закончилась Война Пламени и что было потом? В мире сейчас остались практикующие маги? Какова была судьба домов Айтвернов и Фэринтайнов? И моего дома?
- Вы победили, - сказал Дэрри, приложив усилие, чтоб не отвести взгляд. Он понял, что рассказать обо всем правду будет сложно. Тем не менее, врать он не хотел. Хотя и понимал, что о некоторых вещах ему придется умолчать. - Была большая битва, - сказал он, вспоминая то, что читал в хрониках. - Последняя битва, чистая сила против чистой силы. Небеса горели огнем. Айтверны, Фэринтайны и Кэйвены выступили против своих противников и сокрушили их. После этого они отказались от применения чар. Кэйвены считаются также вымершими, - он не хотел рассказывать леди Катрионе про Кэран. - Айтверны и Фэринтайны здравствуют и сейчас. Во мне есть кровь Айтвернов, хотя и немного. Герцог Раймонд Айтверн - правая рука нынешнего иберленского короля. Хотя я никогда не встречался с ним. Лорд Эдвард Фэринтайн должен вступить на эринландский престол, в скором времени. Он хороший человек и даже посвятил меня в рыцари, хотя я потомок бастарда. А магии почти не осталось. Когда война закончилась, были очень большие разрушения. Многие города оказались полностью стерты с лица земли. Айтверны и Фэринтайны перестали практиковать, а все остальные чародеи сгинули. Был потом один волшебник, сто лет назад в Иберлене, но он не передал потомкам своих навыков. Лорд Эдвард немного умеет колдовать. Вернее, почти не умеет. Но он смог открыть древнюю пространственную дверь в Каэр Сиди и перебросить меня и моих друзей на восток. Мы направлялись сюда.
- Вот как, - сказала Катриона. - Могла быть и хуже, наверно, - впрочем, судя по ее лицу, она отнюдь не была в этом уверена. - Магии у вас почти не осталось, а есть ли машины?
- Ну, - Дэрри замялся. - У нас есть печатный станок. Его придумали лет двести назад. И я недавно слышал, что на востоке изобрели осадное орудие, которое может извергать ядра на большие расстояния, если поджечь специальный легко воспламеняющийся черный порошок. Кажется, эту вещь называют бомбардой. Я не знаю, правда, можно ли это назвать машиной. Зато в Либурне, Тимлейне и Толаде существуют университеты. И еще в нескольких городах. Там готовят образованных людей. Я слышал про такой особый прибор с увеличительным стеклом, при помощи которого можно наблюдать луну и движущиеся звезды.