Монах пятился, пока не упёрся спиной в аналой. Родриго быстрым взглядом окинул сумрачную и тесную клеть, которую представляла собой часовня изнутри: походная кровать у стены, оловянная тарелка с ложкой на полу, несколько книг, валяющихся в беспорядке. Не похоже, что монах собирался задерживаться здесь надолго. Что ж, может статься, что он останется тут навсегда.
- Не бойся нас, - сказал Родриго. - И прости моего слугу. Просто мы слышали, что ты довольно разборчиво относишься к просьбам о помощи. И решили, что стоит сразу показать, до чего серьёзны у нас намерения.
- Серьёзней некуда, - монах попытался улыбнуться побледневшими губами. - Думаю, я могу исполнить вашу просьбу. Где тело?
Вот так просто? Родриго нахмурился. А как же плата, требования, торговля? В чём смысл?
- Ты оживляешь мертвецов? - спросил он напрямик, глядя Танзини в глаза.
- Не всех. Только тех, кто умер недавно. И ненадолго, всего на несколько минут.
- Как ты это делаешь?
Танзини закатил глаза, то ли в раздражении, то ли в припадке благочестия.
- Господу ведомо, как. Я лишь ничтожный раб его и орудие всесильной длани.
- Ясно. Что ж, приступим.
Он сделал знак Мичелотто, и тот, спрятав гарроту, вышел за дверь. Когда смертельное оружие скрылось из поля зрения монаха, тот заметно расслабился. И с видимой небрежностью принялся собирать книги, разложенные повсюду - на аналое, на кровати, даже на полу. Похоже, он делал какие-то выписки: Родриго заметил, что пальцы монаха перемазаны чернилами.
Тяжёлая поступь Мичелотто, волокущего на плече труп, заставила обоих обернуться.
- Куда его?
Монах указал на пол. Мичелотто сгрузил свою ношу, развернул попону. Мертвец оказался молодым человеком, лет двадцати пяти, бедно одетым, с посиневшим от удушья лицом и выпученными глазами. Что-то в нём неуловимо напомнило Родриго Хуана - его любимого сына Хуана, таким, каким он был, когда его нашли мёртвого. Родриго вздрогнул, подавив прилив чудовищной боли, сопровождавшей эту мысль. Не время для душевных терзаний. Он здесь не для этого.
- Пованивает, - заметил Танзини, и Родриго ответил довольно резко:
- Острота твоего обоняния поистине поражает, брат Доминико, но мы жаждем узреть и иное чудо. Я хочу задать вопрос этому человеку. Приступай.
- Не уверен, что получится. Разложение зашло слишком далеко, - пробормотал монах, но всё же склонился над телом, ловко развернувшись так, чтобы оказаться к своим незваным гостям спиной. Он забормотал "In nomine patris", сжимая под рясой нательный крест - или, во всяком случае, делая вид, что сжимает его. Не было никаких сомнений, что сейчас Танзини использует свой волшебный предмет. И как бы Родриго ни жаждал сорвать этот предмет с шеи францисканца, надо было дождаться демонстрации его действия.
Танзини бормотал, согнувшись над телом и неистово крестясь. Рассеянный свет солнца, с трудом пробивавшегося сквозь кроны деревьев, сочился в разбитое окно, бросая яркие цветные пятна на пол и оставляя большую часть часовни в непроглядном мраке. Монах, бормочущий над мертвым телом, и впрямь выглядел довольно эффектно - ему не отказать было в харизме, и Родриго теперь понимал, почему слава о нём разлетелась так быстро. Конечно, его бормотание было всего лишь завесой, скрывавшей то, что он делал на самом деле. Но Родриго терпеливо ждал, и наконец, его терпение было вознаграждено.
Мертвец шевельнулся.
По правде сказать, Родриго и раньше видел, как мертвецы шевелились. Это могло быть движением подземных животных, например, кротов; если же тело лежало не на земле, подобные подёргивания лекари объясняли ядовитыми газами, исходящими из трупа в начальной стадии разложения и сотрясающими плоть. Но на сей раз всё было иначе. Мертвец воздел руки, схватился ими за своё распухшее горло, и низко, протяжно застонал, издавая неестественный режущий звук, какой только может исторгнуть передавленная глотка. Родриго Борджиа был не из пугливых, и уж кто-кто, а он немало знал о странных и диких вещах, которые способны сотворить серебристые фигурки. И всё же волоски у него на руках встали дыбом, когда он услышал этот стон и увидел, как мертвец, пытаясь сесть, заваливается на бок. Мичелотто тоже немного оробел и даже перекрестился - искренне, что случалось с ним нечасто.
Танзини выпрямился, утирая пот со лба. Непритворно: с него лило в три ручья, лицо было перекошено, а разные глаза смотрели почти так же дико, как белые глаза трупа, пялившегося по сторонам.
- Где... - прохрипел мертвец. - Кто...
И тут его взгляд упал на Родриго.
Сложно сказать, чего Родриго ждал в следующий момент - уж слишком необычным и даже пугающим было происходящее. Но уж точно он не ждал, что оживший мертвец, издав хриплый вскрик, повалится к его ногам и протянет к нему руки, покрытые чёрными пятнами тления, пытаясь ухватить его сапоги. Тут самый мужественный человек дрогнул бы, так что Родриго не слишком корил себя за то, что отскочил, стараясь оказаться подальше от этих костлявых пальцев.
- Святой отче! - завопил мертвец жутким скрежещущим голосом. - Спаси меня, Господи! Я прощён! Я в раю!
- Что он мелет? - стараясь держать себя в руках, спросил Родриго.
Танзини лишь безмолвно покачал головой, давая понять, что понимает не больше него. Видимо, предмет, которым Танзини обладает, давал лишь возможность возвращать души, но не управлять ими.
- Я узрел райские врата! - продолжал заходиться мертвец. - Я согрешил и был наказан, но Господь простил меня, и его святейшество Папа встречает меня на пороге вечной жизни! Я прощён!
Мертвец говорил на удивление складно, даже красиво - для оборванца, казнённого за браконьерство. Должно быть, это был низко павший аристократ непростой судьбы, но разбираться с этим сейчас, не было времени. Преодолевая отвращение от вида и запаха восставшего, Родриго шагнул к нему, наклоняясь чуть ближе.
- Ты видишь меня? Слышишь?
- Вижу, слышу и узнаю! Но что ты делаешь здесь? Разве ты тоже умер? Ведь ещё в прошлом месяце я видел тебя в Риме, слышал, как ты читаешь мессу на великом празднике Пасхи.
Мертвец прервал сам себя, озадаченно замолчав. Дикий экстаз, охвативший его в первую минуту после воскрешения, отпустил. Он медленно оглянулся, заметил Танзини и Мичелотто. Потом уронил взгляд на свои почерневшие руки. И медленно потянулся пальцами к своему горлу.
- Моя плоть, - прошептал он. - Почему моя бренная плоть осталась со мной? Что это значит? Ведь сказано, что бессмертная душа...
- Вы что-то хотели у него спросить? - сказал Танзини. В его разноцветных глазах читалась неприкрытая насмешка, словно он ясно видел замешательство Родриго и наслаждался им.
Родриго хотел ответить, но не успел. По телу мертвеца прошла судорога, сотрясшая его и заставившая выгнуться от макушки до пяток. Он издал ещё один противоестественный звук, изогнулся так, как не смог бы изогнуться ни один живой человек, и обмяк на холодном полу часовни, таращась выпученными глазами в разбитое окно.
Теперь это снова был просто труп.
- Бедняга, - пробормотал Мичелотто. В голосе старого убийцы звучало неподдельное сострадание. Родриго не мог не разделять его: смерть сама по себе достаточно скверная штука, но он и врагу бы не пожелал очнуться в посмертии, увидеть, во что беспощадное тление обращает твою плоть, и лишь тогда окончательно умереть.
Дурную услугу оказывал мёртвым этот Доминико Танзини.
- Как недолго, - проговорил Родриго, видя, что монах продолжает выжидающе смотреть на него.
Тот скривил губы. Одушевление, изменившее его лицо минуту назад, исчезло. Теперь перед Родриго снова был худой, неприветливый, но по-своему обаятельный мужчина средних лет.
- Тело несвежее, - сказал Танзини. - И я не способен управлять временем, которое им отпущено. Это не мне решать. Очень жаль, что не удалось сполна удовлетворить ваше святейшество.
Родриго метнул в него острый взгляд. Конечно, этот монах не дурак. И мертвец, как назло, проболтался - ну надо же случиться такому досадному совпадению, что он был на открытой мессе, которую понтифик ежегодно служил на Пасху. И стоял так близко, что хорошо запомнил папу в лицо, так что сразу узнал даже в мирском облачении. Ах, как нехорошо получилось.
С другой стороны, так даже проще. Они здесь одни, а Танзини, по изначальному замыслу Родриго, и не должен был пережить их встречи.
- У тебя ещё есть возможность удовлетворить моё святейшество, монах, - недобро улыбнувшись, сказал Родриго. - Дай мне предмет, который ты носишь на шее.
- Крест? - деланно удивился Танзини. - Но зачем он вашему святейшеству? Это простой нательный крест, он сделан из дерева...
- Нет, не этот предмет, другой. Сделанный из серебра. Впрочем, это не совсем серебро, но мы ведь понимаем друг друга?
Вот теперь монаху стало страшно по-настоящему. Кровь отхлынула не только от его губ, но и от всего лица, сделав его ещё худее и измождённее. Монах вцепился в фигурку поверх рясы, судорожно стискивая её ладонью.
- Мичелотто, - тихо сказал Родриго.
Душитель вновь извлёк на свет божий гарроту, с извиняющимся, почти нерешительным видом шагнул к монаху. Тот отпрянул, ударился спиной об аналой, сбив на пол книгу в чёрном кожаном переплёте. Книга скользнула по полу вперёд, мимо трупа, развернувшись обложкой к Родриго. Надпись на книге гласила: "De domines artefactorum et Regnum Dei".
"О владельцах артефактов и Царствии Божьем".
- Стой.
Мичелотто замер. Родриго наклонился, носком сапога отбросил руку трупа, задевшую обложку. Поднял книгу. Она была собрана вручную, сшита из множества листов, покрытых рукописными заметками, часть из которых была перечёркнута и вымарана. Походило на черновое письмо, и Родриго показалось, что он узнаёт руку. С той поры, как он стал папой, некоторое время он уделил роскошной библиотеке Ватикана и хранящимся в ней уникальным свиткам. Часть из них он перечитал много раз. Поэтому он узнал руку, писавшую этот текст.
Это была рука Блаженного Августина.
Родриго вытянул трактат в сторону Танзини. Жест вышел обвиняющим.
- Что это такое?
- Это... - пробормотал тот. - Ничего особенного. Просто мои заметки. Некоторые наблюдения о...
- Лжёшь. Или дух Блаженного Августина вселился в тебя и водил твоей рукой? Откуда у тебя эта книга?
Танзини вскинул на папу злобный взгляд. Таким враждебным он не выглядел, даже когда Мичелотто двинулся к нему с гарротой.
- Да! - бросил он. - Это рука Августина. Его работа. Его труд, который сгинул бы в огне инквизиции, если б на то была воля вашего святейшества. Что ж, теперь вы им завладели. Давайте, швырните его в огонь. И меня с ним заодно. И заодно с этим!
В голосе монаха прорвались нотки истеричности, и он в припадке бешенства рванул горловину рясы, да с такой силой, что она треснула, обнажая впалую волосатую грудь, на которой рядом с крестом болталась вожделенная фигурка.
Изображавшая птицу. Снова птицу. Но не ласточку на этот раз, а воробья.
Не двигаясь с места, ни слова не говоря, Родриго расстегнул камзол, расшнуровал воротник сорочки и показал Доминико Танзини своего паука.
Танзини разинул рот, как выброшенная на берег рыба, да так и остался стоять.
Мичелотто тем временем, пользуясь образовавшейся паузой, потихоньку отволок многострадального висельника к выходу. И вправду, пора было уже предать беднягу земле, он это заслужил. А Родриго был не прочь остаться с Танзини наедине. Похоже, им многое предстояло обсудить.
Брат Доминико первым нарушил молчание.
- Вы тоже... - начал он, словно не в силах поверить. - Папа Римский...
- Именно поэтому я папа римский, - без улыбки сказал Родриго. - И я бы не сказал, что прыгнул чересчур высоко, глядя на тебя, который метит ни много, ни мало - в Господа Иисуса.
- Я не мечу! - воскликнул монах. - Бог свидетель, во мне нет никакой гордыни.
- Снова лжёшь. Гордыня есть в каждом, кто облечен властью. А ты себе присвоил больше, чем власть земную - ты овладел смертью. Дьявол не дышит тебе в лицо по ночам, а, брат Доминико?
- А вам? - огрызнулся тот.
Они смотрели друг на друга всё так же враждебно. Родриго испытывал смешенные чувства. С одной стороны, казалось, что единственное, как он должен поступить сейчас - убить этого дерзкого монаха, забрать его фигурку и книги. Но с другой стороны, это всегда успеется. Возможно, монах знает намного больше, чем Родриго опасался. И что-то из этого может быть полезным.
Родриго медленно обвёл рукой разбросанные по часовне книги и свитки.
- Всё это, - сказал он, - зачем? Что ты здесь изучаешь? Предметы?
- Артефакты. - Неохотно ответил монах. - Августин называл их так.
- Как к тебе попала эта книга? И фигурка?
- Я же не спрашиваю, как к вам попала ваша.
Родриго вздохнул. Монах оказался не только дерзок, но и упрям. Впрочем, он прав. Не важно - как. Важно - что с этим теперь делать.
- Неизвестный труд Блаженного Августина. Почему ты не явился с ним в Ватикан? Тебя бы осыпали почестями за такую находку.
- Почестями, как же. Плетьми бы меня осыпали. За ересь. Мне недвусмысленно дали это понять.
- Кто?
- Один аббат, которому я по глупости решил довериться. Он прочёл трактат Августина и пришёл в ужас. Попытался отнять его у меня. Сказал, что эта книга подрывает авторитет Августина, подрывает сами устои церкви. Что это мерзость, мракобесие, идолопоклонство. И самое скверное, - добавил Танзини, помолчав, - что он совершенно прав.
Родриго бросил на книгу, которую всё ещё держал в руке, любопытный взгляд. Если в ней действительно описана сущность артефактов, их происхождение, влияние на окружающий мир - то да, это куда ближе к оккультизму, чем к схоластике. Это, бесспорно, ересь. И как римский папа он был обязан искоренить её в самом зародыше. Задушить. Уничтожить, чтобы ни одна живая душа не узнала.
Возможно, так он и поступит. Позже.
- Но ты не послушал аббата. Так? Ты сбежал вместе с этой книгой и своим артефактом. Каков его дар? Оживлять мёртвых?
- Скорее возвращать души. Ненадолго.
- И ты превратил этот великий дар в фарс...
- Нет! - вскинулся Танзини: казалось, само это предположение задело его до глубины души - Нет. Напротив. Я решил сделать изучение этого удивительного явления делом всей моей жизни. Те люди, что привозят мне мертвецов, оставляют щедрые пожертвования. На эти средства я раздобыл некоторые другие книги, вот. - Он торопливо развернулся к аналою, выставляя на обозрение папы целую груду бумаг. - И, конечно, взятки. Меня уже трижды пытались задержать, один раз - убить... не считая сегодняшнего, - закончил Танзини вполголоса.
Родриго неприятно улыбнулся.
- О, это всего лишь мой друг дон Мичелотто. Ты, наверное, слышал о нём. Он мирный человек и не причинит тебе зла, если только ты не будешь мне врагом. Ты ведь мне не враг, брат Доминико?
Танзини как будто поколебался. Потом принял решение.
- Разве может монах быть врагом наместнику Святого Петра? - изрёк он.
- Очень дипломатичный ответ, - кивнул Родриго. - Хотя, думаю, ты понимаешь, что здесь и сейчас не имеет никакого значения, что я папа, а ты простой монах. Значение имеет только то, что...
- У вас паук, а у меня воробей, - закончил Танзини. - А у вашего сына Чезаре, как я могу судить, бык. Это ведь источник его чудовищной силы?
Родриго задумался. Нет, наверное, стоит укоротить язык этого монаха прямо сейчас. Чего ждать? Всё необходимое Родриго наверняка узнает из его книг и записей. Он уже приготовился кликнуть Мичелотто, когда монах добавил:
- И какой-то предмет наверняка есть у Лукреции. Вероятно, ласточка, или, может быть, таракан.
- Таракан? - переспросил Родриго. У него заныло под ложечкой.
- О да, он тоже определённым образом дарует невосприимчивость к некоторым веществам, хотя есть и отличия от ласточки. Я не уверен, какие именно. У Августина они не описаны...
- Так есть ещё артефакты? И много?
Танзини посмотрел на него исподлобья. Потом вдруг засуетился, завозился в своих бумагах, нервно перебирая их и пачкая чернилами. Родриго только сейчас понял, что краска на его пальцах была свежей - он писал что-то непосредственно перед их появлением.
Найдя, наконец то, что искал, Танзини протянул папе свиток. Родриго вопросительно поднял брови, потом уронил взгляд на пергамент - и остолбенел.
Это был список, вероятно, чистовой вариант, поскольку в нём не содержалось помарок и пометок. Длинный, сорок или даже пятьдесят позиций. Слева было начертано название какого-либо животного - бык, медведь, ворон, скорпион, богомол, саламандра, - по центру несколькими словами описывались их особенности, а справа... Справа были имена. Не везде, только возле отдельных предметов. Родриго скользнул по ним взглядом, ловя себя на мысли, что даже не все их может прочесть - некоторые явно было иностранного происхождения. Но потом его взгляд выхватил имя, которое он узнал бы всегда и везде. Кот - дар предвидения будущего - Колонна.
Клан Колонна. Его смертельные враги. И у кого-то из них есть предмет.
Родриго Борджиа, папа римский, разверз уста и исторг такое громогласное и богохульное ругательство, что, казалось, стены старой часовни содрогнулись от подобного святотатства. Танзини пугливо перекрестился, глядя на Родриго с ужасом. Похоже, он лишь теперь сполна начал сознавать, кем был человек, сидящий на престоле Ватикана. О нет, он не был так плох, как о нём говорили. Он был гораздо хуже.
- Колонна! - воскликнул Родриго, когда брань иссякла. - Колонна! Кто ещё? Кто все эти люди?!
- Это владельцы, - отозвался Танзини. - Те, о ком есть более или менее достоверные сведения. Предметы довольно часто переходят из рук в руки. Августин пишет, что их нельзя отнять или украсть, тогда они теряют свою силу. Но мне известен, по меньшей мере, один случай, когда это удалось. Так что, вероятно, Августин знал не всё.
Не всё, но, видимо, достаточно. В трактате были не меньше пятидесяти страниц, большая часть их, судя по беглому взгляд, подробно описывала артефакты, с которыми Августину доводилось сталкиваться. О, он был очень умён, этот хитрец, умудрившийся войти в анналы как один из отцов церкви. Он понимал, что, обнародуй он своё знание, сам же первый взойдёт на костёр. Но не поделиться знанием он, тем не менее, не мог. Оно жгло его. Как теперь будет жечь Родриго Борджиа.
- Их же десятки. А может, и больше. Если завладеть ими... если завладеть хотя бы дюжиной...
- То вы очень быстро умрёте, - закончил за него Танзини. - Владение большим числом артефактов разрушает плоть и дух, и чем больше сила, тем стремительней разрушение. Как будто тот, кто их создал, всё продумал, во избежание того, чтобы слишком много власти оказалось сосредоточено в одних руках.
- А кто их создал?
Танзини как будто заколебался. Потом отвёл взгляд, впервые начала с их разговора, и уклончиво сказал:
- Этого у Августина не сказано.