Дракон и Король Подземья - Диксон Гордон Руперт 31 стр.


- А сегодня, здесь, ты больше не разбушуешься?

- Можешь не беспокоиться.

- Ты даешь слово?

- Если ты того хочешь... - Каролинус замялся, затем глубоко вздохнул и решительно произнес:

- Хорошо. Я даю слово.

Кинетете удовлетворенно кивнула и перевела взгляд на Джима.

- А у тебя, Джеймс, оказывается, короткая память, - сказала она. - Ты совсем забыл, что сделал чашу невидимой и повелел ей следовать за тобой.

- А как она оказалась у Гоба? - смущенно спросил Джим.

- Я думаю, Гоб сам расскажет об этом. - Киненете поощрительно взглянула на гоблина.

- Милорд, эта чаша сама мелькнула перед моими глазами, - защебетал Гоб. - Там, в подземелье, как раз перед тем, как Хилл начал драться со своим дядей. Чаша падала сверху на пол, милорд. Я побоялся, что она разобьется, поймал ее и сунул под войлок. - Гоблин потупился и жалобно произнес:

- Я подвел тебя?

- Наоборот, Гоб, - ответил Джим. - Ты меня выручил.

Личико гоблина расплылось в улыбке. Джим повернулся к магу.

- Извини, Каролинус, - сказал он, - если бы я знал, что эта чаша так тебе дорога...

Маг не слушал, он умильно смотрел на чашу и любовно ее поглаживал. Джим поднялся на ноги.

- Прошу прощения, - громко сказал он, обводя глазами гостей, - я оставлю вас ненадолго. Мне надо поговорить с миледи.

Джима все еще подмывало рассказать жене о своем разговоре с Мэй Хизер. Он торопливо пошел в буфетную и в дверях чуть не налетел на Анджелу. Она удивленно подняла на мужа глаза и отступила на шаг.

- Пришлось взглянуть на пудинг, - сказала Энджи. Заметив, что Джим сияет от радости, она спросила:

- Ты улыбаешься, как чеширский кот. Что случилось?

Джим обвел глазами буфетную. Комната была полна слуг, а над пудингом хлопотала сама Гвинет Плайсет, вставшая на время из-за праздничного стола.

- Выйдем на лестницу, - шепнул Джим жене. На площадке у ступенек винтовой лестницы можно было не опасаться посторонних ушей.

- Зачем ты взял без спросу у Каролинуса чашу? - спросила Анджела.

- Расскажу тебе после, - ответил Джим. - Дело не в этом. Как мне было ни трудно, я дал слово Мэй Хизер. А Каролинус за столом тоже дал слово.

- О чем ты толкуешь? - удивилась Энджи.

- Мне надо о многом рассказать тебе, но не сейчас и не здесь, - смущенно ответил Джим. - Дело в том, что я дал слово Мэй Хизер обеспечить безбедное будущее всем нашим людям в том случае, если мы с тобой их покинем.

- С чего ты взял, что мы их покинем? - возмутилась Энджи.

- Я не исключал такую возможность. Мы могли бы оставить Маленконтри Брайену и Геронде. Но это не самое главное.

- Да разве Маленконтри для нас не главное? - воскликнула Энджи и, немного помедлив, спросила:

- Когда ты успел поговорить с Мэй?

- Я зашел к ней по пути в Большой зал. Подумал, что ты захочешь узнать, как она себя чувствует.

- И как она?

- Ничего страшного, отделалась синяками. Энджи, я поговорил с Мэй, как ты советовала. Оказалось, что я ошибался. Слуги не испытывают к нам неприязни. Они любят нас и не мыслят жизни с другими хозяевами. Так сказала Мэй. - Лицо Джима разрумянилось, глаза сияли.

Энджи еле сдерживала улыбку. Она видела, что Джим счастлив, а значит, была счастлива и сама.

- Я же говорила тебе, - сказала Энджи. Джим обнял жену и поцеловал.


Назад