Песни далекой Земли - Артур Кларк 6 стр.


16
ВЕЧЕРИНКА

- Из этого очаровательного младенца вырастет настоящий человек, - промолвила Мирисса.

Ей не приходило в голову, что в маленьком поселке Тарна детей, вероятно, больше, чем было на Земле перед гибелью Солнечной системы. В те страшные десятилетия рождаемость упала почти до нуля. Зачарованный взгляд свидетеля Последних дней говорил о многом. Мирисса улыбалась, но в глазах стояли слезы.

- Оно… твое? - тихо проговорил Лорен.

- Не "оно", а он. Лестер, племянник Бранта. Присматриваем за ним, пока родители на Северном острове.

- Чудесный малыш. Можно подержать?

Словно по сигналу, Лестер расплакался.

- Плохая мысль, - рассмеялась Мирисса, поспешно подхватывая ребенка и направляясь к ближайшей ванной комнате. - Попроси Бранта или Кумара показать дом, пока гости не собрались.

Талассиане обожали вечеринки и не упускали возможности их устроить. Прибытие "Магеллана" вызвало целую волну празднеств. Далеко не каждому выпадает шанс повстречать собратьев с далекой Земли! Хватило бы гостям безрассудства принимать все приглашения, они бы без передышек бегали от одного официального или неофициального приема к другому. Вскоре капитан издал указание, запрещающее офицерам посещать больше одной вечеринки за пять дней. Учитывая, сколько порой требовалось времени, чтобы отойти от талассианского гостеприимства, такое условие казалось чересчур мягким. Подобные директивы, редкие, но не подлежащие обсуждению, иронично прозвали "молниями Бея" или "Бей-молниями".

Жилище Леонидасов занимали Мирисса, Кумар и Брант. Оно служило домом шести поколениям. Массивное строение в форме кольца имело, как большинство зданий в Тарне, один этаж. Внутренний дворик шириной метров в тридцать покрывала трава. В центре располагался небольшой пруд с островком. К нему был перекинут изящный деревянный мостик. На клочке земли доживала последние дни чахлая пальма.

- Постоянно ее пересаживаем, - произнес Брант, словно извиняясь - Не все земные растения у нас приживаются. Некоторые увядают, как ни удобряй. Пытались разводить рыбу - то же самое. На пресноводных фермах, конечно, все прекрасно, но места для них не хватает. Океан в миллионы раз больше… Научиться бы использовать его в полной мере!

Лорен начинал зевать, стоило Бранту пуститься в разговоры о море. Однако общаться с Фальконером куда безопаснее, чем с Мириссой. Девушка наконец избавилась от Лестера и встречала новоприбывших гостей.

Представлял ли Лорен, что с ним случится подобное? Он влюблялся прежде, но воспоминания, даже имена, милосердно стерли еще на Земле. Экипаж "Магеллана" прошел специальную процедуру, прежде чем покинуть Солнечную систему. Лорен не хотел вспоминать. Зачем страдать о погибшем прошлом?

Размылся даже образ Китани, хотя он видел ее в анабиозной камере неделю назад. Их распланированное будущее… Возможно, сбыться ему не суждено. Мирисса - здесь и сейчас, живая и смеющаяся, а не скованная пятисотлетним сном. Рядом с ней он вновь ощущал себя цельным. Лорен радовался, что напряжение и изнеможение Последних дней не лишили его молодости.

В присутствии девушки он становился рассеянным, работа не шла, все валилось из рук. Порой, увидев лицо Мириссы на фоне планов Мангровой бухты и структурных схем, Лорен останавливал компьютерную программу, чтобы обменяться с ней беззвучными репликами. Изощренной пыткой было находиться в нескольких шагах от нее и иметь право лишь на пару вежливых фраз.

Неожиданно Брант извинился и поспешно вышел. Лорен вздохнул с облегчением, но тут же понял, что заставило коллегу внезапно сбежать.

- Коммандер Лоренсон, - проговорила мэр Уолдрон, - надеюсь, в Тарне к вам хорошо относятся?

Лорен застонал про себя. С мэром следует общаться вежливо, но этикет не относился к его сильным качествам.

- Очень хорошо, благодарю. Хочу представить вас этим джентльменам…

Он окликнул коллег. Только что прибывшие земляне стояли на противоположной стороне двора, и крик вышел намного громче, чем требовалось. К счастью, группа состояла из лейтенантов; даже вне службы звание давало привилегии, и Лорен не упускал шанса ими воспользоваться.

- Мэр Уолдрон, это лейтенант Флетчер. Оуэн, ваша первая высадка, верно? Лейтенант Вернер Нг, лейтенант Ранджит Уинсон, лейтенант Карл Босли…

Постоянно держатся вместе, словно племя марсиан. Тем лучше. Привлекательные молодые люди, как на подбор. Мэр не заметила стратегического отступления Лорена.

Дорин Чанг предпочла бы пообщаться с капитаном, но он появился совсем ненадолго. Выпив бокал вина, Сирдар Бей извинился перед хозяевами и удалился.

- Почему он не позволил взять интервью? - обратилась она к Кальдору. Опытный оратор, в отличие от командира корабля, не прятался от записывающей аппаратуры; накопленного за дни пребывания на Талассе аудио- и видеоматериала с ним хватило бы на несколько дней эфира.

- Капитан Сирдар Бей, - произнес он, - имеет особые привилегии. Он не обязан оправдываться и извиняться. Не то что мы с вами.

- Чувствую сарказм, - заметила звезда Талассианской вещательной корпорации.

- Ничего подобного. Я искренне восхищаюсь капитаном и разделяю его мнение о моей персоне. Разумеется, с оговорками. Э… вы записываете?

- Сейчас нет. Много фонового шума.

- Поверю на слово. Проверить все равно невозможно.

- Моисей, это не для записи, честно. Так что о вас думает капитан?

- Мои взгляды и опыт он не отрицает, но воспринимает меня недостаточно серьезно. Это объяснимо. Как-то Бей заявил: "Моисей, вы любите власть, но не ответственность. Мне нравится и то и другое". Проницательное замечание. Очень точно показывает разницу между нами.

- Вы парировали этот выпад?

- Чем? Все так и есть. Когда меня угораздило влезть в политику, случилась… нет, не совсем катастрофа. Но приятного мало.

- Крестовый поход Кальдора?

- Вы и об этом знаете? Глупое название, раздражает. Еще один предмет наших с капитаном споров. По его мнению (тогдашнему и, полагаю, теперешнему), директива, приказывающая избегать планет, потенциально пригодных для жизни, - сентиментальная чушь. Еще одна цитата: "Понимаю, закон есть закон. Но закон, стоящий над другими законами, - вздор".

- Удивительно. Я должна это записать.

- Ни в коем случае. Что там происходит?

Дорин Чанг умела настаивать, но знала меру.

- Включили любимую газовую скульптуру Мириссы. Наверняка на Земле делали такие.

- Конечно. Раз уж вы не записываете… Я считаю, это не искусство, а забава.

Дворовые осветители погасили. Вокруг странного объекта, напоминающего огромный мыльный пузырь диаметром почти в метр, собралось с десяток гостей. Подойдя, Чанг и Кальдор увидели формирующиеся внутри сферы разноцветные завитки. Процесс напоминал рождение спиральной туманности.

- Скульптура называется "Жизнь", - пояснила Дорин, - и принадлежит семье Мириссы уже двести лет. Но газ постепенно утекает. Помню ее намного более яркой.

Зрелище завораживало. Батарею электронных пушек и лазеров в ее основании запрограммировал терпеливый художник, умерший много лет назад. Они генерировали последовательности геометрических фигур, медленно превращавшихся в органические структуры. Из центра сферы появлялись, сменяя друг друга, все более сложные формы. В одной остроумной сцене одноклеточные существа взбирались по спиральной лестнице, символизировавшей молекулу ДНК. С каждым уровнем добавлялось что-то новое; в четыре минуты уложилась демонстрация пути от амебы до человека, пройденного живыми существами за четыре миллиарда лет.

Художник попытался выйти за пределы эволюции, и Кальдор потерял нить происходящего. Деформации светящегося газа стали очень сложными и абстрактными. Возможно, они сложатся в единую картину после нескольких просмотров…

- Что со звуком? - поинтересовалась Дорин, когда головокружительный разноцветный вихрь внутри пузыря погас. - Раньше звучала прекрасная музыка, особенно в конце.

- Боялась, что кто-нибудь спросит, - с извиняющейся улыбкой ответила Мирисса. - Проблема или в механизме воспроизведения, или в программе…

- Наверняка есть резервная копия.

- Конечно. Но запасной модуль погребен под деталями каноэ в комнате Кумара. Пока не увидите это логово - не поймете, что такое энтропия.

- Не каноэ, а байдарка, - возразил подошедший Кумар. Под руки его держали две симпатичные местные девушки. - Что за энтропия?

Молодому марсианину из группы неподалеку хватило глупости пуститься в объяснения и проиллюстрировать их смешиванием разных напитков в одном бокале. Взрыв музыки, раздавшийся из газовой скульптуры, перебил разглагольствования лейтенанта, не дав ему углубиться в дебри.

- Видите! - с нескрываемой гордостью прокричал сквозь шум Кумар. - Брант исправит что угодно!

"Что угодно? - подумал Лорен. - Как знать, как знать…"

17
КОМАНДНАЯ ИЕРАРХИЯ

"От: Капитан

Кому: Всем членам экипажа

ХРОНОЛОГИЯ

В связи с возросшим количеством недоразумений устанавливаются следующие правила:

1. До конца полета записи в бортжурнале и расписание работ продолжают вестись по земному времени (ЗВ), скорректированному с учетом релятивистских эффектов.

2. Для удобства и при необходимости группы, базирующиеся на планете, имеют право использовать талассианское время (ТВ). Во всех записях должно указываться ЗВ (в скобках).

3. Напоминаю: длительность талассианских средних солнечных суток - 29.4325 часа ЗВ. Талассианский сидерический год составляет 313.1561 талассианских суток. Он делится на 11 месяцев по 28 дней. Январь в календаре отсутствует, но за последним днем декабря (28-го) следуют пять дополнительных, чтобы получить в сумме 313. Каждый шестой год - високосный. За время нашего пребывания их не будет.

4. Поскольку талассианские сутки на 22 % длиннее земных, а количество дней в году на 14 % меньше, реальная продолжительность талассианского года превышает земную на 5 %. Следовательно, хронологический возраст на Талассе практически равен таковому на Земле. 21 год талассианина соответствует 20 годам землянина. Талассианский календарь ведет начало от Первой высадки, произошедшей в 3109 году ЗВ. Сейчас идет 718 год ТВ (т. е. прошло 754 года ЗВ).

5. И последнее. К счастью, на Талассе нас интересует лишь одна временная зона.

Сирдар Бей, капитан

3864.05.26 20.30 ЗВ 718.00.02 15.00 ТВ".

- Почему такие простые вещи оказываются столь сложными? - рассмеялась Мирисса, зачитывая прикрепленную к доске объявлений Терра Новы распечатку. - Надо понимать, знаменитая "Бей-молния"? Капитан - кто он? Так и не удалось толком пообщаться.

- Человек-загадка, - произнес Моисей Кальдор - С глазу на глаз я разговаривал с ним не больше десятка раз. Он единственный на корабле, к кому всегда обращаются "сэр". Разве что первый помощник Малина наедине зовет капитана по имени. Кстати, наверняка это не настоящая "Бей-молния". Слишком технический язык. Думаю, текст писали руководитель научной группы Варли и секретарь Лерой. Капитан Бей прекрасно разбирается в подобных вопросах, намного лучше меня, но он в первую очередь администратор. И временами, при необходимости - главнокомандующий.

- Я бы не вынесла такой ответственности.

- Кто-то должен. С рутинными проблемами обращаются к компьютеру или старшим офицерам. Но порой решения приходится перекладывать на человека, обладающего соответствующей властью. Для этого требуется капитан. Корабль нельзя доверять комитету. По крайней мере, навсегда.

- Так мы управляем Талассой. Представляете президента Фаррадайна капитаном чего бы то ни было?

- Превосходные сливы, - тактично проговорил Кальдор, беря из вазы еще одну. Он отлично знал, что ягоды предназначались Лорену. - Вам повезло, за семьсот лет не произошло ни одного настоящего кризиса! Кто из ваших соплеменников изрек: "У Талассы нет истории, только статистика"?

- Вы не правы! А как же гора Кракан?

- Небольшое стихийное бедствие. Я говорю о… скажем так, политических кризисах. Гражданские волнения и тому подобное.

- За это спасибо Земле. Вы дали нам Конституцию Джефферсона версии три. Она прекрасно работает. Ее называют "утопией на два мегабайта". Программа не менялась триста лет. Шестая поправка - последняя.

- Пусть таковой и остается, - искренне пожелал Кальдор. - Крайне не хочется, чтобы мы стали поводом для Седьмой.

- Даже если так, сперва ее проанализируют в банках памяти архивов. Когда вы снова к нам заглянете? Столько хочется показать.

- Я жажду увидеть как можно больше. Любая информация может пригодиться на Сагане-два, хотя это совсем другая планета.

"Далеко не такая привлекательная", - мысленно добавил Моисей.

В гостиную тихо вошел Лорен с полотенцем, накинутым на плечи. Одет он был только в короткие шорты. Мужчина направлялся из игровой комнаты в душ. Мирисса почувствовала, как у нее подгибаются колени.

- Разгромили всех, как обычно? - предположил Кальдор. - Не утомляет?

Лорен ухмыльнулся.

- Некоторые молодые талассиане подают надежды. Один обскакал меня на три очка. Конечно, я играл левой.

- Не знаю, успел ли Лорен похвастаться, - обратился Кальдор к Мириссе. - На Земле он заслужил титул чемпиона по настольному теннису.

- Моисей, не преувеличивайте. Всего лишь пятое место. Стандарты под конец опустили до невозможного. Любой китайский игрок третьего тысячелетия разбил бы меня в пух и прах.

- Вы не думали поучить Бранта? - лукаво заметил Кальдор. - Вышло бы забавно.

После паузы Лорен коротко ответил:

- Получится нечестно.

- Кстати, - вспомнила Мирисса, - Брант хотел показать кое-что.

- Да?

- Ты говорил, что не плавал на лодке.

- Действительно, не плавал.

- Приходи завтра утром в восемь тридцать на третий причал. Брант и Кумар будут ждать.

Лорен повернулся к Кальдору.

- Думаете, это безопасно? - с напускной серьезностью проговорил он. - Я не умею плавать.

- Не переживайте, - охотно подыграл Кальдор. - Пусть даже это экскурсия в один конец, какая разница?

18
КУМАР

Восемнадцатилетнюю жизнь Кумара Леонидаса омрачала лишь одна трагедия. Его рост не дотягивал десяти сантиметров до желаемого. За это молодого человека окрестили Маленьким Львом, хотя не каждый смельчак рискнул бы обратиться к нему по прозвищу.

Компенсируя недостаток роста, он усердно трудился над телом, развивая его в двух оставшихся измерениях. Мирисса не раз раздраженно восклицала: "Кумар, трать ты больше времени на мозги вместо туловища, стал бы величайшим гением на Талассе". Однако девушка боялась признаться себе, а тем более брату, что его утренние упражнения вызывают вовсе не сестринские чувства. За занятиями Кумара зачастую наблюдали и другие любопытные. В основном публика состояла из его ровесников. Мирисса ревновала к каждому зрителю. Поговаривали, что он переспал со всеми девушками и половиной парней Тарны. Это было преувеличением лишь отчасти.

Несмотря на интеллектуальную пропасть между Кумаром и сестрой, мускулистым идиотом он не являлся. Заинтересовавшись всерьез, Маленький Лев успокаивался, лишь достигнув результата, сколько бы времени на это ни потребовалось. Превосходный мореплаватель, он два с лишним года строил изящную четырехметровую байдарку. В проекте по мере сил участвовал и Брант. Общими силами им удалось осилить корпус, но к палубе юный конструктор все еще не приступил.

Кумар поклялся, что спустит судно на воду и тогда все перестанут потешаться над ним. Тем временем байдаркой Кумара в Тарне стали называть любую незавершенную работу, благо поводов хватало.

К недостаткам Кумара, кроме свойственной талассианам медлительности, относились безрассудная смелость и любовь к рискованным шуткам. Все считали, что к добру его выходки не приведут.

Однако проказничал он не со зла, и окружающие прощали ему даже самые возмутительные проступки. Открытый для всех, Кумар никогда не лгал. Обижаться на простодушного парня было невозможно.

Прибытие гостей, естественно, стало самым волнующим событием в его жизни. Молодого человека восхищали привезенные ими аудио-, видео- и сенсорные записи, земное оборудование и техника, истории пришельцев о былой жизни… Ничто не оставляло его равнодушным. С Лореном Кумар сталкивался чаще, чем с другими гостями. Неудивительно, что юноша быстро привязался к инженеру с космического корабля.

Нельзя сказать, что лейтенант-коммандер отнесся к такому повороту одобрительно. Кто способен испортить удовольствие от общения с девушкой больше всего? Конечно, прилипчивый младший братишка.

19
ПРЕКРАСНАЯ ПОЛЛИ

- Лорен, не верю, - воскликнул Брант Фальконер. - Неужели ты ни разу не плавал на лодке? Быть может, доводилось бывать на корабле?

- Кажется, катался на резиновой лодочке в маленьком пруду пятилетним мальчишкой.

- Тебе понравится. Волн нет, желудок не пострадает. Может, согласишься понырять с нами?

- Нет, спасибо. Не все сразу. Меня учили не вмешиваться в чужую работу.

Брант оказался прав: плавание начало нравиться Лорену, когда водометы почти бесшумно оттолкнули маленький тримаран от рифов. Однако лейтенант-коммандер слегка запаниковал, увидев, что безопасный берег удаляется все быстрее.

От позора спасла боязнь показаться смешным. Пришлось преодолеть пятьдесят световых лет - самое долгое путешествие в человеческой истории! - чтобы оказаться здесь. Не к лицу после этого переживать из-за нескольких сотен метров, отделяющих от ближайшей земли.

Отказываться от брошенного вызова нельзя. Лорен лежал на корме и наблюдал за Фальконером, стоящим у руля. Что творится в голове у талассианина? И откуда белый шрам поперек спины? Точно, он рассказывал об аварии микрофлаера несколько лет назад…

Трудно поверить, что человеческое общество, даже самое просвещенное и беззаботное, способно полностью освободиться от ревности. Впрочем, пока - увы! - у Бранта нет причин ревновать.

Лорен не обменялся с Мириссой и сотней слов; общались они по большей части в обществе ее мужа, хотя формально Брант не носил этого "титула". На Талассе понятия "муж" и "жена" не использовались до рождения первого ребенка. Если на свет появлялся мальчик, мать при желании брала фамилию отца, если девочка - вместе с дочерью сохраняла свою. Те же правила действовали со вторым (и последним) ребенком.

Назад Дальше