- Конечно. - Я твердо взглянул в глаза гостя. - Мне интересно, зачем вы говорите со мной. Почему пришли лично? Почему выпроводили из дома мага? И, в конце концов, почему я до сих пор не предстал перед вашим скоростным правосудием?
- А вы так к этому стремитесь? Нет? Тогда, может быть, и не придется.
- Слушаю вас.
- Возможно, мы с вами сумеем помочь друг другу, - осторожно начал человек. - Не так давно я попал в щекотливую ситуацию, разрешить которую предпочел бы без посторонней помощи. Но, увы, я не обладаю вашими способностями, а довериться кому-либо… Разве что тому, чья жизнь и судьба целиком и полностью находятся в моих руках.
В груди шевельнулось нехорошее предчувствие, но мне оставалось только изобразить заинтересованность. Был же я заинтересован в том, чтобы выбраться из этой передряги?
- Но прежде позвольте сделать еще одно предположение, дэй Селан. Из того, что я узнал о вас, видно, что вы не стеснены в средствах и на обычного преступника мало похожи. А способ ограбления, который вы избрали, говорит о некотором э-э-э… непрофессионализме. И тогда я решил, что, возможно, вас лично интересовало ожерелье моей супруги. Точнее, один камень из этого ожерелья. Вспомнил, что трижды за последние два месяца у меня хотели его купить… Я с радостью продал бы его, если бы, как вы уже наверняка знаете, не сделал этого ранее. Но меня заинтересовало, чем же бриллиант так ценен помимо своей рыночной стоимости. И знаете что?
Я непроизвольно подался вперед.
- Ничего, - пожал плечами дэй Роджер. - За несколько лет камень сменил десяток владельцев, мне даже не удалось узнать, кому он принадлежал изначально. Знаю только, что у каждого нового хозяина неизменно находились причины для перепродажи. Такое ощущение, что алмаз намеренно не задерживается надолго в одних руках… Он убегает. Убегает от меня и прячется.
- К чему вы заговорили о камне? - спросил я, стараясь хотя бы внешне казаться спокойным.
- Да так, - хмыкнул в усы Лен-Леррон. - Оставим в покое алмаз и его тайны и вернемся к моей печальной истории. Я же могу рассчитывать, что она останется между нами, дэй Джед? Итак, в прошлом году, осенью, я по рекомендации целителей отдыхал на водах в Брейгене. Один. Я имею в виду - без супруги. Пробыл там почти месяц. Грязи, купальни. По вечерам - походы в местный театр, к слову достаточно неплохой для провинции. Свел некоторые знакомства… Думаю, как мужчина вы меня поймете.
Он снабдил выразительным взглядом образовавшуюся после этих слов паузу, и я решился на предположение:
- Речь пойдет о чести дамы?
Мужчина неприязненно поморщился:
- У этой особы нет чести. Меня представили ей на одном из благотворительных вечеров. Обычно я сдержан в эмоциях, но тут… Думаю, это не случайно и были применены некие средства: чары, дурманящий напиток, какие-нибудь специфические духи - мало ли подобных секретов у женщин? Но тогда я был уверен, что это внезапная и искренняя страсть. И в порыве этой страсти я написал два письма. Первое - практически невинное и, за исключением нескольких фраз, вполне пристойное. А вот второе было написано уже после… мм… совместно проведенных вечеров. В том письме я опрометчиво упомянул некоторые моменты нашего общения, которые, как тогда казалось, хотел сохранить в памяти навечно. А теперь и рад бы забыть, но, увы, мне никак не дают этого сделать. Эта дама - не стану пока называть ее имени - появилась в Велсинге в середине зимы. Послала мне записку, попросила о встрече. К тому времени я уже остыл и не желал продолжения знакомства, но из вежливости поехал. Поначалу она прикинулась овечкой, сказала, что попала в бедственное положение и остро нуждается в деньгах, попросила о помощи. Я решил, что разговор пойдет о займе, и готов был оказать ей эту услугу, но…
- Короче говоря, вас шантажируют теми письмами? - не выдержал я.
- Да. Я уже трижды выплачивал этой особе немалые суммы, а ее аппетиты только возрастают. Но пока письма в руках у этой женщины, я не могу рисковать и вынужден платить.
Меня удивило его признание. У людей, в отличие от волков, супружеская верность не в чести, и наличие связей на стороне, как для мужа, так и для жены, считается едва ли не нормой. А дэй Роджер, похоже, всерьез переживал за свой брак.
Но семейные проблемы Лен-Леррона отходили на второй план в сравнении с моей догадкой: я понял, о чем попросит меня странный гость в обмен на мою свободу и спокойствие родных. Недаром ведь он сетовал на то, что не имеет моих способностей.
- Может, вам рассказать обо всем жене? - предложил я, не дожидаясь, пока он озвучит свои требования. - Как я понял, отношения у вас достаточно вольные…
Мужчина раздраженно махнул на меня рукой, заставляя умолкнуть.
- Ничего вы не поняли, дэй Джед. После нашей свадьбы Аврора получила мое имя и титул, а я - возможность распоряжаться частью доставшихся ей от родителей средств. Смог оплатить долги, выкупить имение, вести жизнь, приличествующую дворянину. В случае развода моя супруга имя и титул сохранит. А вот я потеряю буквально все. Я и сейчас имею не слишком много. Для того чтобы заплатить вымогательнице, я вынужден был продать камень, который так вас интересует. Благо Аврора не заметила подмены: она не слишком хорошо разбирается в драгоценностях, а эти капли с белладонной… Вы обратили внимание, какие красивые глаза у моей жены? Эти расширенные зрачки, как два темных омута. Но за красоту пришлось немного поступиться зрением. Конечно, это не могло бы продолжаться вечно, но ваш дерзкий поступок избавил меня от необходимости объясняться с женой…
- А если вы сдадите меня законникам, подмена камня откроется. - Я решил сыграть на внезапно открывшихся обстоятельствах. - Маги-дознаватели подтвердят, что я не нарушал целостности ожерелья, а вынес его из вашего дома уже с подделкой. Ваша жена все узнает.
- Вероятно, да, - пожал плечами дэй Роджер. - Но вам будет уже все равно.
Посох Создателя, он прав!
- Что ж, дэй Джед, думаю, вы уже поняли, что я хочу вам предложить. Добудьте мне мои письма, а я забуду об этом маленьком недоразумении с ожерельем. У меня давно зрела мысль нанять кого-нибудь, чтобы вернуть свои послания, но я боялся, что письма окажутся не в тех руках и мне придется расплачиваться уже с другим шантажистом. Вам же я в сложившихся обстоятельствах могу полностью доверять. Согласны?
- Нет.
Ложь влечет за собой еще большую ложь. Одно преступление ведет к следующему. Если не остановиться, из этого порочного круга не вырвешься.
- Это ваш окончательный ответ, дэй Джед? А если к благодарности за помощь я присовокуплю имя человека, купившего алмаз?
Лисанна
В предшествующей выпускному балу суете, когда пансионерки носились по лавкам и навещали модисток, мы с Милисентой, не привлекая лишнего внимания отлучками, успели составить доверенность на выполнение работ и собрать вещи. Часть гардероба мне удалось продать, выручив достаточно средств на дорогу до Лазоревой Бухты, а дальнейшие расходы должна была взять на себя баронесса Солсети, моя нанимательница.
Подруга заранее получила у дэйны Алаиссы рекомендательные письма, а когда прибыл ее опекун, устроила так, что он и словом не обмолвился директрисе о том, что сам предоставил племяннице работу. Только сказал, что забирает ее, не дожидаясь официального выпуска. Вместе с вещами Милисенты пансион покинул и мой багаж, а сама я отпросилась проводить подругу в гостиницу.
- Дэйна Алаисса, разрешите Лисанне остаться у меня на ночь! - с жаром запросила Милисента. - Она вернется к завтраку. Нет, она позавтракает с нами и вернется. Да, дядя?
Дэй Альберт не успел ничего сказать, как я "вспомнила":
- Мне же после завтрака к портнихе, ты забыла? Мое платье должно быть уже готово!
- Значит, заберешь его и будешь в пансионе к обеду.
Был и запасной план на случай, если директриса не согласится, но дэйна Алаисса поглядела на нас с умилением, пробормотала что-то вроде: "Эх, молодость…" - и позволила мне остаться с подругой в городе, взяв обещание появиться в пансионе к вечеру следующего дня.
Знала бы она, где я буду вечером!
Но сначала - волосы.
Едва устроившись в гостинице, точнее попросту бросив в номере вещи и меня, Милисента отправилась с дядей в порт, смотреть шхуну, на которой ей предстояло провести ближайшие месяцы, а если понравится, то и всю жизнь. По мне, так странно, как это - провести жизнь в море. Но вся семья Милисенты была помешана на путешествиях. Подругу не остановило даже то, что одно такое путешествие стоило жизни ее родителям, и то, что к женщинам на кораблях относятся с некоторым предубеждением. Я видела, что она буквально светится от счастья, и будь на то ее воля, не задержалась бы в городе ни на час - тут же устроилась бы в каюте на борту "Стальной чайки".
Обо мне она как будто забыла. А ведь предстояло еще приготовить краску и избавить меня от главной приметы. Конечно, можно было купить готовое средство, но мы с Милисентой рассудили, что, когда меня станут искать, могут выяснить, в каких лавках мы с ней бывали и что покупали, и прийти к верным выводам насчет изменения моей внешности.
Оставшись в одиночестве, я решила выбрать подходящий состав в книге, которую мы прихватили из библиотеки. Книга была новая, не сравнить со старыми справочниками, авторы которых отчего-то предпочитали выражаться витиеватыми фразами и метафорами, тут были точные рецепты и подробные указания. А еще - цветные иллюстрации, чтобы можно было заранее узнать, к какому эффекту приведет использование того или иного средства. Я выбрала для себя краситель под названием "Огненная ночь". Рядом с инструкцией разместилось изображение жгучей брюнетки. Картинки были непростыми, и волосы нарисованной красавицы отливали живым блеском и огненными сполохами. Эти сполохи и объясняли название. А рецепт был совсем несложным… Нет, все же нужно дождаться возвращения подруги. Вдруг снова что-то напутаю?
Хотя что тут можно напутать? Всего пять составляющих. Пропорции приведены в точностях до грана. И неужели я такая неумеха, что не приготовлю какую-то краску?
Смешав ингредиенты точь-в-точь, как было указано в книге, я в последний раз взглянула на себя в зеркало. Жаль было прощаться с такой красотой. Без серебра в волосах я превращусь в обычную, ничем не примечательную девушку. Впрочем, темные волосы должны хорошо оттенять белую кожу, и голубые глаза будут казаться ярче.
Рассуждая так, я с воодушевлением принялась размазывать по волосам густую темно-коричневую пену. Вот Милисента удивится, когда вернется!
Милисента удивилась. Очень.
- Лисси, - простонала она, хватаясь за сердце. - Что ты с собой сделала?
К ее приходу я успокоилась и перестала рыдать, но, услышав этот вопрос, всхлипнула.
- Все по инструкции. Я несколько раз проверила. И до, и после…
- Милая моя, - подруга дотронулась до моих волос, погладила, - я тебе верю, но… Что ж, главное, теперь они не серебряные. А в инструкции могла быть ошибка. Покажи, что ты делала?
- Вот это! - Я со злостью ткнула в открытую книгу. - "Огненная ночь". Все точно смешала, гран в гран.
- Точно? - Новый лекарь "Стальной чайки" озадаченно потерла нос, перевернула страницу и подняла на меня вопросительный взгляд: - Ты до конца дочитала?
- Конечно!
- И на обороте?
- На обороте?!
- Да, вот это: "Состав "Огненная ночь" придаст вашим темным волосам волшебный оттенок пламени".
- Темным волосам?!
- Ох, Лисси, это средство для тех, у кого и так темные волосы. Оно придает им рыжеватый оттенок, это красиво.
- У-у-у, - взвыла я, словно какой-то метаморф. - Кто пишет об этом в конце рецепта? Да еще и на обороте? Это нужно было писать в самом начале! И большими буквами! "Огненная ночь". Только для тех, у кого "ночь" своя собственная! А теперь что? У меня никакой ночи не было! У меня теперь один огонь на голове!
- Не расстраивайся. Рыженькой тебе тоже хорошо.
- Рыженькой?! Я не рыженькая. Я - красная! Огненно-красная!
- Может, потускнеет, если промыть еще раз? - предположила испуганная моими воплями подруга.
- А может, мы это закрасим?
- Нет. Тут написано, что не рекомендуется производить повторную окраску раньше чем через месяц. Если, конечно, не хочешь, чтобы твои волосы стали зелеными.
После трех намыливаний подряд нам удалось немного притушить пламя на моей голове. А настойка пустырника помогла успокоиться.
Ничего, и рыжие как-то живут. А от особой приметы я и вправду избавилась.
Джед
Эван Граб был плешивым сморщенным старикашкой с изъеденными щелочью руками и лицом, являющимся своеобразной хроникой неудачных алхимических экспериментов: шрамы, ожоги, сгоревшие брови и ресницы и чудом уцелевшие глаза, временами сходящиеся к переносице и надолго застывавшие в таком положении. Посетителям обычно хватало одного взгляда на него, чтобы одуматься и заранее отказаться от услуг этого мага-неудачника. Но я знал Эвана не первый год и был о нем хорошего мнения. К тому же вряд ли кто-то другой взялся бы мне помочь.
- Прекрасно! - воскликнул старик, взглянув на мое запястье. - Просто великолепно!
Предложение Лен-Леррона было весьма заманчиво в той части, которая касалась алмаза, а прочие условия не оставляли мне выбора, и я уже ответил баронету согласием. Но не мог не попробовать расторгнуть этот контракт.
- Сможешь это снять? - спросил я, воодушевленный радостью мага.
- Конечно! Конечно же нет! Это просто потрясающая, великолепнейшая работа! Чары настолько крепки, что тебя, мой мальчик, достанут даже из подземных чертогов Мун!
- Ясно. - Я опустил рукав. - И нет никаких вариантов?
- Отчего же. - Эван радостно потер ладони. - Варианты есть всегда! Я приготовлю замораживающее снадобье, мы польем им твою руку и… отрежем ее! Вот и все! Какой пассаж! Лишь подумай: виртуозно наведенное заклинание - ничто перед простой лекарской пилой!
- Э-э-э… Эван. - Я осторожно спрятал руку за спину. - Других решений нет?
- Нет! А у этого имеется несколько неоспоримых плюсов. Во-первых, я не возьму с тебя ни медяка за операцию, а во-вторых, - старик заговорщически подмигнул, - дам тебе аж десять грассов за отрезанную конечность!
К счастью, я не настолько нуждался в деньгах и еще надеялся по-другому избежать тюремных застенков.
Лисанна
Ночь мы с Милисентой провели, кое-как разместившись на одной кровати, а утром подруга проводила меня на стоянку дилижансов.
- Пиши мне на адрес судоходной компании дяди, - попросила она, обнимая меня на прощанье. - Только сделай пометку на конверте: "Стальная чайка", Милисенте Элмони.
- Милисенте Элмони от Милисенты Элмони? - улыбнулась я сквозь навернувшиеся слезы.
- А ты не пиши от кого. Если придет письмо из Лазоревой Бухты, я буду знать, что это от тебя.
- Хорошо. Только и ты мне пиши.
- Обязательно, - пообещала подруга. - И не волнуйся. У меня хорошее предчувствие, а моим предчувствиям можно верить, ты знаешь.
- Отправляемся! - зычный крик кучера оборвал наше прощание.
- Береги себя, Лисси, - всхлипнула Милисента. - Ты такая… такая несамостоятельная… Вот, носовые платки забыла… Я положила тебе дюжину. А еще - баночку твоего любимого орехового масла…
- Отправляемся, дэйни! Извольте внутрь.
В последний раз прижав подругу к груди, я заняла место в дилижансе, на крыше которого уже закрепили мой багаж - кофр, саквояж и шляпную коробку. Сумку с документами и готовыми лекарствами я взяла с собой. Устроившись на мягком сиденье, помахала Милисенте в окошко.
- Первый раз в такую даль? - спросила сидевшая рядом со мной пожилая дама.
- Да.
- Не волнуйтесь, милочка, главное, чтобы попутчики попались хорошие. - Женщина явно намекала, что мне с ней в этом плане несказанно повезло.
- Конечно, - рассеянно согласилась я.
- Я - дэйна Беатрис, - представилась дружелюбная дама. - А как к вам обращаться, милочка?
- Ли… - экипаж резко тронулся, и я подпрыгнула на сидении, - …санна.
Ой! Нужно же было сказать, что Милисента!
- Сана? Хорошее имя. Кажется, на старовестском это означает "солнечная". Вам очень подходит.
Если это - о цвете волос, то мне, скорее, подошло бы имя, переводящееся как "огненная".
- А отчего вы не положили сумку с остальными вещами? Она такая большая, будет неудобно держать ее на коленях всю дорогу.
- Там мои лекарства, - призналась я простодушно.
- Вы чем-то болеете? - Женщина опасливо отодвинулась от меня подальше.
- Нет-нет, - поспешила разуверить ее я. - Напротив. Я - целительница.
- Ох, как замечательно! - Дама снова придвинулась. - Целитель в пути может очень пригодиться нам всем.
"Нас всех" в дилижансе было трое: я, дэйна Беатрис и мужчина средних лет, дремавший, надвинув на глаза широкополую шляпу. И если кому-то тут понадобится целитель, то это мне самой - от трескотни соседки уже начинала болеть голова.
- А я, как только вас увидела, Сана, поняла, что вы имеете отношение к магии! У нас на юге крестьяне заведомо считают всех рыжеволосых женщин ведьмами. Да и в старых книгах все ведьмы обыкновенно рыжие…
Она еще что-то рассказывала, но я уже не слушала, задумавшись о том, как непредсказуема и изменчива наша жизнь. Еще вчера была я княжной Лисанной Дманевской, а сегодня - Сана, ведьма рыжая, обыкновенная. И неизвестно, кем стану завтра.
Но главное, что не графиней Гросерби.
ГЛАВА 3
Лисанна
Дорога из Райнэ в Депри, где я должна была пересесть на транспорт до Лазоревой Бухты, занимала три дня, и в начале путешествия я не считала это проблемой, ведь каждое лето я ездила домой, а добираться в Уин-Слитт было куда дольше - почти седмицу. Но скоро мне стало ясно, насколько путешествие в дилижансе отличается от поездки в собственном экипаже. Никаких остановок, кроме запланированных по расписанию. Обед - в дешевом трактире при станции. Времени на него отводилось совсем немного, поэтому пришлось заказывать то, что уже готово, а не то, чего хотелось бы. После обеда снова тронулись в путь. Бесконечная дорога. Ни прилечь, ни освежиться, ни сменить одежду. Показавшиеся поначалу удобными сиденья превратились в пыточные устройства, а от несмолкаемой трескотни дэйны Беатрис у меня, как и ожидалось, началась мигрень. Потом был ужин в таком же убогом заведении и ночь, в течение которой мы все так же ехали, и к скрипу рессор и окрикам кучера добавился новый звук - храп моей соседки.