- Сделай, как она говорит, - прокряхтел Найрад. - Выйди и поговори с ней. Воссла-авим! Воссла-авим! - его рот с гнилыми зубами открывался, как у лишенной воды рыбы. - Воссла-авим, Сэдру!
Фарамор с презрением посмотрел на старика. Ему хотелось схватить стоящий на столе котел и запустить им в Найрада, но сдержался.
- Выйди, выйди, мальчик. Я не обижу тебя, - голос за дверью теперь напоминал шум ветра. Фарамору начало казаться, что он звучит в голове. Он отстранил Невею и взглянул ей в глаза.
- Ты останешься здесь, а я пойду наружу.
- Фар, нет! - Невея вцепилась ему в руку. - Не выходи! Не делай этого!
- Не знаю, как объяснить, но я почему-то уверен: то, что находится снаружи, говорит правду. Мне ничего не угрожает, - Фарамор не понимал, откуда у него взялась эта уверенность, но он на самом деле не чувствовал опасности. Ему не было страшно. - Все будет хорошо. Я вернусь.
Невея отпустила его руку и обессилено села на лавку. Ее глаза были полны отчаяния. А Фарамор пошел к двери.
От того, что он увидел, когда вышел из дома, перехватило дыхание: над землей парила женщина. От обнаженного тела исходил бледный свет, глаза горели, как угли. Ветра не было, но ее белые волосы медленно развевались в разные стороны, словно плыли по течению. Даже в темноте ночи было видно, что за спиной женщины находилось что-то густое, черное и бесформенное. От этого сгустка тьмы тянулись похожие на корни отростки, которые стелились по земле и исчезали в круглом провале.
Фарамор зачарованно смотрел на женщину. Странно, но он чувствовал восхищение.
- Не так уж и страшно, правда? - теперь ее голос стал звонким и приятным для слуха. - То, что ты видишь сейчас, мальчик, это не я. Всего лишь одна из женщин говорит за меня. Моя сущность внизу, в каменных покоях. Я узница этого места. За много веков приросла к земле, как дерево корнями. Но теперь… теперь у меня есть глаза, которые могут видеть поднебесный мир. Много глаз, - она сделала руками жест, указывая на пространство вокруг.
Только сейчас Фарамор отвел взгляд от женщины и увидел в темноте одновременно похожих на людей и пауков существ. Их голые тела были бледные, как поганые болотные грибы. Похожие на рыбьи белесые глаза слабо светились. Твари сидели на крышах домов, сновали по подворьям, выглядывали из-за заборов. "Это бывшие жители Совиного Ока", - догадался Фарамор.
Одна из тварей выскочила из-за угла дома и схватила длинными жилистыми руками пробегавшую крысу. Затем раззявила огромный, усеянный шипами зубов рот и, быстро запихав в него крысу, начала усердно жевать. Фарамор содрогнулся. Он буквально слышал хруст перемалываемых косточек и хлюпанье крови в глотке твари.
- Тебе нравятся мои детки? - спросила Сэдра. - Я даровала им счастье.
- Неужели? - усомнившись, выдавил Фарамор.
- О, поверь мне, сын палача, это так. Нет никого счастливее моих деток. Они любят меня. Считают своей богиней.
- Но ты… ты ведь не богиня?
Женщина изящно развела руками.
- Ну, конечно же, нет. Я - демонесса.
Из-за закрытой двери раздался приглушенный возглас Найрада:
- Воссла-а-авим Сэдру! - нараспев завывал он. - Воссла… - старик поперхнулся и закашлялся.
Фарамор увидел, как бледная тварь размером с ребенка спрыгнула с крыши и начала по-собачьи рыть землю, видимо, пытаясь откопать укрывшуюся в норе мышь.
- А откуда ты знаешь, что я сын палача? - он снова перевел взгляд на Седру, чувствуя, что в ее глазах есть что-то притягательное.
- Я видела твой сон прошлой ночью. Чувствовала твою боль. С тех пор, как ты вошел в этот лес, я многое узнала о тебе. Твоя ненависть сладка. О да, это дар, о котором ты даже не подозреваешь. После казни отца в тебе зародилась Темная Искра. Ты ее пока не чувствуешь, но скоро, скоро… Ощущая злость и ненависть, не замечаешь эту Искру. Поверь, она разгорится, и я хочу тебе в этом помочь. Знаю, что ты жаждешь мести. Те, кто причастен к казни твоего отца, заслуживают страшной смерти, не так ли? Мы отомстим вместе. Вместе!
- Зачем тебе это? - нахмурился Фарамор.
- Правильный вопрос, мальчик… очень правильный, - голос Сэдры снова стал похож на шелест листвы. - Все имеет цену. Когда ты станешь достаточно сильным, вызволишь из заточения Нэба, бога, которого вы, люди, забыли. Мир уже готовится к его приходу, мир становится другим, мальчик, совсем другим. Правители сходят с ума, по Исходным землям ходят чернокнижники и пробуждают то, что вы, люди, называете нечистью. Тебе сейчас кажется это неправильным, но с приходом Нэба грядет очищение этого мира… перерождение!
- Перерождение, - задумчиво повторил Фарамор.
- Да, мальчик, перерождение, обновление.
Где-то вдалеке закричала ночная птица - печально, будто что-то оплакивая. Стайка мотыльков пролетела над головой Сэдры, отражая крыльями звездный свет.
Фарамор долго молчал, обдумывая слова демонессы, а потом спросил:
- Если я откажусь, ты убьешь меня?
- Убью? - женщина подняла лицо к небу и захохотала. Ее смех разлетелся по округе звонким эхом. Она резко перестала хохотать и посмотрела на юношу. - Какая глупость. Конечно, ты можешь отказаться, но это не имеет значения. Ты все равно придешь ко мне, и случится это очень и очень скоро. Не спеши с ответом, тем более что я его хорошо знаю и мне не важно, когда его услышу, сейчас или потом.
Из провала раздался глухой протяжный рев, словно там находился гигантский зверь. Черные корни-отростки, тянувшиеся к сгустку за спиной женщины, всколыхнулись, напряглись…
- До встречи, мальчик! - сказала Сэдра.
… и с огромной скоростью втянули женщину в провал. Осталась лишь сверкавшая под светом звезд туча пыли. Бледные твари начали сбегаться к дыре. Они, словно лягушки, прыгали на стены провала и ползли вниз.
Фарамор глубоко вздохнул, открыл дверь и вошел в дом. К нему тут же подбежала Невея и обняла. Ее лицо блестело от слез. Все время, пока не было брата, сознание девочки боролось с изменившимся течением реки, которое пыталось прибить лодку к страшному берегу. Она уже видела очертания чего-то темного, с красными, как угли, глазами. Но Фарамор вернулся, и лодку снова вынесло на середину реки.
- Что ты видел, Фар? - спросила Невея и тут же пожалела, что задала вопрос, ведь ответа знать не хотелось.
- Ничего страшного, - стараясь, чтобы голос звучал спокойно, ответил Фарамор.
- Он видел Сэдру! - воскликнул Найрад. - Сэдру он видел! Воссла-а-авим…
- Заткнись, старик! - закричал Фарамор. - А не то, клянусь, я забью твою трубку тебе в глотку!
Найрад сжался, злобно посмотрел на юношу и пододвинулся ближе к стене. Фарамор никогда так не кричал на людей, но странно, сейчас этот всплеск ненависти доставил удовольствие.
"…в тебе зародилась Искра…", - словно эхо, прозвучал в сознании голос Сэдры.
Он ощутил радость превосходства над этим дряхлым испуганным человеком.
Найрад отправился спать в соседнюю комнату. Некоторое время доносилось его недовольное ворчание, которое перешло в храп. Невея тоже уснула, свернувшись на лавке возле стола. Веки девочки то и дело вздрагивали, дыхание делалось порывистым - ей грезился тревожный сон.
Фарамор сидел рядом с сестрой и размышлял о том, что сказала демонесса. Искра, Нэб, чернокнижники пробуждающие нечисть - все это казалось настолько нереальным, словно нечто из баллад бардов, известных мастеров сочинять небылицы. Вот только сама Сэдра и жители деревни, которые превратились в странных тварей, были лучшим поводом не сомневаться в чудесах.
Он поймал себя на мысли, что во время разговора с демонессой ему очень хотелось принять предложение, стать частью ее замыслов. В этом было что-то притягательное, таинственное. Почему он не сказал "да"? Возможно дело в сестренке? Ему очень хотелось отомстить за отца, но Невея… так или иначе, она будет втянута в замыслы Одной из трех, а Фарамор этого не хотел. Сейчас, глядя на спящую сестру, юноша уже не чувствовал в словах Сэдры искушения. Он разобрался в себе и решил, что для него более важно. Выбор оказался прост. Утром они с Невеей уйдут из Совиного Ока и будут уповать на милость судьбы, чтобы их дальнейший путь не был тяжким.
Глава 6
Едва рассвело Найрад, не проронив ни слова, вышел из дома и больше не возвращался. Фарамор и Невея позавтракали и тоже покинули жилище старика.
Утро выдалось серым и прохладным. По небу плыли мрачные тучи. Ветер гонял по дороге пыль и гнул бурьян. Погода была не лучшей для путешествия, но оставаться в Совином Оке Фарамору больше не хотелось.
- А теперь куда мы пойдем? - спросила Невея.
- Снова выйдем на тракт, - ответил Фарамор. - Дальше находится город Аронг, но я не знаю, сколько до него идти. А прежде, давай пройдемся по домам и поищем что-нибудь ценное? Нам теперь все может пригодиться.
- Хорошо, - бесцветным голосом сказала Невея. Она выглядела сонной.
В одном из домов Фарамор обнаружил несколько монет, лежавших прямо на полу перед очагом и покрытых слоем пыли. В лаборатории алхимика нашел склянку с толченым жемчугом, нужным ингредиентом для редких снадобий. Целители платили за него хорошие деньги.
Фарамор зашел в самый большой дом с двускатной крышей на окраине деревни. Внутри, в просторной комнате отсутствовала мебель, но возле стены стояло деревянное, похожее на алтарь, сооружение. Углем на дощатых стенах были начертаны слова: "Сэдра здесь! Восславим! Обитель". А еще нарисовано множество глаз. По углам комнаты стояли высокие железные канделябры. Фарамор решил, что этот дом являлся чем-то вроде храма Сэдры, и жители Совиного Ока справляли здесь обряды, до того, как поселились под землей. Он взял несколько, не слишком обгоревших свечей и положил в мешок. Затем вышел на крыльцо и остановился. Его внимание привлек ползущий по ступеньке жук. Букашка перебирала лапками и шевелила длинными усами; черная блестящая спинка блестела, как начищенная монетка. Неожиданно для самого себя, Фарамор поставил каблук сапога рядом с жуком и медленно опустил подошву. Он скорее не услышал, а почувствовал хруст под ногой.
- Фар, зачем ты убил его?! - воскликнула Невея.
Фарамор встрепенулся.
- Что?
- Зачем ты наступил на жука?!
Он и сам не знал, но думать об этом не хотелось. Фарамор взглянул на возмущенную сестренку и равнодушно произнес:
- Подумаешь, жук. Все, пошли из этой деревушки, нам здесь больше делать нечего, - он шаркнул ногой, размазав по ступеньке то, что осталось от букашки, и спустился с крыльца.
Когда Фарамор и Невея выходили из деревни, услышали позади протяжные возгласы, похожие на стоны:
- Воссла-а-авим Сэдру… Воссла-авим…
Этим печальным звукам вторил шум ветра.
Брат и сестра оглянулись и увидели бредущего по улице Найрада. Через каждые три шага старик останавливался, поднимал лицо к небу и выкрикивал;
- Воссла-авим…
Невея подумала, что никогда еще не видела такого одинокого человека.
Через час они вышли к мосту и двинулись дальше по тракту. Невея давно перестала обижаться из-за жука. Она внушила себе, что Фарамор случайно наступил на букашку.
Один раз мимо проехала карета, запряженная четверкой лошадей. Она оставила после себя клубы пыли. Невея остановилась и зачем-то помахала ей вслед. Фарамор еще раз подумал, что принял верное решение, отказав Сэдре. Сестренка такая маленькая и хрупкая, она никоим образом не должна быть причастна ко всяким замыслам нечисти. Невея итак испытала боль от потери отца, так зачем ввергать ее в пучину мрачных тайн, которые он и сам не понимал?
К полудню они дошли до еще одной ответвляющейся от тракта дороги. На указателе значилось: "Монастырь Святой Дары". Фарамор слышал от отца об этом месте. Женская обитель, куда мужчинам вход воспрещен.
Они миновали развилку, и пошли дальше по тракту. Вдалеке показалась телега с впряженной тощей кобылой. В телеге сидело двое мужчин.
- Надень капюшон, - сказал Фарамор. Это могли быть люди из Алтавира и он не хотел, чтобы его с сестрой узнали.
Невея удивленно посмотрела на брата, но послушалась и накинула капюшон.
Фарамор не ошибся. Когда телега приблизилась, он узнал одного из мужчин. Им оказался разводчик бойцовых петухов, которого в столице все называли Клюв, за острый, нависающий над губой нос. Лицо второго мужчины тоже показалось знакомым, но разве упомнишь всех жителей огромного города?
Кроны деревьев осветила далекая вспышка молнии. Прогремел тяжелый громовой раскат. Телега почти поравнялась с юношей и девочкой, когда порыв ветра ударил в лицо Фарамора прохладной волной и сорвал с головы капюшон.
- Хей! - Клюв натянул поводья, и лошадь остановилась. - Я знаю этого парня! - громко обратился он к своему спутнику.
Фарамор схватил за руку Невею и прибавил шаг, злясь на ветер и собственную неосторожность.
- А ну, стой! - крикнул Клюв и спрыгнул с телеги. В его голосе слышалась угроза. - Стой, тебе говорю!
- Что ты к ним прицепился? - недовольно спросил второй мужчина. Он был тощий, с красным скуластым лицом и сальными рыжими волосами.
- Ты знаешь, кто этот парень, Слим? Это сын старины Легиса Тоула. Проклятого палача!
- Неужели? - Слим тоже слез с телеги.
Клюв быстро приближался. Фарамор понял, что мужчины не отступят. Он повернулся и, отстранив за спину сестру, выкрикнул:
- Зачем вы преследуете нас?
Клюв подошел и, проигнорировав вопрос, проговорил:
- А, это должно быть твоя сестренка? - он скосил глаза на Невею. - И что же детишки палача делают одни в такой дали от дома?.. Без своего папаши?
Фарамор понял, что мужчины еще не знают о казни отца.
- Ты уверен, что это дети палача? - недоверчиво спросил подошедший Слим.
- Я видел их на ярмарке вместе с Легисом, - ответил Клюв. - А если я хоть раз кого-нибудь увижу, то не забываю. Вот так-то!
Раздался громовой раскат, и кобыла испуганно заржала.
Слим вперил взгляд в Фарамора. В его глазах горели злобные огоньки.
- Не думал, что когда-нибудь мне доведется поквитаться с проклятым палачом, - прошипел он. - Сегодня, воистину, удачный день! Твой папаша, парень, отрубил головы моим братьям! И не надо говорить, что это его работа… нет, нет, я видел, с каким удовольствием он заносил топор над шеями моих братишек!
Фарамор попятился. Капюшон снова сдуло с головы, и теперь волосы трепал ветер. Невея, вцепившись в складки плаща брата, испуганно выглядывала из-за его спины.
- Мы не сделали вам ничего плохого, идите своей дорогой, - как ни странно, голос Фарамора звучал ровно. Рука скользнула под плащ и, вцепившись в рукоять ножа на поясе, напряженно застыла. Юноша почувствовал, как на лицо упали первые капли дождя.
- Прости, парень, - без сожаления в голосе проговорил Слим, - но я последние два года только и мечтал, чтобы поквитаться с вашим папашей. Представляю, как он взвоет, когда его детишек найдут на дороге с перерезанными глотками! - он выдернул из чехла нож с кривым лезвием.
Вспышка молнии отразилась от стали ослепительной искрой. Слим двинулся на Фарамора. Мужчина что-то сказал, но голос заглушил раскат грома.
- Беги, Невея! - закричал Фарамор и тоже выхватил нож.
Девочка, вцепившись руками в Хитреца Хета, начала быстро отходить.
- Куда ты, деточка? - прогнусавил Клюв, не отрывая взгляда от Невеи. - Не надо убегать, не надо…
- Назад! - крикнул Фарамор, переводя нож с одного мужчины на другого. Мешок и сума соскользнули с плеча и с глухим звуком упали на землю.
Клюв начал обходить юношу. Слим презрительно сплюнул, сделал резкий выпад и полоснул ножом по запястью Фарамора. Тот коротко вскрикнул и выронил оружие. Руку пронзила боль. Он никогда не умел драться, о чем сейчас жалел больше всего на свете.
Клюв захихикал, приближаясь к Невее. Девочка словно оцепенела от страха. Она отступала шажок за шажком, глядя то на брата, то на страшного человека с мерзким кривым носом.
"Что делать?! - судорожно думал Фарамор. - Что?.."
Слим перекинул нож в левую руку, а правой с размаху двинул юноше в нос.
- Так, гаденыша! Так!.. - закричал Клюв.
Фарамору показалось, что в лицо плеснули кипятком. В глазах потемнело. Он застонал. Слим схватил его за волосы и с силой швырнул на землю.
Клюв склонился над Невеей и протянул к ней руки. Его тонкие губы дрожали и щерились в кривой улыбке.
- Иди к дяденьке, малышка, - проворковал он.
Фарамор поднял лицо и увидел мешок и суму - совсем рядом. Он быстро пополз к вещам, судорожно вдыхая воздух. В рот попадала еще не пропитавшаяся дождем пыль и стекающая из разбитого носа кровь.
Неожиданно Невея завизжала и вцепилась зубами в пальцы Клюва. Тот взвыл от боли. Глаза выпучились, как у жабы. Резко, наотмашь, он ударил девочку ладонью по лицу.
- Маленькая сучка меня укусила! - заорал Клюв. - Укусила!..
Фарамор подполз к вещам и запустил окровавленную руку в мешок. К юноше, перекидывая нож из руки в руку, приближался Слим.
- Я тебе покажу, как кусаться, сучка! - Клюв, словно пушинку поднял Невею и с яростью швырнул на обочину дороги.
Девочка головой ударилась об камень и, покатившись по траве, застыла. Хитрец Хет выпал из ее рук. В пуговичных глазах куклы отразилась очередная вспышка молнии.
Фарамор выдернул из мешка первую попавшуюся склянку…
"Только бы это была Жгучая роса!" - молил он.
…зубами выдернул пробку, вскочил на ноги и плеснул жидкость в лицо Слима. Мужчина мгновение стоял как вкопанный, не понимая, что произошло, затем раззявил рот и заорал. Кожа с шипением вспенилась, пошла мелкими пузырями. Веки превращались в оплавленные бесформенные кусочки кожи. Из-под них на щеки текла густая слизь - то, что осталось от глазных яблок. Слим рухнул на колени, выронил нож, и обхватил трясущимися руками обгоревшее лицо.
- Что ты сделал?! - взвизгнул Клюв. - Что ты, гаденыш, сделал?! - на лице отразились растерянность и страх.
Фарамор отбросил склянку, быстро поднял нож Слима и побежал к Клюву. Тот охнул, и уже собирался развернуться и броситься наутек, но одна нога зацепилась за другую, и он грохнулся на землю. Фарамор подскочил к Клюву - его разум охватила ярость - и вонзил нож ему в спину.
- Нет! - визжал Клюв, тщетно пытаясь подняться.
Фарамор бил и бил ножом, наслаждаясь звуком входящей в плоть стали. Рядом продолжал реветь Слим. Дождь хлынул в полную силу, окутав мир искрящейся пеленой.
Клюв больше не подавал признаков жизни. Фарамор вонзил нож в последний раз, выдернул и поднялся на дрожащих от возбуждения ногах.
"Невея!"
Он подбежал к сестренке, присел и приподнял ее голову. Девочка казалась безжизненной.
- Невея, очнись! - выкрикнул Фарамор и слегка встряхнул сестренку. - Нет, только не это… очнись!
Он заметил, что она еле заметно дышит.