Счастливчик Ген - Геннадий Ищенко 20 стр.


Этот мир не переставал меня удивлять. Моя мать закончила исторический факультет Ростовского университета, но так и не смогла устроиться на работу по специальности. В школах военных городков, где нам довелось жить, вакантных мест учителя–историка не было. Будучи профессиональной домохозяйкой и растеряв некогда полученные в университете знания, она почему‑то при всех переездах таскала с собой кучу вузовских учебников. Будучи маленьким, я листал "Историю Древнего мира" и другие книги, рассматривая иллюстрации. Намного позже, научившись читать, я выборочно прочитал и часть учебников. Вскоре почти все забылось за ненадобностью. Теперь я мог вспомнить прочитанное и сравнить. И сравнение во многом было в пользу этого мира или, по крайней мере, того небольшого его куска, куда мне повезло попасть. Порохом здесь еще не пахло, так что во многом я бы отнес уровень развития Орсела к двенадцатому или тринадцатому векам того, что было в Европе. Но вот уровень жизни и здоровья людей приятно отличался от того, что тогда в ней было. Ни дерьма под ногами, ни рахита у горожан, ни целого букета болезней, терзавших средневековый мир Земли и периодически выливающихся в опустошительные эпидемии. Конечно, я все еще не слишком хорошо здесь освоился и не был в сельской местности, но те крестьяне, которые торговали на рынке Расвела, выглядели здоровыми и вполне довольными жизнью. Может быть, отчасти сыграли свою роль изоляция от остального мира, магия и длительное отсутствие опустошительных войн, не знаю. Но дворец короля меня поразил красотой и богатством отделки помещений. В земной истории такого достигли гораздо позже, причем, выжимая из населения все соки. По крайней мере, в учебниках было сказано именно так.

Мы быстро шли по дворцовым переходам. Герцог торопился, а я еще не мог вертеть головой из‑за боязни показаться провинциалом постоянно попадавшимся навстречу придворным, поэтому многого не рассмотрел. Аудиенция происходила в специально предназначенных для этого апартаментах. Нас остановили уже на подходе к месту встречи. Герцог прошел сквозь почтительно расступившуюся охрану, а остальным предложили подождать в соседнем помещении, вдоль стен которого один к одному стояло несколько мягких то ли диванов, то ли кушеток, я в мебели никогда толком не разбирался.

Ждать пришлось долго. Граф молчал, а я, помня его жест, тоже не раскрывал рта, рассматривая от нечего делать богато выполненные шелковые гобелены с изображениями сцен охоты. Я волновался во дворце герцога, понимая, как сильно зависит судьба моей семьи от того, какое у него обо мне сложится мнение. Здесь и сейчас решалось еще больше, но почему‑то волнение напрочь исчезло, осталось только желание, чтобы это тягостное ожидание поскорее закончилось. Наконец из‑за дверей показался богато одетый придворный, который пригласил графа войти. Рассматривать гобелены надоело, поэтому я решил обдумать события последних дней, что уже сделано, и что еще только предстоит сделать. Из раздумий меня вывело то, что кто‑то начал трясти за плечо. Подняв глаза, я увидел, что это проделывает удивительно милая особа лет пятнадцати или чуть старше.

- Вам плохо, шевалье? - с тревогой спросила она, увидев, что я очнулся.

- До того, как вы взялись вытрясти из меня душу, было очень хорошо, - пошутил я. - А что вас заставило предположить, что мне плохо?

- Извините, - она смутилась и слегка покраснела. - Просто вы застыли, как одна из тех статуй, которые стоят в стенных нишах переходов. Дыхания видно не было, и глаза не двигались, вы даже на меня не отреагировали!

- А почему я на вас должен реагировать? - спросил я. - Нет, вы, конечно, очаровательная девушка, и на вас приятно посмотреть…

Сначала от моих слов у девушки округлились глаза, а потом она захохотала, заставив обернуться охрану у дверей.

Отсмеявшись, она промокнула выступившие слезы рукавом и присела на кушетку рядом со мной.

- Давно я уже так не смеялась, - сообщила она мне. - Здесь очень редко бывают люди, которые не знают меня в лицо. Кто вы такой, шевалье?

Мои баронские браслеты были прикрыты кружевными манжетами рубашки, и мой статус собеседница определила в основном по возрасту и не слишком богатой одежде. Я уже начал догадываться, с кем меня в королевской приемной столкнула судьба. Судя по возрасту и свободному поведению в таком месте, это была ее высочество принцесса Лана.

- А кто же это заставил вас так смеяться в прошлый раз? - спросил я, проигнорировав вопрос об имени.

- Был тут один мелкий и вредный, - ответила она, превращая мои подозрения в уверенность.

- Я передам Нику, что вы его помните, - пообещал я и добавил с вопросительной интонацией. - Ваше высочество?

- Догадались, - с досадой сказала она. - А себя почему‑то называть не хотите. Ника‑то откуда знаете?

- Он со мной дружит, а кроме того, влюблен в мою жену. А я… - я приподнял руки, позволяя манжетам слегка сползти, открывая баронские браслеты.

- Так вы женаты, - как мне показалось, с сожалением сказала она, - и, несмотря на возраст, уже полноправный барон. Значит, родителей уже нет в живых. Погибли? Такое чаще всего бывает на границах или в других странах, где мало порядка. Скорее всего, вы иностранец: в чертах лица есть что‑то неправильное.

Она бесцеремонно осмотрела меня со всех сторон, сразу заметив почти неприкрытые не успевшими отрасти волосами уши.

- О, боги! А кто это изуродовал вам уши, и для чего?

- Никто мне их не уродовал, - с некоторой долей обиды ответил я и, решив над ней немного пошутить, продолжил. - Они у меня такие от рождения. Но это даже хорошо, что я вам не понравился, а то Ник мне вас сватал второй женой и все расписывал, какая вы славная, и как вы меня сразу полюбите. Выходит, врал. И даже перстень с изумрудом подарил, якобы от вас.

В первый момент она меня просто не поняла, потом до нее дошло, и я имел удовольствие наблюдать превращение принцессы озадаченной в принцессу свирепую.

- Да как он только посмел! - зашипела она не хуже тех гадюк, которых я встречал в лесу во время походов за грибами. - Да как вы осмелились мне такое сказать?

В этот момент открылась дверь в комнату приемов, и все тот же раззолоченный придворный объявил:

- Барон, Ген Делафер! Его величество Игнар Орсел желает вас видеть!

Я вскочил с кушетки и шагнул к двери, но забывшая в гневе все приличия принцесса вцепилась в меня руками.

- Куда?! Я еще с тобой не кончила!

- Извините, ваше высочество, но мы с вами еще даже не начинали! - мне было смешно, пиетета к ее титулу я не испытывал и почему‑то был абсолютно уверен, что мне все сойдет с рук. - Оставь меня, сумасшедшая, кружева порвешь!

Видя, что добыча ускользает, и почти ничего не соображая от накрывшего ее бешенства, девушка прыгнула на меня, повалила на паркетный пол, уселась сверху и начала в упоении в клочья рвать мой кружевной воротник. Проделывала она это молча, только сопела носом от напряжения, поэтому я явственно расслышал, как чей‑то голос со сдерживаемым смехом сказал:

- Ну, наконец, ей хоть кто‑то понравился. Теперь я верю, граф, всему, что вы говорили об этом молодом человеке. Моя дочь любого может довести до бешенства, наконец‑то, нашелся кто‑то, кто ей не по зубам. Однако находиться в такой интимной позе на всеобщем обозрении принцессе не пристало. Разнимите их!

Чьи‑то руки вежливо, но твердо ухватили принцессу за плечи и попытались от меня оторвать. Она отпустила воротник и схватила меня за горло. Я, естественно, начал задыхаться и захрипел. Закончить процесс удушения девушке не дали, все‑таки оторвали от меня и поставили на ноги. Я, в свою очередь, поднялся и отвесил королю низкий поклон. О том, какой у меня сейчас вид, я старался не думать. Сам виноват: не нужно было так злить принцессу. Нашел место и время!

- Может быть, вы мне скажете, чего не поделили с моей дочерью? - спросил меня король.

Короны на стоящем рядом со мной пожилом мужчине не было, и одеждой он не слишком отличался от окружающих его придворных, но его лицо носило такую печать властности, что, встретив его одного в другой части дворца, я ни на секунду не усомнился бы, что это и есть глава королевства.

- Извините, ваше величество, - еще раз поклонился я. - Я лишь передал ее высочеству слова нашего общего друга Ника Сажа.

- И здесь не обошлось без моего племянника, - покачал головой Верон. - Но от вас, Ген, не ожидал. Не успели жениться…

- Так твой племянник еще жив? - деланно удивился король. - В провинции народ проще, я думал за каверзы его там быстро где‑нибудь закопают, или научат уму–разуму.

- Лана, - обратился он к дочери, которая уже немного пришла в себя, и только, время от времени, бросала на меня испепеляющие взгляды. - Иди на женскую половину и приведи себя в порядок. Да, обрывки кружева, которые ты содрала на память с нашего гостя, разрешаю взять с собой. Какой‑никакой, а трофей.

Принцесса перевела взгляд с меня на свои руки с зажатыми в кулачках обрывками ткани, брезгливо бросила их на паркет, вздернула подбородок и гордо удалилась, не удержавшись и бросив на меня напоследок еще один уничижительный взгляд.

- Ладно, - продолжил король. - На вашего протеже я посмотрел. Даже если не считать занятия, за которым я его застал, личность явно незаурядная. Но моя дочь привела его в неподобающий вид. Этот воротник и росписи на лице… У вас ведь не карета, а открытый экипаж, герцог? Я так и думал. Значит, обратно вы его не повезете, а то завтра в городе только и будет разговоров о том, что принцесса, наконец‑то, нашла себе партию. Слухи и без того пойдут, - кивнул он на гвардейцев, которые старательно изображали из себя предметы интерьера. - Раз он пострадал от рук моей дочери, мне им и заниматься. Клер, подойдите сюда! Возьмите этого потерпевшего и отведите в гостевые покои. И пусть его быстро приведут в подобающий вид. А мы с вами господа продолжим.

Он развернулся и направился к себе. Следом двинулись явно недовольный устроенным мной балаганом герцог и подмигнувший мне граф, у которого по поводу произошедшего было, видимо, несколько иное мнение.

- Пройдемте со мной, господин барон! - обратился ко мне гвардеец, которого подозвал король. - Только сначала вытрите кровь на лице. Идти нам с вами достаточно далеко, народа по пути повстречается много, а кровавые полосы на вашем лице от ногтей принцессы трудно выдать за результат случайного падения.

- Сильно подрала? - спросил я, ощупывая лицо. - И когда только успела? Не хочется пачкать рубашку. Вас ведь Клер зовут?

- Клер Корвель, к вашим услугам, господин барон!

- Давайте сделаем так. Вы пойдете впереди, а я сразу за вами. Надвину пониже шляпу и постараюсь не наступать вам на пятки. Так вообще мало кто заметит.

- Хорошо, господин барон, - сказал он и первым пошел к выходу из приемной, а я последовал за ним, надвинув шляпу на глаза и опустив голову.

Идти пришлось минут двадцать. Мы несколько раз куда‑то сворачивали, спускались и поднимались с этажа на этаж, пока, наконец, не добрались до места. Так как я мог видеть только пол и ступени, то дорогу не запомнил.

- Все, господин барон, пришли, - сказал мой провожатый. - Сейчас я вас сдам с рук на руки господину Бару, а уж он вам окажет помощь. На вопрос не ответите?

- Смотря какой вопрос, - сказал я, подняв голову и осматриваясь.

- Вы понимаете, господин барон, что о том, что произошло, все равно будут болтать? Мне интересно, как нашей принцессе удалось повалить такого крепкого парня, как вы.

- У вас не принцесса, а дикая кошка, - просветил я его. - Пусть она и меньше весит, но, когда на тебя так прыгают, устоять на скользком паркете трудно. А когда такого еще не ожидаешь… Не мог же я ее хватать руками. При моей силе у нее все руки были бы в синяках. Думаете, и тогда королю было бы смешно? Может быть и так, но проверять как‑то не хотелось.

- Вы правы, - согласился Клер и постучал в одну из дверей, располагавшихся по одну сторону коридора, в котором мы с ним сейчас стояли: - Господин, Бар!

Стучать ему пришлось порядочно, пока не отворилась дверь, и на пороге не появился господин с ничем не примечательной внешностью и довольно скромной по здешним меркам одеждой. Каждый гостевой покой состоял из трех расположенных анфиладой комнат, и Бар находился, по–видимому, в самой дальней из них.

- По приказу короля передаю вам господина барона. Его надлежит поселить в гостевых покоях и помочь залечить лицо и привести в порядок одежду.

Поклонившись нам, гвардеец развернулся и поспешил обратно на пост.

- Назовитесь, пожалуйста, господин барон, если вы только у нас не инкогнито, - попросил он меня. - Я кастелян Среднего дворца Нил Бар. Сейчас мы все для вас быстро сделаем.

- Барон Ген Делафер, - представился я.

- Кто же это вас так разукрасил, барон? - спросил кастелян, перебирая ключи на поясе. - Вот это ключ от ваших комнат, прошу сюда. Сейчас идите мыться, а я приглашу мага. А уж после всего займемся вашей одеждой.

- Вам это очень нужно знать? - спросил я у него, забирая ключ. - Нет у меня особого желания об этом рассказывать. Думаю, еще до вечера все сами узнаете.

- Слухи по дворцу разносятся быстро, - согласился он. - Только есть разница, слушать других или рассказывать самому. Открывайте дверь. Вот это гостиная, дальше будет спальня и последняя комната с удобствами. Разберетесь сами, а я побежал за магом.

Я подивился про себя его откровенности и принялся осматривать свои апартаменты. Первым делом прошел в туалетную комнату, где был рукомойник с носиком почти привычного для меня вида, и вымыл лицо и руки. В спальне висело небольшое бронзовое зеркало, в котором отразилась моя разрисованная ногтями принцессы физиономия и всклокоченная шевелюра, а от кружевного воротника осталось лишь несколько обрывков.

"Хорошо это я пошутил, - подумал я. - Шутка как раз в стиле Ника. И по возрасту больше ему подходит. Не преувеличиваю ли я своей взрослости? Вот что меня в тот момент тянуло за язык?"

Глава 15

- И что вы думаете по поводу произошедшего? - спросил король, вся веселость которого пропала сразу же, как только он зашел со своими гостями в помещение для аудиенций, и гвардейцы прикрыли за ними двери.

- А что тут можно думать? - герцог был недоволен и не собирался этого скрывать. - Это надо у Верона спрашивать, кого он ко мне притащил и с таким жаром расхваливал. А на деле - это самый настоящий мальчишка!

- Что скажешь? - обратился к графу Игнар.

- Говорил и говорю, что этот парень, несмотря на свою молодость, необычайно способная личность и может принести нам в будущем немало пользы.

- Это все слова, а факты?

- Будут вам, ваше величество, и факты.

- Разрешаю без величеств. Излагай свои факты и имей в виду, что на баронство Солинджера у меня уже есть кандидаты. И то, что барона убил он, для меня не аргумент.

- Первый раз я о нем услышал от своего племянника. Он познакомился с Геном в школе меча Лонара.

- Это случайно не тот самый Лонар…

- Тот самый, ваше величество.

- Верон! Я же ясно сказал!

- Ладно, не буду. Мальчишка попал в переплет. Он был младшим сыном барона Делафер из Коларии и проживал с родными вблизи границ с лесами. На младших часто не обращают особого внимания, и Ген в этом отношении исключением не был, тем более что, кроме наследника, у него был еще один старший брат. Мальчишка закопался в библиотеке, которая, по его словам, была очень большой. Когда на отца насели объединившиеся соседи, он Гена просто выпер из замка. Сунул кошель с золотом и вытолкал в подземный ход, заперев за ним дверь. Отсидевшись в соседнем лесу, мальчишка узнал о гибели всех родных и принял решение добираться до побережья и морем покинуть Коларию. В Расвеле он появился без единой монеты, да еще говорил на своем чудовищном языке. А вы знаете, как у нас относятся к чужаку, особенно если это бродяга.

- Что‑то не очень сходится, - заметил король. - Мои ветераны за свои услуги берут дорого, вряд ли Лонар был исключением. Откуда у мальчишки появились деньги?

- Его подобрала и усыновила состоятельная вдова, которая среди соседей славилась жестким характером и отсутствием сантиментов. Она неплохо живет на проценты по вкладам, сделанных еще ее мужем, но, чтобы поднять приемыша, свободных средств у нее было маловато. Ему помогли.

- И кто же у вас там такой щедрый, что станет сорить золотом ради чужака?

- Есть у нас такой маг, Маркус Страд. Вот он и помог, а заодно оказал ему бесплатно магических услуг примерно на сотню золотых.

- Постой, тот самый Маркус Страд, который в свое время отказал мне в услуге и входит в первую тройку?

- Тот самый. Вам он отказал, а Гена фактически принял в друзья. Как я уже говорил, Ген не умел сражаться, да и вообще физически был слабо развит, разве что ростом высок. Парню понадобилось меньше двух месяцев, чтобы развить тело и стать фактически мастером меча. Конечно, ему сильно помогла магическая поддержка Маркуса, но все остальное он сделал сам. Я говорил с его учителем. Лонар поражен упорством и успехами своего ученика, такого на его практике еще не было. Кстати, поединок, в котором Ген завалил барона Солинджера, был его первым реальным боем. Барон был, конечно, с придурью, но хорошим бойцом. Вам напомнить, скольких он убил в поединках?

- Не стоит, продолжай.

- В него влюбилась дочь одного из самых богатых купцов города, и недавно они сыграли свадьбу. Я признал их баронский статус и пригласил Гена с женой отобедать. Это было вчера. Юная баронесса поразила меня своей красотой и умом. К нам не вовремя занесло Малена Сата…

- А этому у тебя что понадобилось?

- Не знаю, не успел узнать. Он запал на жену Гена и за столом прилюдно оскорбил обоих, рассчитывая разделаться с мужем и завладеть женой. Ген не успел его вызвать, вместо него это сделала его жена, бросив Малену вызов волей Гахта. В качестве оружия она выбрала три вилки с моего стола. Одну граф даже успел отбить, но две остальные поставили крест на его бесчинствах и на нем самом. После поединка она потребовала у меня обещанный десерт.

- Какая женщина! - восхитился король.

- Полегче, ваше величество, - засмеялся Верон. - Алина безумно любит Гена, готова за него убивать других, а, если потребуется, то и умереть самой. Ее красота и любовь - только для него.

- А твой племянник?

- Он влюблен в жену Гена и боготворит его самого. Своего защитника отволок Алине. Причем они, что интересно, сразу соединились.

- Что же в этом парне такое особенное, если к нему липнут самые разные люди? Вот, и ты тоже.

- Не знаю, я заметил только уши. Они у Гена странной, вытянутой формы.

- Игру королей точно он придумал?

Назад Дальше