Племена Гора - Джон Норман 33 стр.


Гарун развернулся, вспрыгнул на помост соляного убара и зашагал по нему, словно разъяренный ларл. Белый бурнус развевался за его плечами.

- Предположим, - сказал я, обращаясь к Хассану, - что Ибн-Саран укрылся в этом касбахе.

- Так и было! - крикнул Хассан.

- Теперь давай предположим, что мы хорошо все обыскали и что никто не просочился через наши заградительные отряды.

- Весьма ценные предположения, - огрызнулся Хассан. - Может, ты просто объяснишь, почему его нет ни среди пленных, ни среди убитых?

- Рядом находится еще один касбах, принадлежащий его стороннице Тарне.

- Он не мог добраться до него через пустыню, - вмешался воин.

- Значит, он добрался до него другим способом! - воскликнул Хассан. - Идите за мной! - Схватив факел, он спустился в огромный подвал, где спустя час поисковая группа натолкнулась на крошечную дверь, ведущую в подземный тоннель.

- Ибн-Саран у Тарны, - сказал кто-то.

- Мы не догадались окружить второй касбах! - простонал другой воин.

- Ибн-Саран просочился сквозь наши посты. Мы его потеряли! - воскликнул первый.

- Думаю, еще нет, - улыбнулся Хассан. '

Воины умолкли. Наконец визирь Гаруна, Барам, шейх Безхада, почтительно спросил:

- Тогда где же он, высокий паша?

- Дело в том, что касбах Тарны окружен.

- Это невозможно, - сказал Сулейман-паша, опиравшийся на своего телохранителя. В руке он все еще сжимал ятаган. - Там нет никого из аретаев.

Остальные паши тоже покачали головами. Касбах Тарны не окружали ни чары, ни луразы, ни таджуки, ни араны. Его не окружал никто.

- Кто окружил касбах Тарны, если этого не делали ни кавары, ни аретаи и ни одно другое племя? - спросил Сулейман.

- Он окружен тысячью всадников на кайилах, вооруженных копьями, - сказал Гарун.

- Откуда взялись эти всадники? - опешил Сулейман.

- Обсудим эти вопросы вечером, за чашечкой доброго базийского чая, - лукаво прищурился Гарун. - А сейчас есть дела поважнее.

- Хитрый каварский слин, - улыбнулся Сулейман-паша. - Ты прозорлив и отважен, как Хассан-бандит, на которого ты здорово смахиваешь.

- Мне об этом уже говорили, - рассмеялся Гарун. - Должно быть, этот Хассан отчаянный и красивый парень.

- Об этом самое время поговорить вечером, за чашечкой доброго базийского чая, - сказал Сулейман, пристально глядя на Гаруна.

- Правильно, - кивнул Гарун.

С этими словами Хассан нырнул в тоннель. За ним последовали сотни воинов, в том числе и я. Многие несли факелы и лампы.

На верху самой высокой башни касбаха Тарны мы с Хассаном загнали в угол Ибн-Сарана.

- Он мой! - крикнул Хассан.

- Осторожнее, - произнес я.

В следующую секунду воины бросились друг на друга. Подобной работы ятаганами мне еще не приходилось видеть. Затем дерущиеся разошлись на несколько шагов.

- Ты хорошо бьешься, - сказал Ибн-Саран, покачнувшись. - Но я всегда тебя побивал.

- Это было давно, - ответил Хассан.

- Да, - произнес Ибн-Саран, - прошло немало лет. Увидев меня, он махнул ятаганом.

- Добиться победы, - сказал я, - значит потерять врага. Ибн-Саран склонил голову, как требовал этикет Тахари.

Затем с побелевшим лицом он шагнул на край башни и бросился вниз.

Хассан вложил ятаган в ножны.

- У меня было два брата, - сказал он. - Один сражался за Царствующих Жрецов. Он погиб в пустыне. Второй воевал за курий. Он погиб на башне касбаха Тарны.

- А ты? - спросил я.

- Я старался ни во что не вмешиваться, - произнес он. - И понял, что это невозможно.

- Середины не бывает, - сказал я.

- Не бывает, - вздохнул Хассан и посмотрел на меня. - Раньше, - сказал он, - у меня было два брата. - Он положил руки мне на плечи. В глазах его блестели слезы. - Теперь остался только один.

Мы разделили с ним соль на горящей крыше в Красном Камне.

- Брат мой, - сказал я.

- Брат мой, - ответил он. Хассан встряхнулся.

- У нас много работы, - сказал он, и мы поспешили спуститься с башни на крепостную стену. Оттуда я увидел, как гонят назад пленников, успевших бежать из касбаха в пустыню.

Среди них шагал связанный водонос Абдул. В спину ему упиралось острие копья. Неподалеку от Hero, спотыкаясь, брел привязанный к двум кайилам Хамид, бывший помощник Шакара, предводителя отряда аретаев. Шакар тоже принял участие в погоне, надеясь задержать несчастного Хамида. Какова бы ни была вина Хамида в покушении на Сулейман-пашу, он опозорил свое имя переходом на сторону соляного убара. Предатель поднял клинок на собственный народ.

Мы с Хассаном спустились во дворик крепости.

Больше всего я поразился, опознав начальника загадочных копьеносцев Хассана. Увидев меня с высокого седла кайила, всадник сдернул с лица повязку.

- Т'Зшал! - опешил я.

Бородатое лицо расплылось в улыбке.

- Я решил послать в Клим продовольствие, тысячу кайилов и тысячу копий, - объяснил Хассан. - Я знал, что эти люди мне пригодятся.

Т'Зшал потряс копьем, и кайил попятился.

- Мы никогда не забудем каваров, паша, - произнес он. Мне показалось, что Хассан допустил большую ошибку.

Все-таки таких людей вооружать не стоит.

Т'Зшал мастерски развернул кайила. Он родился в Тахари. Затем, подняв тучи песка, он поскакал в пустыню, чтобы принять командование над своими людьми.

Хамид и Абдул упали на колени.

Хассан поднес клинок к горлу Хамида.

- Кто ударил Сулейман-пашу? - спросил он.

Хамид поднял голову. Рядом стояли Сулейман и Шакар.

- Это сделал я, - еле слышно произнес Хамид.

- Увести, - распорядился Сулейман-паша.

Пленного уволокли.

- Откуда ты узнал, что именно он ударил меня? - спросил Сулейман.

- Я был там, - ответил Хассан. - И все видел.

- Гарун, высокий паша каваров! - воскликнул Шакар.

Хассан улыбнулся.

- Но тебя там не было, - нахмурился Шакар. - Там находились аретаи, Ибн-Саран, Хаким из Тора и… - Шакар осекся.

- И Хассан-бандит, - закончил Хассан.

- Так это ты? - расхохотался Сулейман.

- Конечно, не могут же одновременно существовать два таких отважных и красивых парня!

- Канарский слин! - хлопнул себя по ляжкам Сулей-ман.

- Только не слишком распространяйся о моем втором обличье, - предупредил Хассан. - Временами мне просто необходимо менять внешность, особенно когда обязанности паши начинают меня тяготить.

- Я тебя понимаю, - кивнул Сулейман. - Никто не узнает твоей тайны, можешь не волноваться.

- И я не произнесу ни слова, - пообещал Шакар.

- А ты, значит, Хаким из Тора? - повернулся ко мне Сулейман.

- Да, высокий паша, - ответил я.

- Я сожалею, что мы несправедливо обошлись с тобой, - сказал он.

Я пожал плечами.

- В касбахе еще продолжаются мелкие стычки. С вашего разрешения я удалюсь.

- Пусть будет твой глаз верным, а сталь быстрой, - сказал Сулейман-паша.

Я поклонился.

- Как поступить с маленьким слином? - спросил Шакар, показывая на скрючившегося в песке Абдула.

- Этого тоже увести, - распорядился Сулейман-паша.

На горло Абдула тут же накинули веревку, и хнычущего пленника уволокли.

Я посмотрел на центральную башню касбаха. Во внутренних помещениях продолжался бой.

- Найдите Тарну, - сказал Сулейман-паша. - И приведите ее ко мне.

Несколько человек тут же кинулись исполнять его приказание. Мне стало жаль эту женщину. Будучи свободной, она засыпала колодцы. Теперь ее ожидали долгие и мучительные пытки. На относительно безболезненную смерть на колу она могла не рассчитывать.

Люди Тахари не прощают тех, кто засыпает колодцы. За такое преступление снисхождения не бывает.

Я отошел в сторону.

Увидев меня, Тарна оторопела.

- Ты! - воскликнула она.

Она совсем обезумела от горя. Разбойница облачилась в мужское одеяние. Не надела она только каффию и агал. Не было также повязки от песка и ветра. Гордая голова и красивое лицо оставались открытыми. Длинные волосы разметались по откинутому бурнусу. Одежда была изодрана и грязна. Правая штанина оказалась распорота. Левый рукав исполосовали ударами ятагана, материя свисала рваными клочьями. Мне показалось, что она не ранена. На левой щеке девушки застыли комья грязи.

- Ты пришел за мной? - крикнула она, сжимая в руке ятаган.

- Ты проиграла, - сказал я. - Все кончено.

Она с ненавистью смотрела на меня. Мне показалось, что в ее ярких черных глазах сверкнули слезы. Я увидел перед собой женщину. Затем она снова стала Тарной.

- Никогда! - крикнула она.

- Но это так, - сказал я.

- Нет!

До нас доносился шум боя, рубились где-то неподалеку.

- Касбах пал, - сказал я. - Ибн-Саран убит. Гарун, высокий паша каваров, и Сулейман, высокий паша аретаев, находятся внутри крепости.

- Я знаю, - печально произнесла она. - Я знаю.

- Тебя отстранили от командования. Ты больше не нужна. Те, кто когда-то служили тебе, сейчас спасают свои жизни. Касбах пал.

Она смотрела на меня.

- Ты осталась одна, - сказал я. - Все кончено.

- Я знаю, - ответила Тарна и вдруг гордо вскинула голову. - Откуда ты узнал, где меня можно найти?

- Я немного знаком с покоями Тарны, - улыбнулся я.

- Ну, конечно, - она улыбнулась мне в ответ. - Значит, ты пришел за мной?

- Да.

- Не сомневаюсь, что человека, который притащит меня на веревке пред светлые очи благородных пашей Су-леймана и Гаруна, ожидает большая награда.

- Надеюсь, что так и будет.

- Идиот! - взорвалась она. - Слин! Я - Тарна! - Она взмахнула ятаганом. - Я сражаюсь лучше любого мужчины!

Я встретил ее атаку. Тарна оказалась опытным бойцом. Я защищался от ее ударов, стараясь делать это помягче, чтобы она не потянула плечо. Я позволял ей колоть, рубить, делать выпады и защищаться. Дважды она в ужасе отпрыгивала назад, сознавая, что раскрылась для моего удара, но я ее не зарубил.

- Ты не соперник для воина, - сказал я. Я не преувеличивал. Мне приходилось скрещивать клинки с сотнями людей, любой из которых прикончил бы ее в два счета.

Тарна продолжала яростно нападать.

Я играючи отбивал удары красавицы. Она рубила, рыдая от злости. Отбив выпад, я провел клинком по ее животу, показывая, как нельзя нападать.

Она отступила и снова бросилась вперед. На этот раз я защищался жестко, чтобы она прочувствовала вес ятагана в руке мужчины. Она тут же стала пятиться, пока не уперлась спиной в колонну. Оружие ее опустилось. Тарна не могла поднять руку. Я поднес клинок к ее груди. Она дико взвизгнула и метнулась в сторону. Снова подняв ятаган, Тарна кинулась в бой. Я встретил ее оружие высоко над головой, а потом резко отбил его в сторону. Потеряв равновесие, Тарна полетела на пол. Я тут же наступил сапогом на ее правую руку. Маленькая кисть разжалась, и ятаган со звоном покатился по каменным плитам. Я приставил клинок к ее горлу.

- Встань, - приказал я.

Подняв ее ятаган, я переломил его о колено и швырнул обломки в угол.

Тарна застыла посреди комнаты.

- Можешь надеть на меня веревку, - сказала она. - Ты завоевал меня, воин.

Я обошел разбойницу кругом, рассматривая приобретение. Она гневно сверкала глазами.

Легким ударом ятагана я разрезал до конца левую штанину ее шальваров. У нее оказались восхитительные ноги.

- Пожалуйста, - произнесла она.

- Сними сапоги, - приказал я. Пленница недовольно повиновалась.

- Ты что, собираешься привести меня к пашам босую? - спросила она. - Ты так сильно меня ненавидишь, что собираешься еще и опозорить?

- Разве я не взял тебя в плен? - спросил я.

- Взял.

- Тогда делай, что тебе говорят.

Потом я приказал ей встать на колени. Она опустилась на плиты и уронила голову на руки. Несколькими взмахами ятагана я раздел ее догола.

- Что тут у нас? - спросил, входя в комнату, Хассан. Я с удивлением отметил, что он переоделся. Вместо

белоснежного одеяния высокого паши каваров он облачился в простую и добротную одежду разбойника.

- Подними голову, красотка, - сказал я, подсунув острие ятагана под подбородок девушки.

Она посмотрела на Хассана залитыми слезами глазами. В этот момент она была невероятно красива.

- Перед тобой Тарна, - сказал я.

- Такая хорошенькая? - улыбнулся Хассан.

- Ага.

- Твоя добыча, - развел он руками. - Надевай веревку ей на шею. Гарун, высокий паша каваров, и Сулейман, высокий паша аретаев, хотят ее видеть.

Я улыбнулся и вытащил из-за кушака моток грубой невольничьей веревки.

- Не сомневаюсь, - сказал Хассан, - что Гарун, высокий паша каваров, и Сулейман, высокий паша аретаев, заплатят хорошие деньги человеку, который приведет им Тарну.

- Надеюсь, - ответил я.

- Сулейман просто жаждет ее увидеть, - добавил Хассан. Я набросил петлю на шею красавицы. Она была моей. Хассан разглядывал обнаженную соблазнительную женщину.

- Я не хочу умирать! - неожиданно крикнула она. - Я не хочу умирать!

- Наказание за порчу колодца не бывает легким, - заметил Хассан.

Тарна рыдала, уронив голову на пол. Моя веревка уже затянулась на ее шее.

- Пошли, женщина. - Я потянул за веревку, и ее голова дернулась. - Тебя хотят видеть паши.

- Неужели нет выхода? - простонала она.

- Для тебя выхода уже нет, - сказал я. - Тебя взяли в плен.

- Да, - тупо повторила она. - Меня взяли в плен.

- Думаешь ли ты, Хассан, то же, что и я? - подмигнул я Хассану - Есть ли у нее надежда сохранить жизнь?

- Может быть, - улыбнулся Хассан.

- Что? - крикнула Тарна. - Что надо сделать?

- Забудь об этом, - отмахнулся я.

- Что надо сделать? - рыдала Тарна.

- Даже не стоит пробовать, - сказал Хассан. - Ты все равно не согласишься. Ты же такая гордая, благородная и утонченная.

Я дернул за веревку, как если бы собирался тащить Тарну к пашам.

- Что надо сделать? - завизжала она.

- Для тебя будет лучше немного потерпеть и достойно умереть на колу в Девяти Колодцах, - сказал Хассан.

- Что надо сделать? - рыдала Тарна.

- Это так ужасно, так унизительно и так чувственно, - проговорил я.

386

- Что это? - повторяла сквозь рыдания связанная красавица - Ну, пожалуйста, что9

- Если не ошибаюсь, - сказал Хассан, - на нижних уровнях содержатся рабыни.

- Да, - кивнула Тарна. - На радость моим воинам.

- У тебя больше нет воинов, - напомнил я.

- Я поняла! - крикнула Тарна. - Я могла бы затеряться среди рабынь!

- Это шанс, - рассудительно произнес Хассан.

- Но у меня нет клейма! - заплакала девушка.

- Это можно устроить, - пообещал Хассан.

- Но тогда, - Тарна в ужасе взглянула на него, - я и в самом деле стану рабыней!

- Я знал, что ты не согласишься, - пожал плечами Хассан.

Я дернул за веревку. Подбородок красавицы взлетел кверху. Узел находился как раз под подбородком.

- Нет! - закричала она. - Нет! Лучше сделайте меня рабыней. Пожалуйста! - Девушка разрыдалась.

- Это очень рискованное дело, - нахмурился Хассан. - Если об этом узнает Гарун, высокий паша каваров, он живьем сдерет с меня кожу!

- Пожалуйста! - плакала Тарна.

- Слишком сложно, - нахмурился я.

- Пожалуйста, умоляю вас!

- Что будем делать? - спросил я.

- Прежде всего, - заявил Хассан, - невольничья веревка на шее не подойдет. Лучше тащить ее за связанные руки.

- Не вижу большой проблемы, - сказал я.

- Большая проблема возникнет, когда мы поведем ее через зал и по коридорам.

- Я могу идти, опустив голову, как рабыня, - сказала Тарна.

- Большинство рабынь, - тут же оживился Хассан, - ходят очень гордо. Они гордятся тем, что находятся во власти мужчин. Они познали собственную женственность.

Хотя формально они и не свободны, рабыни представляются мне самыми свободными и счастливыми женщинами. Они ближе других подошли к истинной сути женщины - полному подчинению мужской воле, послушанию и раболепию. Таким образом, обретая собственную сущность, рабыни приходят к абсолютной свободе В этом и заключен парадокс. Большинство рабынь на словах порицают институт рабства, но эта напыщенная, фальшивая риторика опровергается их же собственным поведением. Не побывавшая в рабстве девушка никогда не сможет ощутить всю глубину свободы. Протесты рабынь, как я заметил, направлены не против рабства как такового, а против конкретного хозяина. Дайте им настоящего господина, и все будет в порядке. В хорошем ошейнике женщина просто светится от счастья и радости.

- Они в самом деле гордятся тем, что они рабыни? - недоверчиво спросила Тарна.

- Большинство, - сказал Хассан. - Ты, скорее всего, и не видела настоящих рабынь. Нельзя судить по невольницам, которые прислуживают женщинам, или по смотрительницам сералей, которые имеют дело с дохлыми и безвольными мужчинами.

- Однажды в кофейне я видела, как рабыня танцует перед мужчинами, - сказала Тарна. - Какое бесстыдство! А остальные девушки, которые прислуживали в кофейне! Позор!

- Придержи язык! - перебил ее Хассан. - Придет время, сама будешь танцевать и прислуживать.

Тарна побледнела.

- Выглядели ли те девушки гордыми?

- Да, - мрачно сказала Тарна. - Только я не понимаю, чем там было гордиться.

- Они гордились, - объяснил Хассан, - своими телами, тем, что они желанны, и еще они гордились своими хозяевами, у которых достало силы и власти надеть на них ошейники и держать их в рабстве ради собственного удовольствия.

- Какими же сильными должны быть такие мужчины, - прошептала Тарна. - Только я все равно не поняла, чем они гордились.

- Тем, что чувствовали себя самыми совершенными и свободными из всех женщин. Иногда, - рассмеялся Хассан, - девушки так задирают нос, что приходится их пороть, чтобы напомнить, что они - всего-навсего рабыни

- Я умею ходить с достоинством, - сказала Тарна. - Ведите меня через зал. - Она поднялась на ноги.

- Существует разница, - улыбнулся Хассан, - между гордостью свободной женщины и гордостью рабыни. Свободная женщина идет гордо потому, что считает себя равной мужчинам. Рабыня гордится тем, что ей нет равных среди женщин.

Тарна непроизвольно вздрогнула от удовольствия. Я видел, что последнее замечание задело ее за живое.

- Тебе больше не надо соперничать с мужчинами, - сказал Хассан. - Теперь все по-другому.

- Да! Я чувствую! - неожиданно воскликнула она. Я становлюсь другой! - Она посмотрела на нас. - Впервые за все время мне понравилось, что надо стать другой.

- Это только начало, - заметил Хассан.

- Ты считаешь, что нам удастся провести ее через зал? - спросил я Хассана. За дверью раздавались крики, пение и шум пирушки Взявшие крепость войска уже праздновали победу.

- Конечно, пройтись как рабыня она еще не сможет, - сказал Хассан, - но если на нас не обратят особого внимания, может быть, и проскочим. - Он обернулся к пленнице. - Ну-ка покажи, как ты смотришь на мужчин, шлюха! Покажи, как ты отвечаешь на их взгляды!

Тарна уставилась на него. Хассан застонал:

Назад Дальше