Потери и находки - Вера Чиркова 21 стр.


Еще ни о чем не догадываясь, искусник дернул за ручку и оказался в просто обставленной столовой, где за накрытым столом сидели трое мужчин. Двоих он узнал с первого взгляда - Кержан и его друг Гарвель, которого, как Инквар точно помнил, в обозе не было. Или был, но под личиной?

Третий, немолодой сухощавый мужчина в черной одежде, похожей на костюмы охранников, но безо всякого оружия, смотрел на Инквара спокойно и строго, и в его взгляде чувствовалась непререкаемая сила.

- Это искусник Инквар, - представил Дайг спутника, и у того пополз по спине знакомый зловещий холодок.

Тайна, которую он так тщательно хранил, не сознавшись даже настоятельнице монастыря, оказывается, давно уже известна целой толпе народа.

- Садись, - кивнул на ближайший к нему стул незнакомец. - И не смотри так на Дайга. Ни он, ни Кержан ничего мне о тебе не говорили, поверь на слово. Просто я получаю все новости изо всех городов и уже больше декады знаю о пропавшем из Индруга приказчике из лавки редких товаров. И о том, что за его поимку назначили весьма крупные суммы абсолютно разные люди. Ну а еще я получил отчеты о происшествиях на Юго-западном тракте, и вывод сложился сам. А они только с ним согласились.

"Тьма, - стиснул крепче зубы Инквар. - И в самом деле, как все просто". И не важно, что Кержан с напарником не называли имени, которого не могли знать, зато доложили этому господину о событиях, свидетелями и участниками которых являлись и о которых, следовательно, имели полное право рассказывать всем, кому желали. Но сообщили только хозяину этого дома… и значит, это именно он приказал Кержану везти искусника сюда. Тогда остается только два вопроса: кто такой этот загадочный незнакомец и чего ждать Инквару от этого разговора?

Ну, на второй можно ответить без раздумий. Всем нужно от него только одно - верная служба. И никому не интересно, о какой жизни мечтает он сам. Хотя и насчет первой задачки у Инквара появились кое-какие догадки, пока он молчал, безучастно глядя мимо тех, кого начал было считать друзьями.

- Дед, - с горечью сказал вдруг Дайг, - ну не майся ты так, а! Если бы я знал, то повел бы тебя другим путем.

- Ты хочешь сказать, я вас обоих подставил? - рыкнул помрачневший обозник. - А просто спросить не хочешь? "Кержан, зачем ты сюда так бежал, людей измучил и коней чуть не загнал?!"

- Так ведь ливень, - спокойно пожал плечами искусник. Незачем лишний раз испытывать людей, которых уже испытали общие враги. - Мы могли застрять в болотах.

- Мы могли их обойти, - не поддался на подачку обозник. - Я знал про ливень и про упрямый характер Юбельда. И специально завел его в болота. А сюда вел вас потому…

- Стой, - резко прервал его объяснения Инквар. - Не оправдывайся, Кержан. Я и в самом деле раскрылся, теперь понимаю, как подозрительно выглядят мои подвиги со стороны. Не все же такие доверчивые, как случайные путники… Вот и настоятельница меня тоже раскусила. А если вспомнить про ее связи, то вполне могла послать сюда весточку, у нее большие возможности. Ну а если принять во внимание, что о существовании в этих местах большого поместья мне до сих пор было неизвестно, значит, оно было надежно скрыто, и пути к нему тоже охранялись.

Он нарочно рассуждал вслух, проверяя на спутниках свои предположения и показывая Дайгу ход своих размышлений, так как именно ему хотел доказать, что никогда не считал его способным на предательство. И хотя не всегда получается точно уложить это понятие в строгие рамки определений, зато можно избежать ненужных разборок и неизбежных обид.

- Очень интересно, - насмешливо прищурился незнакомец.

- Мне - нет, - откровенно вздохнул Инквар. - До сих пор я знал только о трех силах, которые прячут своих предводителей: гильдия ночников, свободные охотники и Восточная долина. Но долину я сразу отбросил - ты не узнал моего знака. А подумав, отбросил и ночников. Никогда бы не пошел к ним Кержан, если бы только не собирался покрошить бандитов в окрошку. Но тогда он не привел бы туда женщин и детей. Вот и остались вольные охотники… Тем более, как я помню по слухам, они года три назад объединились с гильдией наемников.

Вообще-то к этому давно шло. Свободные - или вольные - охотники вовсе не ловили в лесах зайцев и не отстреливали куропаток. Они снаряжали экспедиции за ценными вещами, которых еще много осталось в огромных городах, которые постепенно становились все более заброшенными спустя несколько десятилетий после звездопадной ночи. И хотя в библиотеках можно было найти точные карты с номерами домов и картинками, на самом деле на месте бывших широких улиц, дворов, площадей и скверов бурно разрослись леса и поселись странные, порой довольно опасные существа.

Поэтому в последние годы охотники все чаще брали охранниками воинов из гильдии наемников, отдавая им за это долю добытых редкостей.

- Спасибо, - выдохнул обозник. - Я очень надеялся, что ты все поймешь правильно. Объясняться в дороге не было возможности.

- Да, - с легкой насмешкой, в которой ощущалось облегчение, кивнул незнакомец. - Инквар сделал верные выводы, но нужно добавить небольшую деталь, о которой он никак не мог бы догадаться. Мы стараемся сохранить наши тайны от непосвященных. Три года назад объединились не только стражи и охотники, хотя на самом деле это охотники вошли в гильдию наемников, приняв их правила и окончательно порвав все связи с ночниками. Третьими стали обозники, а четвертыми - целители.

- Все? - насторожился искусник, почуяв ловушку.

- Да, - твердо глядя ему в глаза, подтвердил хозяин.

Вот теперь истина открылась Инквару во всей полноте.

И расклад сил, который он столько времени считал верным, рассыпался, как высохший песочный замок. Теперь на вершине холма власти стояли сразу три мощные группы: бароны, градоначальники и гильдия наемников, тайно разросшаяся за последнее время. Искусник представил, сколько травниц, обозников, стражей всех рангов и охотников может одновременно встать под ее знамена, если понадобится, и почувствовал себя в клетке, дверца которой уже захлопнулась. Глупо даже пытаться уйти отсюда, если он не знает ни в какой стороне от дороги находится этот дом, ни какая на нем защита. К тому же саквояж и большая часть оружия остались в спальне, и добраться до них будет очень непросто.

Но хотя и есть у него с собой пара сильных зелий, паршивее всего совсем другое. Если он решит бежать, то драться придется не только с гильдийцем, но и с друзьями, а поднять на них руку он никогда не сможет. Даже усыплять не станет, не говоря уже о большем.

И самое обидное, так глупо и наивно влипнув в ловушку, он по-прежнему не видит позади ни одного поворота, где совершил грубую ошибку или мог бы свернуть в другую сторону.

- Инквар… - огорченно пробасил вожак, но гильдиец тотчас его остановил:

- Подожди, Кержан. Дай человеку разобраться в обстановке.

- Уже разобрался, - мрачно хмыкнул искусник. - И хочу знать только одно: чего вы от меня потребуете?

- Ничего, - так же твердо заявил гильдиец и даже головой помотал. - Нам отлично известно, что искусники не присоединяются ни к кому, кроме братства Восточной долины. Но о ней сейчас говорить не будем, время позднее, а вам рано выезжать. И никаких услуг мы от тебя не ждем, с нами живет один искусник, но сейчас познакомить вас не удастся. Он уехал по делам.

Инквар еле заметно ухмыльнулся, в эту новость он не поверил. А гильдиец и не стал убеждать.

- Я открыл тебе нашу тайну вовсе не для того, чтобы требовать взамен какие-то услуги. Мы и так перед тобой в долгу, ты помог нашим людям спасти пленников, и теперь мы готовы прийти тебе на помощь в любой момент, как только понадобится. Не спеши отказываться, враги у нас с тобой общие, но с нашими возможностями бороться с ними неизмеримо легче. Обо всем этом тебе в пути расскажет Гарвель, его коляска от переправы ехала в обозе Кержана, и никто не знает, что на самом деле господин ювелир там не отсыпался.

- Вообще-то я ни с кем не собирался бороться, - упрямо пробормотал Инквар, отчетливо понимая: хотя хозяин и говорит сейчас правду, но далеко не всю, и неизвестно, какие пилюли он приготовил на закуску.

- Но ты же взялся доставить домой детей мастера Базерса? Значит, наша помощь тебе понадобится.

- Вы что-то про него знаете? - напрягся Инквар.

- Не очень много, он пропал на полпути от Азгора до Восточной долины. Наши люди его ищут, но пока дело движется медленно. Если бы мы знали, где он спрятал детей, то, возможно, раньше нашли бы его попутчиков, а теперь прошло слишком много времени. К тому же он скорее всего был под личиной. Кстати, ты можешь звать меня Рон, но это имя только для своих. Чужие зовут меня господином Гронкусом. Ужинайте и отправляйтесь отдыхать.

- Инквар, - осторожно прервал молчание, повисшее после ухода хозяина Дайг, - ты на нас злишься?

- Нет, - качнул тот головой и еле заметно вздохнул: - Но лучше зови меня Эринком. Я слишком долго носил то имя, и слишком многие его знают. Пора отвыкать. Хотя если сократить новое имя, я так и останусь Инком.

- Она мудрая женщина, - невесело усмехнулся телохранитель. - А вот мне придумала довольно странное имечко. Как собачья кличка.

- А я думаю, это созвучно названию оружия, а такие слова всегда заставляют настораживаться. Например, я крикну - нож!

Все присутствующие резко дернулись кто к поясу, кто к лежащим на столе приборам, и искусник невольно развеселился:

- Вот видишь? Но сейчас и правда лучше отдохнуть, поговорим завтра. Только, Кержан, ответь на один вопрос: ты хорошо знаешь ту вдовушку?

- Понравилась? - колко хохотнул вожак и посерьезнел: - Не очень. Она едет вместе с женой одного моего старого клиента в роли компаньонки. И надо сказать, они очень неплохо проводят время, из повозки все время доносится смех.

- Она звала играть в дурака, но мне показалось, будто дама испытывала меня каким-то амулетом. Собираюсь завтра проверить.

- Может, лучше я? - впервые прервал молчание Гарвель и вдруг огорченно ухмыльнулся: - И как я мог так обманываться? Старик-медогон, ну надо же!

- Нет, пойду сам, хотя могу взять тебя за компанию. Возможно, понадобится свидетель.

- Не нужно, - мгновенно запретил вожак. - Просто сам проверь свои подозрения и потом скажешь мне.

- И ты забудешь ее в следующем болоте, - серьезно поддакнул Инквар, и все захохотали, припомнив визгливого баронского племянника.

Смеялся и Инквар, хотя ему пока еще не верилось в благополучное окончание этого разговора. Не может же быть, чтобы завтра ему позволили беспрепятственно покинуть этот дом и его пронырливых обитателей и спокойно сесть в карету. Но, во всяком случае, стоило хотя бы не убегать сразу, а дождаться утра и посмотреть, чем все это закончится. Ведь поднять руку на новых друзей он по-прежнему не готов.

ГЛАВА 25

Утро, к великой радости Инквара, не принесло совершенно никаких сюрпризов, если не считать очень ранней побудки. Восток еще и не собирался светлеть, когда парень в темной одежде постучал в дверь и, поставив на стол поднос с горячим чаем, коротко предупредил о скором отправлении обоза.

После торопливого завтрака человек, которого просто язык не поворачивался назвать слугой, так же строго поглядывая по сторонам, проводил гостей на крыльцо, возле которого их уже ждала карета. Всего через пару минут экипаж влился в обоз, покидающий заросший травой и кустами двор через узкий проход между двумя раскидистыми деревьями.

Не менее трех часов обоз пробирался среди кустов и болот, вилял и кружил по почти незаметным тропам, и когда наконец под колесами повозок застучали камни южной дороги, Инквар уже ни грана не сомневался, что ни один из его спутников никогда не сможет повторить пройденный ими до этого места путь. Да и вряд ли убежище наемников и в самом деле располагается на той стороне от дороги, откуда они на нее выехали. За последние два часа обоз свободно мог не раз пересечь ее в любую сторону.

- Где мы ночевали? - разглядывая в оконце освещенные взошедшим солнцем кусты, вдруг поинтересовалась оторвавшаяся от игры Лил и уставилась на Инквара требовательным взглядом.

- Я не знаю, - честно ответил искусник и довольно усмехнулся про себя, заметив, как Ленс незаметно сделал утвердительный жест, принятый у искусников.

Придется внимательнее следить за своими словами, хотя для того, чтобы получить правдивый ответ, девчонке нужно сначала научиться правильно задавать вопросы, не оставляя допрашиваемому никакой лазейки или возможности двойного толкования.

- А Кержан?

- Думаю, ему это известно, ведь он отвечает за жизнь клиентов и их багаж, - серьезно ответил Инквар.

Горбунья сердито закусила губу, резко отвернулась от него и с наигранным увлечением принялась прятать в кошель слегка замусоленные пряники.

На привал обоз встал в небольшой деревеньке, и довольные селяне почти бегом притащили путникам ковриги свежего хлеба, творог, вареные яйца, кувшины молока и крынки сметаны. Весна набирала силу, и теперь почти в каждом деревенском доме было изобилие этих продуктов. Пока вожак и его помощники закупали продукты на обед и на ужин, путники устроились за вынесенными на улицу столами небольшого трактира и принялись пробовать местную яичницу и творожные лепешки.

- Можно сесть рядом с вами? - учтиво спросил остановившийся возле стола Инквара мужчина и, приподняв шляпу, представился: - Меня зовут Гарвель Ларонсо.

- Разумеется, - вежливо улыбнулся Инквар. - Я судья Эринк Варден. А это мой сын Ален и его няня, рабыня Илиа.

Лил недовольно засопела, перевела взгляд на ювелира и помрачнела еще сильнее. Но сказать ничего не успела, к столу подошли две по-походному одетые дамы. И если одну из них Инквар видел первый раз, то от взгляда на вторую у него свело уксусом челюсти - сегодня вдова Аделия Троди явно была настроена очень решительно.

- Доброе утро, господин Эринк! Какая замечательная погода, не правда ли? Как вы отдохнули? Я просто в восторге от постоялого двора, куда привез нас обозник! Никогда не встречала на этой дороге такого обхождения!

- Мне трудно судить, я впервые в здешних местах, - небрежно пожал плечами Инквар. - Но, по-моему, ничего особого.

- Жулик он, - авторитетно заявил Гарвель, придвигая к себе большую кружку с молоком. - Обкуривает холл зачарованными свечками, чтобы у клиентов остались незабываемые впечатления. И вчера явно перестарался. С утра знакомый купец рассказывал мне, будто ночевал в шелковых тотурских шатрах и прекрасные чернокосые девы в шальварах танцевали ему танцы храма богини Эльты.

- А вы где ночевали? - заинтересованно осведомилась вдова и кивнула на спутницу. - Это Ксания Бенкос, моя подруга. Вы не пригласите нас присоединиться к вам за завтраком?

- Разумеется, прошу, - радушно предложил Гарвель и заработал колкий взгляд горбуньи, исподтишка наблюдавшей за незваными гостьями.

- А господин Варден не будет против? - кокетливо улыбаясь, метнула в искусника испытующий взор вдовушка, даже не подозревая, что выдала себя, почти откровенно признавшись, что следила за Инкваром. И теперь точно угадала истину.

Вот только ответить ей прямо Инквар никак не мог: насторожившийся Ленс сразу поймал бы его на лжи. Поэтому искусник поспешил сунуть в рот кусок лепешки и еле заметно кивнуть, точно зная, что нахальная дама непременно примет этот невнятный знак за приглашение.

- Так какие вам виделись замки? - по-хозяйски устроившись за столом, игриво осведомилась Аделия. - Мне, например, казалось, будто нас привезли в огромный старинный дом. Там был полумрак и несколько лестниц… Не успела я оглядеться, как мы с Ксанией оказались вдвоем в очень просто обставленных комнатах. И тем не менее там была горячая вода.

- Как интересно! - изумленно распахнул глаза Гарвель и, обернувшись к Ленсу, подвинул ему блюдо с сырниками. - Попробуй со сметаной, пальчики оближешь.

- Спасибо, - вежливо склонил голову мальчишка и намазал сырник медом, - но так вкуснее.

- А давайте спросим у ребенка, - широко улыбаясь, предложила Аделия, - в каком доме он сегодня ночевал?

- Не знаю, - чистыми, как весеннее небо, глазами глянул на нее Ленс. - Я спал.

- Ну да, - поддержал его Инквар. - Ален заснул в повозке, и я нес его на руках.

- По лестнице?

- Да. Было там ступеней десять… или двенадцать.

- А рабыня?

Лил смерила незваную гостью хмурым взглядом и уткнулась в кружку с остывшим травяным отваром.

- Илиа не любит, когда ей бестактно напоминают о ее положении, - сообщил совершенную правду господин Варден. - Боюсь, теперь она с нами три дня разговаривать не будет.

Девушка на него даже не посмотрела, но ее тонкие пальцы сжали ручку кружки, как шею ядовитой змеи.

- Зачем же вы купили такую строптивую служанку? - состроила сочувственное лицо Аделия.

Подобного заявления Инквар ждал и даже незаметно направлял разговор в эту сторону, ему давно хотелось взглянуть на свой артефакт в присутствии этой назойливой вдовушки.

- Ее купила моя жена! - сухо просветил сотрапезников господин судья и, подняв глаза к небу, вздохнул: - Светлой души была женщина и доброты необыкновенной!

Отвернув рукав и сделав вид, будто благоговейно целует браслет, постарался запомнить расположение светлых точек.

Как он и ожидал, у вдовушки была далеко не одна магическая вещица, и у ее подруги тоже светился зеленым глазком какой-то редкий мощный амулет.

- Спасибо за компанию, - поднялся из-за стола Гарвель. - С вами было очень интересно побеседовать.

- А может быть, пригласим вашего друга поиграть в дурака? - загадочно уставилась на искусника вдовушка, и ему пришлось избегать ее взгляда, изображая озабоченность здоровьем Ленса. - Я, конечно, могла бы и сама, но вам это будет приличнее.

- С какой стати? - откровенно изумился Инквар. - Я знаю его так же мало, как вас. Кроме того, я же предупреждал, что не играю в карты.

- Мне показалось, вы не любите проигрывать.

- Вот именно. А бесконечно выигрывать мне скучно. Ален, допивай молоко и иди разомни ноги, а то скоро отъезжаем.

- Неужели вы так хорошо играете? - Глазки вдовушки разгорелись азартом, и едва Лил с Ленсом отошли от стола, дамы принялись вдвоем уговаривать господина судью сыграть.

Артачился Инквар не очень долго, теперь ему и самому интересно было узнать, какие фокусы приготовили для своих жертв хитрые подружки. Да и Кержану он вчера пообещал с ней разобраться, а свои обещания искусники стараются исполнять. По мере возможности, разумеется.

Присоединиться к скучающим дамам Инквар пообещал после первого же привала, важно сообщив об обязательном уроке математики, каковой он дает сыну по утрам. На самом деле искусник надеялся на приход Гарвеля или Кержана и хотел бы кое о чем предупредить Ленса.

Однако едва карета тронулась с места, мальчишка заговорил сам:

- Эта тетка злая.

- Догадываюсь, - хмуро усмехнулся искусник. - И поэтому пойду играть с ней в дурака.

- Ты же ей говорил, что не любишь эту игру, - копаясь в своих слегка помятых богатствах, вроде бы небрежно бросила Лил, но ее ловкие пальцы на мгновение перестали перекладывать пряники.

Назад Дальше