Лэй шагнул первым. Я двинулась следом, но немного задержалась на пороге. Соседняя дверь была немного приоткрыта, из нее несло могильным холодом. Меня словно потянуло туда. Я заглянула в щель и подняла Пламенеющий.
В лаборатории, на каменном столе, неподвижно лежал мой друг Ал. Его лицо было мертвенно-бледным, глаза закрыты, руки и ноги скованы стальными тисками. Возле стола спиной ко мне стоял мужчина в черном плаще с капюшоном. Он что-то монотонно говорил, простирая руки к Алу. С ладоней продавшегося стекал черный туман, окутывал тело несчастного воина.
Мелодия и Атиус заплатили за сведения о сокровищах жизнью моего друга.
Глава 5
Лэй
Не успел я переступить порог, как орка грохнула дверью соседней комнаты и влетела внутрь. Я не понял, что случилось, но сразу ринулся за Марой.
Чтобы оценить ситуацию, хватило одного мгновения – cтол, на нем знакомый мне охранник из отряда Стоцци, склонившийся над ним некромант…
Войдя в раш-и, зеленая кинулась на продавшегося. Тот, хоть был застигнут врасплох, среагировал моментально, подняв мощные щиты. Но Мара прошла их, словно нож масло. До человека оставалась какая-то пара ярдов, орка занесла фламберг для смертельного удара, но я оказался быстрее. Нападения со спины Мара не ожидала. Я подсек ее ноги воздушным арканом. Воинское искусство не помогло зеленой – она не сумела справиться с инерцией, и рухнула на каменный пол, не выпуская из рук фламберг.
Перевернувшись на спину, Мара попыталась вскочить на ноги, но я опутал ее заклятием. Орка бросила всю энергию на освобождение от пут, мое заклинание столкнулось с ее антимагией, и началось противостояние двух сил. Оно длилось около минуты, за это время я выложился полностью. Рубаха прилипла к телу, пот залил глаза, но сдаваться первым я не собирался. Мара быстрее достигла предела. Благодаря неожиданному нападению, мои возможности оказались чуть больше. Но будь это честный бой, я бы несколько раз задумался, прежде чем поставить на себя.
– Какого морта ты делаешь?! Ушастый предатель! Все вы такие – поганое племя! – бесновалась орка, выйдя из состояния раш-и.
Зеленая впала в ярость и без конца осыпала меня ругательствами: когда их запас на всеобщем иссяк, она перешла на орочий. От такого потока мои уши должны были свернуться в трубочку, я даже порадовался, что они на это не способны, и рявкнул:
– Успокойся! Жив он!
С человеком все было хорошо, помирать он не собирался, это я сразу почувствовал.
Орка запнулась на полуслове, недоверчиво уставилась на меня.
– Михаэл! – встрепенулся Фердинанд, внимательно наблюдавший за нашей борьбой. – Приведи в чувство нашего дорогого гостя!
Некромант, который пару минут назад чуть не лишился жизни, провел рукой над телом смуглого воина. Тут же окутывавшая его тьма исчезла, а тиски разошлись, освобождая руки и ноги.
– Милая леди, прощу прощения за столь вопиющее недоразумение! Не беспокойтесь, ваш знакомый в полном порядке, – Фердинанд правильно истолковал выходку зеленой. – Он согласился принять участие в экспериментах, и этим заплатил за доступ в библиотеку для его друзей.
– Герцог говорит правду. Ал всего лишь был погружен в глубокий сон, – сказал я.
– Совершенно верно, – поддержал продавшийся. – Видите ли, некроманты умеют вызывать у людей неконтролируемый страх, доводящий до безумия. Мы решили проверить, насколько успешно человек, способный к антимагии, сможет противостоять ночным кошмарам. Но не беспокойтесь, Михаэл опытный чародей, все было под контролем…
– Отстань от девочки, Ферди! Твои занудные речи даже лича вгонят в могилу, – проскрипела леди Флориана, вошедшая вслед за нами. – Не видишь, она полуживая!
И правда: все время, пока герцог разглагольствовал, Мара лежала опутанная моим заклятием. Я поспешил исправить ситуацию и отпустил орку.
Повезло, что мне удалось остановить ее. Трудно даже представить, что бы с нами случилось, заруби зеленая одного из продавшихся. Живыми не ушли бы точно. Да и умереть нам спокойно не дали бы.
Тем временем Ал пришел в себя, уселся на столе, непонимающим взглядом уставился на нас:
– Мара, а ты что здесь делаешь?
Орка проигнорировала вопрос, подбежала к парню, схватила за плечи, встряхнула:
– Ты в порядке?
– Да, – прислушавшись к себе, кивнул человек. – Кошмары на мне проверяли.
– А с этого места поподробнее, юноша, – оживился Фердинанд. – Что же вам приснилось? Некроманты могут насылать кошмар, но он всегда принимает форму потаенных страхов человека.
Ал немного замялся. Казалось, вопрос его смутил. В конце концов, воину пришлось сдаться под выжидающими взглядами продавшихся. Он тихо проговорил:
– Поющие жабы.
На несколько секунд повисла гробовая тишина. Молчание нарушил каркающий смех лича:
– Ну и страхи же у тебя, мальчик! Вроде большой, сильный, а боишься такой ерунды! Пляшущие мыши тебе не приснились?
– Ладно вам, тетушка, – засуетился герцог. – Все мы чего-то боимся. Главное, недоразумение разрешилось. Давайте вернемся к нашим делам.
Оставив Ала с Михаэлом, мы продолжили осмотр достопримечательностей. Герцог Фердинанд клятвенно заверил орку, что она сможет встретиться с другом за ужином и побеседовать в спокойной обстановке. А пока воин еще должен был некоторое время поработать с магом.
Лаборатория меня впечатлила. В ней имелось все, что нужно чародею: огромный алхимический стол, великое множество склянок с таинственными веществами, различные измерительные приборы, магические безделушки, накопители энергии… В середине стоял стол, со стоками для крови, на нем лежали инструменты для препарирования. От их вида по спине пробежал легкий холодок. Не то чтобы меня сильно смущало расчленение трупов, просто продавшимся я не доверял.
– Малыш Ферди еще ни разу не препарировал эльфов, – прокаркала лич, заметив мой взгляд, и рассмеялась.
– Будет вам, тетушка! – насупился герцог. – Когда же вам уже надоест запугивать наших гостей? Не слушайте леди Флориану. На этом столе мы создаем зомби из трупов. Живых людей никогда не используем.
– Откуда же берется столько мертвецов? – орка уставилась на некроманта, недобро сощурив глаза.
Я помолился про себя, чтобы Мара не наделала глупостей, независимо от того, каким будет ответ продавшегося.
– О, милая леди, вы задали действительно интересный вопрос! Это древняя магия. Не побоюсь этого заявления – наша гордость! – приосанился герцог. Когда дело доходило до некромантии, он мог рассуждать бесконечно. – Несмотря на дурную славу Дикого архипелага, все равно находятся смельчаки, которые рискуют отправиться к нему. Кто-то для торговли, а кто-то в поисках сокровищ и различных диковин. Далеко не все они преуспевают, часто их корабли гибнут. И тут уже в дело вступает наше волшебство! Весь остров зачарован и испускает эманации магии смерти, которые притягивают к берегам трупы. Заклинание охватывает огромную территорию. Конечно, чары не идеальны, иногда на песок может выбросить, например, тушу кита, а уж сколько дохлой рыбы приплывает… Но несколько зомби, которых вы уже видели, занимаются сортировкой. Тела прибивает к берегу не в лучшем виде – время, рыбы и морская вода делают свое дело…
– Хватит, хватит, племянничек! – осадила герцога лич. – Наши гости паутиной покроются, пока ты закончишь! Не забывай, они-то не бессмертны.
Фердинанд нахмурился, немного задетый грубостью тетки.
– Вы правы, тетушка. Мертвый маятник, несомненно, удивительное заклинание, но нас ждут куда более занимательные вещи.
Не знаю, как орку, но меня и в правду заинтересовал такой способ добычи трупов. Он был похож на Зов Гвиневры – заклинание, при помощи которого я бы мог созвать всех животных в небольшом лесу. Конечно, на это ушло бы много сил. Магия противоположная по знаку, но принцип один. Трудно представить, сколько ушло энергии, чтобы наложить чары на весь остров. Если заклинание действует уже много лет, значит, где-то на острове должны быть установлены огромные кристаллы-накопители, которые постоянно приходится подпитывать. Я бы с удовольствием изучил подробнее эти чары, однако полученные знания не принесли бы пользы. Несмотря на то, что я саторис, магия продавшихся была мне неподвластна. Но все равно вызывала интерес. К сожалению, при нынешнем положении дел я не мог позволить себе заниматься исследованиями просто ради любопытства.
– Итак, вы уже, наверное, поняли, что я хочу вам предложить, – сказал Фердинанд.
– Принять участие в экспериментах, – кивнул я.
– А за это вы можете провести в нашей библиотеке столько времени, сколько вам вздумается, – улыбнулся герцог.
Размышлять я не стал, тут же согласился. Все равно других вариантов не имелось, а то, что Ал остался жив и здоров, внушало надежду.
– Чудесно! – обрадовался некромант. – Это будет очень интересно, ведь эльфийская магия жизни – прямая противоположность магии смерти! Но как я говорил, такая же просьба будет адресована леди Маре. Когда она атаковала Михаэла…
– Прошу прощения, – хмуро произнесла орка.
– Нет-нет, милая леди, вы не поняли! – встрепенулся Фердинанд. – Вы показали себя как блестящий антимаг. И я хотел бы…
– Провести надо мной какие-нибудь испытания? – недовольно осведомилась Мара.
– Только если очаровательная леди не против! – замахал сухими ручками герцог.
– Подумай хорошо, детка! – вставила Флориана. – Глазом моргнуть не успеешь, как станешь зомби. У тебя и цвет лица уже подходящий…
– Тетушка… – застонал некромант.
– Хорошо, – решилась орка. – Я согласна. Но только если опыты будут безвредными для всех участников!
– Великолепно! – просиял Фердинанд. – Разумеется, гарантирую безопасность. Если вы не возражаете, милая леди, с вами мы поработаем завтра, а с вашим спутником, – он поклонился мне, – сегодня.
Я молча кивнул.
– Тогда давайте решим, какой эксперимент провести, – задумчиво произнес герцог. – Предлагаю элементарно воздействовать противоположными способами на человеческий организм. Скажем, сначала я разрушу почку подопытного, а вы ее восстановите. Потом вы попытаетесь помешать мне в уничтожении органа. Все всплески магической энергии зафиксируют приборы. Сняв с них показания, мы сможем по определенным формулам вычислить интересующие нас величины и сделать научные заключения. И не волнуйтесь, все абсолютно безопасно, некроманты не боятся смерти…
– Стойте! – оборвал я Фердинанда. – Нисколько не сомневаюсь в вашей некромантской искусности, но вот из меня маг жизни весьма посредственный. Я не смогу восстановить разрушенный орган, мне не хватит знаний и опыта!
– Что ж, придется искать альтернативу, – хозяин слегка приуныл после моего заявления.
– Могу предложить воздействовать на волосы или ногти. Это не опасно, и мне по силам.
– Хорошая идея! – обрадовался герцог. – Волосяные луковицы – идеальный вариант. Чистота эксперимента не пострадает, и мы получим всю нужную информацию.
Замолчав, Фердинанд обвел лабораторию задумчивым взглядом. В глазах герцога появилось удивление, которое тут же сменилось раздражением, когда он посмотрел нам за спину.
– Ариэлла, я же велел тебе оставаться наверху!
– Но дедуля, – закапризничала девушка, смешно наморщив носик. – Я уже достаточно взрослая, чтобы наблюдать за экспериментами.
Герцог открыл было рот, чтобы отчитать внучку, но неожиданно осекся и мягко произнес:
– А ведь ты права. С моей стороны было слишком жестоко запрещать тебе присутствовать. Видишь ли, дитя, мы с господином Лэйариелом задумали небольшой опыт, и нам как раз нужен ассистент…
Идея герцога меня позабавила. Девушка же моментально проглотила наживку.
– Конечно, согласна! – воскликнула Ариэлла. – Я готова полностью довериться рукам мастера Лэя!
– Тогда присядь вот сюда, – Фердинанд взял крепкий стул, поставил напротив большого зеркала.
Внучка герцога бросилась выполнять приказание. Проходя мимо, девушка тряхнула белокурыми локонами, игриво стрельнула глазками в мою сторону. Я подавил ухмылку и сделал вид, что не заметил этого. Глупенькая девочка флиртовала от скуки с первым попавшимся понравившимся ей мужчиной. Но девица из семьи магов должна знать: брак между нами невозможен, хотя бы потому что он будет бесплодным. Мы принадлежим к разным видам.
Будь возможно потомство от смешанных пар, на свет могли бы появиться поразительные уродцы. Страшно представить, что получится от связи, к примеру, эльфа и гоблина. Этого не знают только суеверные дикари, вроде шамана из Нордии, который хотел женить вождя на Маре.
В физическом плане мы с Ариэллой, конечно, могли быть любовниками. Но, к сожалению, на это у меня не имелось времени. Да я и не думал, что герцог Фердинанд отнесся бы к этому благосклонно. А гнев одного из самых могущественных продавшихся я уж никак не хотел на себя навлекать.
Герцог усадил внучку на стул, повесил ей на шею несколько амулетов, поставил рядом парочку хрустальных шаров и несколько неизвестных мне приборов. Ариэлла, не обращая внимания на приготовления деда, любовалась своим отражением.
– Зеркало понадобится нам в эксперименте? – спросила она, поправляя волосы.
– Нет, оно только для наглядности, – отмахнулся некромант.
Я подошел к Фердинанду. Ариэлла тут же принялась строить глазки моему отражению.
– Начнем, – произнес некромант. – Я работаю первым.
Простерев руки над головой внучки, герцог тихо произнес короткое заклинание. Пахнуло могильным холодом, кудри девушки начали преображаться: сначала они потеряли в объеме, потом потускнели, белокурый цвет сменился сединой, а затем волосы выпали.
Весь задор из Ариэллы как ветром выдуло. Девушка изо всех сил пыталась сдержать наворачивающиеся слезы, глядя на отражение своего голого черепа. Но надо отдать ей должное, не произнесла ни звука. Видимо, дед ее был строгим, но справедливым: закати она истерику, некромант еще долго не допускал бы ее в лабораторию.
Леди-лич громко расхохоталась, ее это весьма позабавило. Мара же, наоборот, смотрела с сочувствием. Для нее потеря волос была болезненной темой.
Мне стало жаль девчушку, я тихо шепнул:
– Не волнуйся, сейчас все исправлю.
Фердинанд немного отступил, чтобы не мешать мне, и принялся проверять измерительные приборы.
Я протянул руку, дотронулся до кожи Ариэллы. Девушка слегка вздрогнула от прикосновения. Сосредоточившись и опустив веки, я попытался ощутить потоки энергии ее тела. Перед глазами тут же предстали переплетенные разноцветные линии. Я не стал углубляться в них, остановился на коже головы. Фердинанд одним магическим импульсом разрушил волосяные луковицы. Исправить такое мог только эльфийский маг жизни. Произнеся активирующую формулу, я направил девушке свою энергию. Восстанавливал луковицы не я, этим занялся сам организм, я лишь подтолкнул его в нужном направлении и поделился силами. Остальную работу тело сделало само. Человеческий организм удивителен, он может излечивать даже критические повреждения. Только почему-то эти способности всегда дремлют. Вот чтобы пробудить их, и нужен маг жизни.
Открыв глаза, я посмотрел на отражение Ариэллы. Волосы у нее отросли заново, но стали еще длиннее, пышнее, и блестели пуще прежнего.
Не веря случившемуся чуду, девушка легонько коснулась волос. На лице ее снова заиграла улыбка, но уже не кокетливая, а выражавшая облегчение. Я поймал на себе взгляд Мары, и его нельзя было назвать добрым.
– Великолепно! – воскликнул герцог, осматривая плод моих стараний. – Волосяные луковицы полностью восстановлены. Все приборы уловили нужные эманации, но теперь мне хотелось бы провести завершающий этап эксперимента. Сейчас я снова начну разрушать луковицы, а вы, Лэйариел, попытаетесь остановить меня с помощью своей магии, защитить волосы или разрушить заклинание. Приготовьтесь… Начали!
Фердинанд снова протянул руку над головой Ариэллы. Я повторил его жест, сразу закрыв глаза и отрешившись от окружающего мира. Герцог повторил прежнее заклинание, я же активировал жизненные силы девушки, дополнив их своими, и бросил на защиту. Но чары некроманта оказались сильнее, постепенно они разрушали все преграды на своем пути. Тогда я решил действовать по-другому и сосредоточился на волшбе продавшегося. Для умеющего видеть внутренним взором это было отталкивающее зрелище. С руки герцога будто сошли тысячи паразитов, наполненных магией смерти. Постепенно они пожирали все щиты, выставленные мной и организмом девушки. Собрав энергию Ариэллы и щедро плеснув своей, я убрал защиту, направил получившийся поток силы на заклинание Фердинанда. Раздался оглушительный хлопок, даже сквозь закрытые веки я ощутил яркую вспышку, запахло паленой кожей.
Открыв глаза, я увидел, что с Ариэллой все в порядке, но герцог прижимал к груди обугленную правую кисть.
– Дайте осмотреть вашу руку, – тут же потребовал я.
– Не стоит беспокоиться, я перекрыл чувствительность. Позже Михаэл все исправит, – отмахнулся Фердинанд. – Сейчас важнее другое. Признаться, я совершил ошибку: мне надо было сразу понять, что жизнь сильнее смерти, и провести эксперимент с большей осторожностью. Смерть когда-нибудь всех настигнет, но она не может прийти на чужую территорию прежде положенного срока.
– Это весь опыт? – уточнил я.
– Да, мы зафиксировали все, что нужно, даже немного больше. А ты, дитя, можешь быть свободна, – сказал он внучке.
Ариэлла с трудом встала и, нетвердо ступая, покинула лабораторию, позабыв о всяком кокетстве. По неопытности я использовал в заклинании слишком много ее сил.
– А вы отдохните до ужина. Сейчас придет зомби, проводит вас до спален. Мы же с Михаэлом займемся раной.
Через пару минут за нами действительно пришел мертвяк, мы отправились в комнаты для гостей.
– Из-за чего случился взрыв? – спросила орка. – Все произошло слишком стремительно, я не успела рассмотреть.
– Если не углубляться в подробности, которые мне, собственно, неизвестны, то магия смерти и жизни несовместимы, моя волшба просто выжгла чары продавшегося, – поморщившись, ответил я.
Недостаток знаний и опыта меня раздражали. Но еще сильнее злило, что времени на их пополнение практически не было.
– А мне подробности и не нужны, – заявила Мара. – Я видела все, что требовалось. – Она положила мне руку на плечо, и это прикосновение отнюдь не было доброжелательным. – Теперь я точно знаю, что ты умеешь восстанавливать волосы, и больше не поверю болтовне об отсутствии опыта.
– После того как переведешь свиток – сразу сделаю, – пообещал я.
Зеленая кивнула:
– Разумеется. Просто не пытайся меня обмануть.
На самом деле, я вправду совсем недавно освоил по книге способ восстановления волосяных луковиц. И прямо сейчас с удовольствием помог бы Маре вернуть привычную гриву, которой орки так дорожат. Но у меня после эксперимента совершенно не осталось сил. Поэтому пришлось воспользоваться кристальной орочьей честностью и напомнить о договоре.
Очутившись в комнате, я прямо в обуви рухнул на нерасстеленную постель и забылся тревожным сном.
Разбудил меня тихий стук. За дверью оказался полуразложившийся зомби. Видимо, его прислали, чтобы он проводил меня в столовую. Ходячий труп, не шевелясь, дождался, пока я приведу себя в порядок, и двинулся, только когда я покинул комнату.