- Да я не за коконами, - сказал Джекоб, одарив его одной из самых лучезарных своих улыбок. - Позвольте попросить вас обоих в этот вот шкаф?
Карлики славятся своей недюжинной физической силой, но эти двое явно были из слабаков, к тому же, очевидно, не настолько щедрое получали они у Валианта жалованье, чтобы подставлять себя под пули какого-то громилы с улицы. Они без сопротивления позволили запереть себя в шкафу, солидные дверцы которого внушали уверенность: никто не вызовет карликовую полицию, пока Джекоб будет беседовать с их работодателем.
Герб, красующийся над дверью в кабинет, наряду с волшебной лилией запечатлел еще и фамильное животное Валиантов - барсука, восседающего на горке золотых талеров.
Дверь была розового дерева, славящегося не только своей дороговизной, но и звуконепроницаемостью, благодаря чему Валиант никаких странных шумов из собственной приемной не услышал. Он сидел за нормальным, человеческим письменным столом, правда, с отпиленными ножками, и, блаженно закрыв глаза, попыхивал толстенной сигарой, которая даже у великанца в зубах не показалась бы малюткой. За то время, что Джекоб с ним не виделся, Валиант, по новой карликовой моде, сбрил бороду. Брови, кустистые, как и у всех его сородичей, были тщательно причесаны, а дорогой, по мерке сшитый костюм был из бархата, - у карликов этот материал ценится превыше всего. Джекоб с превеликим удовольствием выхватил бы его сейчас из кресла волчьей кожи и вышвырнул в окно, но, вспомнив каменное лицо брата, заставил себя сдержаться.
- Я же сказал, Банстер, не беспокоить! - Карлик вздохнул, не раскрывая глаз. - Или это опять клиент, который хочет вернуть нам чучело водяного?
А он растолстел. И постарел. Вон рыжие кудри поседели, рановато для карлика. Большинство из них до ста лет доживают запросто, а Валианту только шестьдесят - если не врал, конечно.
- Да нет, я не из-за водяного, - мягко сказал Джекоб, направляя на Валианта пистолет. - Но три года назад я оплатил услугу, которую мне не оказали.
Валиант едва не проглотил собственную сигару и уставился на Джекоба именно с тем ужасом, с каким и должно смотреть на человека, которого ты бросил на растерзание стаду разъяренных единорогов.
- Джекоб Бесшабашный! - только и выдавил он.
- Смотри-ка, ты даже имя мое припомнил.
Карлик выронил сигару и уже сунул было руку под стол, но с визгом ее отдернул, как только Джекоб одним точным взмахом сабли распорол ему скроенный по мерке рукав.
- Думай, что делаешь! - посоветовал Джекоб. - Тебе, чтобы отвести меня к феям, руки не понадобятся. Уши и нос, кстати, тоже. Руки за голову! Ну, живо!
Валиант подчинился - и тут же осклабился в подозрительно добродушной ухмылке.
- Джекоб! - залебезил он. - Да что с тобой! Конечно, я знал, что ты жив. Кто же не слыхал историю про счастливчика Джекоба Бесшабашного, простого смертного, который целый год в плену у Красной Феи прожил. Спроси любого во всей стране, хоть карлика, хоть человека, хоть гоила - при одной только мысли о таком счастье все умирают от зависти. И согласись: кому ты этим счастьем обязан? Эвенаугу Валианту! Предупреди я тебя тогда насчет единорогов - и она превратила бы тебя в трын-траву или в рыбу, как всякого непрошеного гостя. Но даже Красная Фея не может устоять, видя, как такой смельчак и красавчик истекает кровью!
Отчаянная дерзость подобной аргументации даже Джекоба привела в изумление.
- Ну же, давай выкладывай! - как старому приятелю, без тени раскаяния в голосе, гаркнул Валиант из-за широченного письменного стола. - Как она, какая? И как тебе все-таки удалось от нее смыться?
Вместо ответа Джекоб схватил его за скроенный по мерке ворот и вытащил из-за письменного стола.
- Вот мое предложение: за то, что я тебя не пристрелю, ты еще раз отведешь меня к феям. Но на сей раз ты мне скажешь, как миновать единорогов.
- Что? - Валиант попытался вырваться, но дуло пистолета мгновенно его утихомирило. - Это же не меньше двух дней верхом! - заверещал он. - Я не могу так сразу все бросить!
Вместо ответа Джекоб отнюдь не ласково пихнул его к двери.
В приемной оба секретаря о чем-то возбужденно перешептывались в шкафу. Валиант только злобно оглянулся в их сторону, сдернув с крюка возле двери свою шляпу.
- Мои расценки за эти последние три года чрезвычайно возросли, - предупредил он.
- Я сохраню тебе жизнь, - бросил Джекоб в ответ. - Это гораздо больше, чем ты заслуживаешь.
Валиант одарил его снисходительной улыбкой и, смотрясь в матовое стекло двери, принялся поправлять на себе шляпу. Как и многие карлики, он питал страсть к черным цилиндрам, в которых выглядел на полголовы выше ростом.
- Похоже, тебе сильно приспичило вернуться к твоей бывшей подружке, - промурлыкал он. - Отчаявшийся клиент платит не скупясь.
- Можешь не сомневаться, - отчеканил Джекоб, приставляя пистолет к его цилиндру. - Этот клиент в таком отчаянии, что пристрелит тебя в любую секунду.
НЕВМОГОТУ
Лиса чуяла застывший в золоте страх, каменное отвращение, заледеневшую любовь. Все это дохнуло на нее из проема пещеры, и у нее шерсть встала дыбом, когда тут же рядом она обнаружила в траве Кларины следы. Клара не бежала, она шла словно пьяная, и следы вели прямиком к деревьям, что росли за пещерой. Лиса своими ушами слышала, как Джекоб ее насчет этих деревьев предупреждал, но сейчас, похоже, Клара устремилась под их грозную сень совершенно сознательно.
Тот же запах, что и она, Лиса, слышит, когда сбрасывает с себя шкуру. Девушка. Женщина. Сплошная ранимость. Сила и слабость в одном существе. Беззащитное сердце. Запах, источающий все, чего она, Лиса, так боится и от чего ее защищает звериный мех. Поспешные Кларины шаги отпечатали этот страх на черной земле, и Лиса, идя по ее следу, как будто выслеживала теперь саму себя.
Ей не надо было принюхиваться, чтобы понять, почему Клара убежала так быстро. Боль. Она и сама уже пробовала убегать от боли.
Кусты орешника и дикие яблони выглядели вполне безобидно, но между ними в лесных зарослях проглядывали стволы, кору которых сплошь, словно кожуру каштана, покрывали колючки. Птичьи деревья. Солнечный свет меркнул в их сумрачной, коричневой тени, и Клара угодила одному из них прямо в цепкие древесные когти. Она кричала, звала Джекоба, но тот был далеко. Дерево опутало ее по рукам и ногам, а вокруг уже кружили его верные пернатые слуги, остроклювые птицы в белоснежном оперении и с красными выпуклыми ягодинами глаз.
Лиса ринулась на них, ощерив зубы, не слыша их дикого грая, и в прыжке успела одну схватить, прежде чем та упорхнет под защиту спасительной кроны. Она ощутила бешеное биение сердца у себя между зубами, но впиваться не стала, только стиснула покрепче, еще крепче, вот так, - покуда дерево с гневным треском не выпустило Клару из своих цепких объятий.
Корни и ветви соскользнули с ее тела, словно змеи, и когда Клара, покачиваясь, встала на ноги, змеи уже с шуршанием скрылись под бурым ковром палой осенней листвы. Остальные птицы яростно галдели на нее сверху, призрачно белые среди пожухлых листьев, но Лиса крепко держала в пасти свою добычу и выпустила ее лишь тогда, когда Клара, пошатываясь, добрела до нее и встала рядом. Лицо у нее было белее снега, такое же белое, как перья, что застряли в ее одежде, и Лису окатило волной смертного страха, исходившего от ее тела, и еще боли, как от свежей раны.
К пещере возвращались молча, не сказав друг другу ни слова. Однажды Клара остановилась, словно не в силах идти дальше, но, постояв немного, снова двинулась вперед. Дойдя до пещеры, глянула в ее темный зев, должно быть, в надежде увидеть там Вилла, но потом уселась на траву возле лошадей к пещере спиной. Если не считать царапин на шее и щиколотках, она осталась цела и невредима, но по ее лицу Лиса хорошо видела, что ей очень стыдно - и за свое беззащитное сердце, и за свое бегство.
Нет, Лиса совсем не хочет, чтобы она ушла. Сменив облик, она села с девушкой рядом, а та только уткнулась лицом в ее шелковистое платье, такое же мягкое, как лисий мех.
- Он больше меня не любит, Лиса.
- Он никого больше не любит, - прошептала Лиса в ответ. - Потому что он забывает, кто он такой.
Она-то знает, как это происходит. Другая кожа, совсем другое "Я". Но мех, которым она обрастала, - он все-таки тоже мягкий и теплый. А камень - он такой холодный и твердый.
Клара оглянулась на пещеру.
- Не ходи! - шепнула Лиса, вынимая перо у нее из волос. - Джекоб ему поможет. Вот увидишь.
Если только вернется.
СТОРОЖ БРАТУ СВОЕМУ
Когда Джекоб спешился возле пещеры, ему навстречу вышла одна Лиса. Вилла и Клары видно не было.
- Ты погляди! Эта очумелая лисица все еще бегает за тобой как собачонка? - съязвил Валиант, когда Джекоб снимал его с лошади. Он связал негодяя серебряной цепью - любой другой металл карлики рвут, словно нитку.
Укуси Лиса Валианта в ответ на такие слова, лично он, Джекоб, нисколько бы не удивился, но она вообще не обратила на карлика никакого внимания. Джекоб сразу заметил, что с ней что-то неладное: шерсть дыбом, на спине белые перья.
- Ты должен поговорить с братом, - бросила она, пока Джекоб привязывал карлика к ближайшему стволу.
- О чем? - Джекоб с беспокойством глянул на пещеру, в которой укрылся Вилл, но Лиса показала глазами в сторону лошадей. Там, в тени раскидистого бука, спала Клара. Рубашка на ней была разорвана, на шее следы крови.
- Они поссорились, - сказала Лиса. - Он уже сам не ведает, что творит!
Камень тебя обгоняет, Джекоб.
Джекоб нашел брата в самом дальнем углу пещеры. Тот сидел, прислонившись спиной к скалистой стене.
Поменялись ролями, Джекоб. В прежние времена это он, провинившись, прятался в самом темном углу - у себя в комнате, в кладовке, в отцовском кабинете. "Джекоб? Где-ты? Что ты опять натворил?" Всегда Джекоб. Только не Вилл. Вилл никогда.
Глаза брата сверкнули в темноте, как золотые монеты.
- Что ты там Кларе наговорил?
Вилл глянул на свои пальцы и сжал руку в кулак.
- Я уже не помню.
- Да неужели?
Вилл никогда не умел врать как следует.
- Ведь это ты захотел, чтобы мы ее взяли. Или этого ты тоже не помнишь? - Прекрати, Джекоб. Но у него болит плечо, и он устал вечно нянчиться со своим младшим братом. - Сам справляйся! - заорал он на Вилла. - Привык рассчитывать, что я все за тебя делать буду!
Вилл медленно выпрямился. В его движениях чувствовалась теперь сила, да и времена, когда он был Джекобу едва по плечо, тоже давно миновали.
- Рассчитывать? На тебя? - переспросил он. - Да я от этого уже лет в пять отвык. Матери - той, к сожалению, больше времени понадобилось. И мне еще много лет по ночам пришлось слушать, как она плачет.
Братья.
Казалось, они снова в родительской квартире. В просторном коридоре среди пустующих комнат, с темным пятном на выцветших обоях, где когда-то висела фотография отца.
- С каких это пор имеет смысл рассчитывать на того, кого никогда нет? - В надтреснутом голосе Вилла будто позвякивали осколки битого стекла, и осколки были острые. - У тебя вообще с ним много общего. И не только внешне.
Он смотрел на Джекоба пристально, мысленно сравнивая его лицо с лицом отца.
- Не беспокойся, я справлюсь, - добавил он сухо. - В конце концов, это ведь моя кожа, не твоя. И я все еще здесь, верно? Делай, что собирался. Скачи от самого себя. Глотая собственный страх.
Тут до них донесся голос Валианта. Он уговаривал Лису вызволить его из серебряной цепи.
Вилл кивнул головой в его сторону.
- Это и есть проводник, о котором ты говорил?
- Да. - Джекоб заставил себя поднять глаза на этого незнакомца с лицом родного брата.
Вилл направился к выходу из пещеры и, щурясь от дневного света, прикрыл ладонью глаза.
- А о том, что Кларе сказал, я сожалею, - вымолвил он. - Я с ней поговорю.
И вышел на свет. А Джекоб стоял в темноте, словно боясь пораниться об осколки. Как будто Вилл разбил зеркало.
ГРЕЗЫ
Давно настала ночь, но Темной Фее не спалось. Ночь слишком прекрасна, чтобы транжирить ее на сон. Но человекогоила она все равно видела. Она теперь грезила о нем во сне и наяву. Ее заклятие уже превратило почти всю его кожу в нефрит. Нефрит. Зеленый, как сама жизнь. Застывшее в камне течение жизни. Камень сердца, так его называют, - и рожден чарами той, у кого сердца нет. Он будет еще прекрасней в тысячу раз, когда нефрит покроет всю его кожу без остатка, и он сделается тем, кем сейчас только обещает стать. Будущим в оболочке прошлого. Соединив в себе все, что таится в морщинистых складках времен. Все, о чем ведают только ее сны, а они говорят ей куда больше, чем любому гоилу или человеку, вероятно, потому, что время вообще ничего не значит, если ты бессмертен.
Ей-то хотелось остаться в замке с замурованными окнами и там дождаться вестей от Хентцау. Но Кмен рвался обратно в горы, в родную каменную твердь, в свою подземную крепость. Его тянет вглубь точно так же, как ее - в ночное небо или к белым лилиям на водной глади, - хоть она и силится внушить себе, что полноту жизни дарует только любовь.
В окне вагона она видела собственное отражение: белесый призрак в темном стекле, за которым быстро, слишком быстро мелькает проносящийся мимо мир. Кмен знает: она боится поездов. И ради нее велел украсить стены вагона мозаиками: рубиновые цветы, малахитовые листья, небо из лазурита, нефритовые холмы и мерцающая гладь озера из лунного камня. Если это не любовь, то что тогда?
Эти каменные картины были прекрасны, и всякий раз, когда ей становилось невмочь смотреть, как мелькают за окном поля и леса, будто навсегда распадаясь в пестрой свистопляске времен, она водила пальчиками по лепесткам каменных соцветий. Но грохот поезда болью отзывался в ушах, а заточение в этом скользком холодном металлическом пенале наполняло дрожью все ее хрупкое, эфемерное тело.
Да. Он ее любит. Но все равно женится на этой кукольной мордашке, человеческой принцессе с огромными глупыми глазищами, которая даже своей хваленой красотой только лилиям фей обязана. Амалия. И имя-то такое же бесцветное, как лицо. С каким удовольствием она бы ее убила. Ядовитый гребень или платье, которое вгрызется ей в тело, пока она будет вертеться перед своими золотыми зеркалами. Как она будет орать, сдирая его с себя вместе с клочьями кожи, столь ранимой и мягкой по сравнению с каменным панцирем жениха…
Фея прильнула лбом к холодному стеклу. Она не понимает, откуда в ней эта ревность. В конце концов, Кмен не впервые берет себе другую женщину. Любовь на всю жизнь - такого у гоилов не бывает. Да и вообще ни у кого не бывает… А уж у фей и подавно…
Темная Фея прекрасно знает все россказни про себя и своих сестер. Кто полюбит фею, тот впадает в безумие, и сердца нет у фей, как нет и отца с матерью. По крайней мере, насчет сердца все правда. Она прижала руку к груди. Сердца - нет. Тогда откуда же любовь, которая так ее мучит?
За окном проплывали мимо звезды, как цветы в черной ночной реке. Гоилы боятся воды, хотя именно водой созданы их пещеры, и именно ее неустанная капель наполняет их подземные города ласковым влажным говорком. Они боятся воды настолько, что море положило рубеж завоеваниям Кмена, вынудив его мечтать о полетах. Но крылья она ему подарить не может, как и детей. Ведь она сама порождена водой, которой он так страшится, и все их слова, столь для них важные, - "сестра", "брат", "дочь", "сын" - не значат для нее ровным счетом ничего.
Детей, впрочем, ему и кукольная мордашка подарить не сможет - если только он не захочет зачать кусок живого мяса вообще без кожи, слепого уродца, каких иной раз рождают человеческие женщины от его солдат. "Да сколько раз тебе можно повторять? Она мне вообще не нужна, но мне нужен сейчас этот мирный договор". Он и сам верит каждому своему слову, но она-то знает его куда лучше. Да, ему нужен мирный договор, но еще больше он вожделеет к человеческой плоти, вот почему ему не терпится жениться на особи людского роду-племени. Жадное любопытство Кмена ко всему человеческому мало-помалу начинает ее страшить - как страшит оно и весь народ гоилов.
Откуда же тогда берется любовь? Из чего она сделана? Из камня, как он? Из воды, как она?
Поначалу, когда она надумала его отыскать, это вообще была просто игра. Желание заполучить в руки игрушку, которая привиделась во сне. Гоил, сокрушающий мир, презрев все порядки и правила, как презирает их она сама. Вот только феи давно уже никаких игр с миром не затевают. Последняя, которая на это решилась, живет теперь в коже из ивовой коры на берегу озера своих сестер и вместо слез роняет в воду желтые листья. И все равно - она отправила своих верных служанок, сонмы черной моли, на поиски Кмена. Шатер, под сводами которого она его впервые повстречала, насквозь пропах кровью и совсем уж неведомой ей смертью, но она все еще считала происходящее просто игрой. Посулила ему целый мир. Посулила, что его плоть завоюет плоть его врагов. И слишком поздно заметила, что он и в ней самой посеял нечто неведомое. Любовь. Страшнейший из всех ядов.
- Тебе надо чаще носить людские платья.
В глазах золото. На губах огонь. И никакой усталости, хотя он уже много суток почти не спит.
Шурша пышным платьем, она к нему обернулась. Человеческие женщины наряжаются наподобие цветка: многослойные лепестки вокруг смертной, тленной сердцевины. Она приказала пошить себе платье точь-в-точь как на одной из картин, что висят в замке убитого генерала. Кмен не раз замирал перед этим полотном в полной отрешенности, словно погружаясь в мир своих самых заветных чаяний. Материи, которая ушла на этот наряд, с лихвой хватило бы и на десять платьев, но ей нравилось слышать шуршание шелка и кожей ощущать его гладкую прохладу.
- От Хентцау никаких вестей?
Как будто она не знает ответа. Но почему моли, ее верные служанки, все еще не нашли того, кого она разыскивает? Она же так ясно его видела. Казалось, руку протяни - и дотронешься до его нефритовой кожи.
- Если он есть, Хентцау его разыщет.
Кмен встал у нее за спиной. В ее снах он, значит, сомневается, зато в своей яшмовой тени - нисколько.
Хентцау. Еще один, кого она с удовольствием бы убила. Только его смерть Кмен ей ни за что не простит, как и смерть своей будущей невесты. Хотя ему ведь и родных братьев приходилось убивать, у гоилов такое не редкость, но Хентцау ему ближе родного брата. Быть может, даже ближе, чем она сама.
В вагонном окне их бледные отражения слились. У нее все еще учащается дыхание, когда он стоит рядом. Откуда берется любовь?
- Забудь нефритового гоила, забудь свои грезы, - прошептал он, распуская ей волосы. - Я подарю тебе новые. Только скажи, какие.
Она никогда ему не рассказывала, что впервые увидела его в своих снах. Ему бы такое не понравилось. И у людей, и у гоилов слишком короткая жизнь, чтобы понять: наше вчера рождается из нашего завтра, - и наоборот.