В назначенный день и час Поттер оказался на гигантском стадионе, заполненном тысячами болельщиков. В Министерской ложе тоже было многолюдно. Несмотря на заоблачную стоимость билетов, здесь присутствовал даже Артур Уизли - скромный работник отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений магглов со своим довольно многочисленным семейством.
Надо сказать, рыжие волшебники Гарри сразу не понравились. Взрослые выглядели неопрятно, а младшие явно не слышали о культуре поведения. А уж когда мальчика представили Корнелиусу Фаджу, все семейство впилось в него настолько хищными взглядами, что тот пообещал себе держаться от рыжиков подальше. К счастью общения с лисьим выводком удалось избежать. У них хватило ума не влезать в разговор Гарри с министром магии и бывшим главой департамента ОМП Бартемиусом Краучем, которым юный юрист восхищался за прогрессивные законы, введенные во время войны (к сожалению, после неприглядной истории с сыном Крауча, все они были отменены). Ну а потом начался матч.
Сама игра Поттеру не понравилась. Было видно, что ирландцы на голову превосходили болгар. Ну, кроме ловца, который оказался настолько тупым, что дважды попался на уловку Крама - Финт Вронского. Обозленные болгары, не способные превзойти соперника в технике, стали навязывать ему грубую игру, за что раз за разом получали вполне справедливые наказания. А их команда поддержки, состоявшая из очаровательных вейлочек, настолько обнаглела, что попыталась воздействовать своими чарами на судью. В общем, лишь усилиями Виктора сборная Болгарии удержала лицо и не закончила поединок с разгромным счетом.
Сириус, весь матч активно болевший за болгар, был опечален и доказывал крестнику, что те проиграли из-за необъективности судьи. Гарри в ответ лишь пожимал плечами - победил сильнейший. Чего толку воздух сотрясать? Но идею оказать поддержку Краму, которому досталось бладжером, принял с радостью. Это был прекрасный повод покинуть ложу и избежать внимания рыжего семейства.
Ловец болгар отыскался в раздевалке своей сборной, куда парочке удалось пробраться, используя мантию-невидимку Поттера. Колдомедики уже успели подлечить расквашенную физиономию Виктора. Хмурый парень, расстроенный тем, что не сумел поймать проклятый снитч хотя бы на пять минут раньше, не смог противостоять блэковскому напору. Он отпросился у тренера и отправился вместе с парочкой искать приключения на пятую точку.
Сириус с Гарри, как и многие болельщики, прибыли заранее и застолбили себе неплохое место на площадке для гостей недалеко от кромки леса, поставив там магическую палатку. Непритязательную на вид, но очень комфортную и обладавшую всеми удобствами. В ней-то и устроилась компания. Был организован алкоголь и закуска. Деятельный Блэк, отлучившись на минутку, вернулся с четверкой симпатичных француженок, которые были рады познакомиться со звездой квиддича и его скромным другом, благодаря необычному шраму на лбу очень известным на Британских островах.
В присутствии обольстительных девушек парни поневоле распушили хвосты, мысленно вознося хвалу своим наставникам, благодаря которым молодые ловеласы не страдали косноязычием и не испытывали трудностей с языковым барьером. И все было уже, что называется, на мази. Виктор и думать забыл об упущенном шансе завоевать чемпионский титул, слегка захмелевшие красавицы окидывали представителей сильного пола жаркими взглядами… но тут вдали послышались дикие крики.
Выглянув из палатки, Поттер обнаружил нешуточный переполох. На попытку выяснить, что происходит, один из пробегавших мимо англичан с перекошенным от ужаса лицом прокричал:
- Пожиратели Смерти! Они вернулись!
От этого заявления усы появившегося следом Блэка воинственно встопорщились. Сириус решительно приказал крестнику:
- Гарри, останься здесь, а я пойду, погляжу, что там стряслось!
Не успел Поттер возразить, как Бродяга скрылся в толпе. Понимая, что вспыльчивый и, будем откровенными, не всегда находящийся в дружеских отношениях с логикой Блэк, загоревшись желанием поквитаться со старыми врагами, может такого наворотить, что получит реальный шанс вернуться в Азкабан, мальчик бросился следом.
- Гарри, ты куда? - послышался возглас Виктора.
Поттер не ответил, сосредоточившись на лавировании между несущимися навстречу перепуганными волшебниками. Отчаявшись догнать крестного, мальчик просто мчался в сторону зарева разгоравшихся пожаров. Долго бежать не пришлось. Спустя несколько сотен метров впереди показалась группа магов, которые бодрым шагом шествовали по палаточному городку, поджигая по пути палатки и награждая замешкавшихся болельщиков очень неприятными заклинаниями, среди которых особой популярностью пользовался круциатус.
Спрятавшись за краем какого-то шатра, Гарри внимательно рассматривал дебоширов в черных балахонах. Их было не полсотни, как написала журналистка, а чуть больше двух десятков. Все они тщательно закрывали свои лица масками и явно испытывали огромное удовольствие от происходящего, оглашая окрестности громким смехом и улюлюканьем. Нарваться на шальное заклятие неизвестные не боялись, поскольку левитировали перед собой нескольких бесчувственных магглов, прикрываясь ими, словно щитом.
В общем, атаковать притворявшихся Пожирателями волшебников "в лоб" было бессмысленно. И Блэк это понимал - Поттер заметил неподалеку силуэт большого пса, который, скользя между горящих палаток, заходил группе в тыл. Понимая, что остановить крестного уже не успевает, Гарри выругался. А в следующий миг почувствовал, как на плечо ему опустилась чья-то рука. Сработали вбитые наставниками рефлексы - мальчик молниеносно развернулся, выхватывая свой посох. Но это оказался всего лишь Крам, который последовал за другом.
- Что будем делать? - осведомился болгарин, не обращая внимания на направленное ему в живот древко, на конце которого сияло готовое сорваться в полет заклинание.
Отведя оружие в сторону и покосившись на приближавшуюся группу в балахонах, Поттер ответил:
- Я хорошо знаю Сириуса и готов поставить свои амулеты из змеиных клыков, что от нападения на хулиганов, притворяющихся Пожирателями, он не удержится. Но с двумя десятками противников ему не справится, и я собираюсь ему помочь. Тебе же рекомендую держаться подальше отсюда, поскольку участие в хулиганской драке вполне способно трансфигурироваться в несмываемое пятно на безупречной репутации восходящей звезды квиддича.
- Гарри, ты меня хочешь оскорбить? - разочарованным тоном осведомился болгарин. - Неужели ты думаешь, что я оставлю друга в беде?!
В этот момент Поттер заметил, как ставший человеком Блэк уверенно подбирается на дистанцию прицельной атаки. Времени на споры не оставалось. Помянув Мерлина, Гарри извлек из кармана сверток прозрачной ткани, которая была словно соткана из застывшей воды, спешно накинул ее на Крама и объявил:
- Работаем в паре по схеме номер три из учебника. Я бью - ты прикрываешь, понял?
- Понял, - покладисто кивнул Виктор и осведомился: - А почему ты уверен, что это не настоящие Пожиратели?
- Потом объясню! - отмахнулся мальчик.
И тут отчаянный Сириус решил напасть на хулиганов. С точностью у Блэка было все в порядке, и сардонический смех дебоширов быстро сменился криками боли. За пару секунд анимагу удалось нейтрализовать четверых, но этим успехи крестного Гарри и ограничились. Оставшиеся на ногах развернулись к смельчаку и поставили мощные щиты, сводя на нет преимущество неожиданной атаки. Пользуясь тем, что обзор у магов был сильно ограничен масками и капюшонами, Поттер метнулся к группе противника, заходя сбоку.
Тем временем Бродяга, вынужденный закрываться щитом от града заклятий и уклоняться от редких авад, осознал величину своей ошибки и наверняка успел попрощаться с жизнью, понимая, что отступить превосходящий числом противник ему не позволит. К счастью, на место событий подоспел Гарри. Пользуясь тем, что заложники больше не закрывали сектор обстрела, мальчик вскинул посох и выдал самое мощное заклинание оглушения, вложив в него столько силы, что оно сработало даже на физическом уровне, ударив лже-Пожирателей с недюжинной силой.
Убивать хулиганов Поттер изначально не планировал, помня, что в английских законах есть статья о превышении пределов допустимой самообороны. И маневр мальчика удался. Заклинание угодило в центр группы, нейтрализуя сразу с десяток противников. Именно этот момент поймал неизвестный колдограф, который не поддался стадному инстинкту и не бросился прочь вместе с толпой болельщиков, а остался в расчете на удачный кадр. Он не прогадал - редакция "Пророка" наверняка щедро заплатила смельчаку за экслюзивное колдофото.
Дальнейшее Гарри запомнил урывками. Вот он бросается к группе противника, поскольку маячить одиночной целью на фоне пожара, как это делал Блэк, - глупость чистейшей воды. Вот он выводит из строя еще нескольких волшебников, на бегу уворачиваясь от зеленых лучей - разозленные потерями дебоширы перестали церемониться. Вот он исполняет причудливый танец, сражаясь в окружении сразу четырех противников и уговаривая себя, что это всего лишь тренировочные манекены с наброшенной на них иллюзией. Ведь не может же у деревянного болванчика хлестать кровь из оторванной метким "редукто" руки?
Вот его противники падают один за другим, и вокруг образовывается свободное пространство. Сражаться больше не с кем, и Поттер опускает свой посох и палочку, которую сам не заметил, когда достал. Тяжело переводя дух, мальчик стоит над стонущими и бесчувственными телами, затем вспоминает инструкции из учебника и обезоруживает поверженных бойцов, принимает крепкие объятия и похлопывания по спине от улыбающегося Сириуса, выслушивает доклад Виктора, который сообразил позаботиться о магглах…
И только тогда напряжение схватки постепенно начинает отпускать Гарри. Окружающий мир наполняется красками, пробуждаются чувства. Поглядев на раненых, Поттер вспоминает уроки Балитина и начинает оказывать им первую медицинскую помощь. Это позволяет отвлечься и немного прийти в себя. Когда же дело подходит к концу, мальчик слышит приказ опустить волшебную палочку, отданный молодым аврором с жиденькой полоской усиков под носом, выполняет его и в следующий миг лишается сознания, чтобы очнуться уже в следственном изоляторе Министерства магии.
Допросы, юридические споры, цитирование действующих законов для чересчур упрямых служак, откровенное психологическое давление со стороны следователей - для Гарри все это слилось в одну серую полосу, наполненную усталостью. Вырваться из заключения удалось лишь спустя несколько часов. Причем Поттер понимал, что произошло это не столько благодаря его знаниям законов и умению отстаивать свои права, сколько из-за трудов Каркарова и тренера болгарской сборной, которые поставили на уши всех, кого можно, и не постеснялись пригрозить министру магии Англии крупным международным скандалом.
Так что когда Гарри с Сириусом приносила извинения лично глава Департамента Магического Порядка, мальчик не чувствовал себя победителем. Молодой юрист наконец-то осознал, что титул Спасителя Магической Британии не дает ему никакой защиты от произвола английских властей. И если Поттер не собирается отказываться от своих планов по изменению магического законодательства, прежде ему нужно приобрести солидный политический вес в обществе и пробиться на самый верх власти. Другого пути нет.
- Ладно, Гарри, хватит киснуть! - заявил ухмыляющийся Сириус. - Ну, получил ты еще одно прозвище в коллекцию. Подумаешь, велика беда! Или тебя больше расстроило, что Пожиратели наглым образом прервали твое общение с той миловидной француженкой?
- Крестный, по-моему, я уже говорил тебе, что это были не слуги Волдеморта, - отозвался Поттер, отхлебнув душистый чай.
- Я такого не помню. А почему ты так решил?
- Сам посуди - они рассекли толпу болельщиков, словно щука косяк карасей, но не оставили после себя ни одного трупа. Максимум - легкораненых, которых колдомедики всего за сутки способны поставить на ноги. Согласись, маньяки-убийцы так себя не ведут.
- А как же непростительные, которыми они разбрасывались направо и налево? - возмутился Блэк.
- Круциатус - далеко не смертельное заклинание. Неприятное, но непоправимого урона здоровью оно не наносит. А авадами хулиганы начали швыряться, лишь столкнувшись с реальным сопротивлением.
Однако крестный упрямо покачал головой:
- Нет, Гарри, ты ошибаешься. Это были именно Пожиратели! Я неоднократно сталкивался с ними во время войны и могу заявить, что точно такие же психи свели с ума Лонгботтомов, убили братьев Прюэттов, уничтожили много других волшебных семей, издевались над магглами… Да что я тебе рассказываю? Сам же хвастался, что изучал газетные подшивки тех лет!
- Именно, Сириус! - ухмыльнулся Поттер. - Я внимательно просмотрел каждое упоминание прессы об актах насилия и сделал однозначный вывод - во время гражданской войны в стране действовали две группы, называющих себя Пожирателями Смерти. Одна действительно являлась слугами Темного Лорда. Она организовывала точечные удары по противнику, работала чисто, аккуратно и свидетелей, как правило, не оставляла. А вторая лишь маскировалась под Пожирателей. Прикрываясь уродливыми масками, она обтяпывала свои делишки и всячески очерняла последователей Волдеморта в глазах обывателей.
После столь провокационного заявления Блэк долго не мог вернуть себе дар речи. Он долго морщил лоб, вспоминая давние события, после чего признал:
- Это кажется бредом, но я тебе верю. Мы с твоим отцом тоже частенько гадали, почему, столкнувшись с фениксовцами, в одних случаях Пожиратели бьют насмерть, а в других действуют осторожно и стремятся поскорее уйти… Но кем же тогда были эти поддельные Пожиратели?
Гарри пожал плечами:
- Этого я не знаю. Сейчас можно уверенно заявить лишь одно - в войне участвовала третья сторона, которая искусственно подогревала конфликт. Ведь пропагандируемые сторонниками Темного Лорда идеи находили поддержку у большинства политиков того времени. И если бы Волдеморт решил прийти к власти законными мерами, выдвинул бы свою кандидатуру на пост министра магии, то наверняка победил бы. Но кое-кого это не устраивало. И этот "кое-кто" сделал все возможное, чтобы из лидера, за которым могли пойти волшебники, превратить Тома Реддла в карикатурное пугало. Черного мага, психа и жестокого садиста, которому нельзя доверить страну… Разумеется, я не утверждаю, что все сторонники Волдеморта поголовно были белыми и пушистыми, но готов поспорить, что самые известные нападения Пожирателей, мерзкие подробности которых месяцами смаковала пресса, совершались не ими. Просто, находясь вне закона, слуги Темного Лорда не имели возможность доказать свою непричастность. А добровольно сдаться властям и рассчитывать на справедливый суд… Ладно, оставим эту тему. Лучше расскажи, что за проклятия ты накладывал на поверженных хулиганов?
Да, после боя Гарри заметил, как Сириус методично обошел каждого связанного волшебными путами мага и что-то шептал, целясь палочкой пленникам в область чуть пониже спины.
- Ах, это! - Блэк довольно ухмыльнулся. - Одно фамильное проклятие Блэков, из-за которого нашему семейству несколько столетий никто не решался переходить дорогу. По твоему совету я начал изучать архивы своего рода и в них наткнулся на хитрое заклинание masculum impotentе.
- Мужское бессилие, - перевел подкованный в латыни Поттер.
- Зришь в корень! А знаешь, что самое смешное? Темным оно не является, относясь к лекарским, а попало в список запрещенных Министерством потому, что снять masculum impotentе может лишь тот, кто его накладывал. Так что всем нашим хулиганам вскоре придется смириться с мыслью, что они лишились одной из главных радостей жизни!
Сириус попытался изобразить дьявольский смех, но не особо преуспел, закашлявшись в самом драматическим моменте. Впрочем, Поттер охотно поддержал компанию, оценив задумку Мародера. Если информатор Скитер не врал, делу о беспорядках вряд ли дадут ход. Сообщников пойманной троицы будут искать, но чисто для галочки. Так уже бывало не раз, когда задержанных на месте преступления магов выпускали "за отсутствием улик". Ведь пусть сотрудники аврората трижды честные и неподкупные (а об этом можно лишь мечтать), против своего начальства они пойти не смогут. А это начальство одним росчерком пера способно подарить хулиганам свободу. Просто потому, что обладает большими полномочиями. Так пусть хоть благодаря Блэку справедливость восторжествует!
Допив чай, Гарри пожелал крестному хорошего дня и поднялся к себе. До начала учебного года осталось не так много времени, а исковые заявления сами собой не напишутся.
Глава 15
Тридцатого октября девяносто четвертого года Хогвартс лихорадило. Руководство страны, желая поправить изрядно подмоченную финалом Чемпионата мира репутацию, решило возродить из небытия Турнир Трех Волшебников, и теперь старинному замку предстояло принять почетных иностранных гостей. С самого утра в Хогвартсе наводился праздничный блеск. Домовики работали не покладая рук. Убирали пыль и грязь, протирали древние портреты, очищали от вездесущей ржавчины старые доспехи. Среди учеников тоже наблюдался нездоровый ажиотаж. Кто станет чемпионом, какие будут испытания, какая школа имеет больше шансов на победу - эти и многие другие вопросы волновали подавляющее большинство обитателей древнего замка.
И вот, наконец, незаметно подкрался вечер. Ученики были выставлены за порог, построены колоннами и стояли в сгущавшихся сумерках, морально готовясь к встрече с иностранцами. А те что-то не торопились. Школьники гомонили на разные голоса и периодически ежились из-за пронизывающего холодного ветра, от которого не спасали даже согревающие чары. Всех присутствующих, от сопливых новичков и до воображавших себя взрослыми магами семикурсников, объединяло одно чувство - нетерпение и подспудное ожидание чуда.
А тем временем в одной из комнат летающей кареты Шармбатона царило уныние. Хмурившая брови Гермиона Грейнджер мрачно взирала из окна на проплывавшие мимо темные облака и гадала, как же она дошла до жизни такой. Когда ей неделю назад приказали явиться в кабинет директора Максим, девушка даже предположить не могла, что причиной вызова станет предложение поучаствовать в Турнире Трех Волшебников. От которого талантливая шестикурсница, разумеется, принялась отбрыкиваться всеми конечностями.
Да-да, именно "шестикурсница" - никакой ошибки! Разумеется, владеющие арифмантикой люди могут спросить, почему же так вышло? Ведь Гермиона поступила во французскую школу немногим больше двух лет назад. Неужели, в этот период она активно пользовалась артефактами вроде Маховика Времени? Конечно же, нет! Никто не стал бы доверять ребенку подобный опасный артефакт. Все объясняется намного проще.
Летом девяносто второго, получив ответ из Шармбатона, Грейнджер была вызвана на собеседование к Олимпии Максим, которой честно изложила причины неожиданного перевода. Полувеликанша прониклась сочувствием к девочке и подтвердила, что та может обучаться в ее школе. Однако прежде ей придется пройти вступительные экзамены. В последние годы Хогвартс не мог похвастаться высоким уровнем обучением, и далеко не факт, что Гермионе удастся поступить хотя бы на первый курс. С проверкой тянуть не стали. В этот же день была созвана специальная комиссия, куда вошли шестеро преподавателей Шармбатона, и испытания начались.