Червь Уроборос - Эддисон Эрик Рукер (Рюкер) 15 стр.


Брандох Даэй замолк и посмотрел на восток, где сгущались сумерки. И вот на вересковых пустошах показалась армия, двигавшаяся к гряде холмов, где они находились. Конники и пешие шли тесным строем, а впереди на крупном буром коне ехал их предводитель. Был он длинноног и худощав, и весь закован в пыльную и ржавую броню, изрубленную и помятую в сотне схваток; на руках его были надеты изношенные кожаные рукавицы, а на плечи накинут выцветший походный плащ. Шлем его был приторочен к луке седла и голова его была непокрыта. Это была голова старой и тощей охотничьей собаки: откинутые назад белые волосы, обнажавшие морщинистый лоб с синими прожилками вен, крупный нос и худощавое лицо с кустистыми седыми усами и бровями, и голубые глаза, сверкавшие из темных глазниц. Конь его с прижатыми ушами и налитыми кровью недобрыми глазами выглядел ужасно, всадник же возвышался в седле, прямой и негнущийся, словно копье.

Приблизившись к холмам, он натянул поводья и поприветствовал Демонов. И сказал он:

- Вот уже девять лет каждый девятый день вижу я этот пустынный уголок земли, преследуя Ялканая Фоста, который до сих пор ускользает и бежит от меня; и странно это, ибо всегда был он великим воином и девять лет назад вступил со мной в бой. Но теперь страх охватывает меня, ибо старость простерла пелену иллюзии пред моими глазами, предвещая приближение смерти, которая помешает мне исполнить задуманное. Ибо здесь, предо мной, в неясном вечернем свете восстают образы и очертания тех, кто был гостями короля Гасларка в Зайё Закуло в былые дни, старых друзей Гасларка из гористого Демонланда: Брандоха Даэй, что сразил короля Витчланда, и Спитфайра из Аулсвика, и его брата Юсса, что правил всеми Демонами, когда мы отправлялись в Импланд. Призраков и пришельцев из забытого мира. Если же вы - из плоти и крови, то говорите и не таитесь.

Юсс отвечал ему:

- О отважнейший Зелдорний, непобедимый в сражении, не диво было бы повстречать средь этих молчаливых холмов духов умерших в столь поздний час. И если таковыми считаешь ты нас, то не надлежит ли нам, кто чудом уцелел после кораблекрушения в ненасытных морях, и подавно принимать тебя лишь за тень, а великое воинство твое - за призраки тех, кого с нами больше нет, за привидения, что вырываются из Эреба, когда свет дневной угасает?

- О прославленнейший и отважнейший Зелдорний, - промолвил Брандох Даэй, - был ты однажды моим гостем в Кротеринге. Чтобы разрешить и твои и наши сомнения, пригласи нас на ужин. Было бы и впрямь удивительно, если бы бестелесные духи могли хлестать вино и поглощать земные яства.

Тогда Зелдорний приказал поставить шатры и пригласил лордов Демонланда отужинать с ним в пятом часу до полуночи. Перед тем как собраться у шатра Зелдорния, они решили посовещаться между собой, и Спитфайр сказал:

- Невиданное это чудо и прискорбная выходка Судьбы, что заставляет этих трех великих полководцев растрачивать остаток своих дней в этой глуши. Вне сомнений, здесь замешано колдовство, принуждающее их все эти долгие годы неизменно маршировать по кругу, в котором каждый убегает от жаждущего встречи с ним, и преследует другого, что от него бежит.

- Не доводилось мне видеть такого взгляда, как у Зелдорния, - сказал Юсс, - и взгляд этот принадлежит человеку зачарованному.

- Такой же взгляд был и у Гелтерания с Ялканаем, - сказал Брандох Даэй. - Но это наш шанс. Неплохо было бы рассеять чары и попросить их помощи в нашей затее. Откроем старому льву глаза нынче ночью?

Так говорил Брандох Даэй, и братья сочли его замысел хорошим. Потому за ужином, когда они вдоволь попировали и пришли в хорошее расположение духа, лорд Юсс сел возле Зелдорния и завел с ним разговор:

- О знаменитый Зелдорний, как случилось, что все эти девять лет преследуешь ты Ялканая Фоста, сокрушителя воинств, и что за спор рассорил вас?

Зелдорний промолвил:

- О Юсс, разве можно постичь разумом пути звезд небесных и Судьбы, что подчиняет людей своей воле? Достаточно сказать, что вражда пролегла между мной и могучим Ялканаем, и договорились мы, что на бранном поле разрешим сей раздор. Но он не дождался меня, и все эти девять лет я втуне ищу встречи с ним.

- Был с вами и кое-кто третий, - сказал Юсс. - Какие известия есть у тебя от Гелтерания?

- Никаких известий, - ответил ему Зелдорний.

- Желаешь ли, - спросил Юсс, - чтобы я рассказал тебе о нем?

Зелдорний сказал:

- Ты и твои товарищи - единственные, кто говорил со мной с тех пор, как все это началось. Ибо те, кто жил здесь, бежали отсюда давным-давно, считая эти места проклятыми. Ничтожной и жалкой пищей для наших мечей были они. Говори же, если чисты помыслы твои, и открой мне все.

- Гелтераний, - промолвил лорд Юсс, - преследует тебя все эти девять лет, точно так же, как ты преследуешь Ялканая Фоста. Мой кузен видел его в этом самом месте шесть дней назад, и разговаривал с ним, и пожимал ему руку, и узнал о его намерениях. Несомненно, все вы трое находитесь под властью некоего колдовства, раз такие старые собратья по оружию столь странным образом и столь бесцельно жаждут лишить друг друга жизни. Прошу тебя, позволь нам быть посредниками между вами, чтобы вновь примирить вас и освободить из этой странной неволи.

Но при этих словах побагровел Зелдорний и после паузы сказал:

- Какое черное вероломство! Ни за что в это не поверю.

Но лорд Брандох Даэй отвечал ему:

- Из его собственных уст услышал я это, о Зелдорний, и в этом даю тебе свое слово. Девять лет назад Ялканай Фост уклонился от битвы с тобой (как он сам сказал мне, скрепив свои слова самыми страшными клятвами), так как разведка донесла ему, что Гелтераний в тот час собирался напасть на него с тыла.

- Верно, - сказал Спитфайр, - И до сих пор идет он по следу Гелтерания, как ты - по его.

После этих слов лицо Зелдорния пожелтело, как старый пергамент, а седые усы встопорщились, словно львиные. Некоторое время он сидел молча, а затем, вперив в Юсса холодные и немигающие голубые глаза, произнес:

- Свет истины возвращается ко мне, а с ним и воспоминание о том, что демонландцы всегда говорили правду, будь перед ними друг или недруг, и всегда считали недостойным обманывать и лгать.

Они мрачно поклонились, а он продолжал, и в глазах его пылало пламя гнева:

- Теперь-то я вижу, что этот Гелтераний замышляет против меня то самое предательство, в котором его ошибочно подозревал Ялканай Фост. Нет более подходящего места, чтобы сокрушить его, нежели эта Салапантская гряда. Если я останусь здесь и подожду его появления, рельеф будет мне на руку, а Ялканаю, который ударит ему в тыл, достанутся объедки от моего пиршества.

Брандох Даэй шепнул на ухо Юссу:

- Наша миротворческая попытка принимает интересное положение - вверх тормашками. Леди так вести себя не подобает!

Но никакие их увещевания не могли поколебать Зелдорния. В конце концов, они предложили ему свою поддержку в этом деле:

- И когда битва будет выиграна, ты поддержишь нас в нашем предприятии и окажешь нам помощь в наших будущих сражениях с Витчландом.

Но Зелдорний ответил:

- О Юсс, и вы, лорды Демонланда, я приношу вам свою благодарность, но не следует вам вмешиваться в эту битву. Ибо мы, три полководца, пришли в эту страну со своими воинствами, завладели ею и подчинили ее себе. Она принадлежит нам, и если кто-либо свяжется с нами, то, сколь бы глубока ни была вражда между нами, объединимся мы и принесем ему погибель. Так что сидите спокойно и наблюдайте за тем поворотом, который примет судьба на холмах Салапанты. Но если я выживу, то обещаю вам свою дружбу и помощь в любых ваших начинаниях.

Он еще посидел молча, сцепив свои сильные руки в прожилках вен на столе перед собой, затем встал и, не сказав ни слова, вышел из шатра посмотреть на ночное небо. Вскоре он вернулся и сказал лорду Юссу:

- Знай же, что, когда этой луне было три дня от роду, я подхватил простуду или насморк, которые все еще меня беспокоят. А тебе хорошо известно, что тот, кто заболеет на третий день месяца, умрет. Сейчас опять новолуние, да еще и суббота, а это предвещает битву и кровопролитие. К тому же, ветер дует с юга, а тому, кто принимается за дело с южным ветром, достанется победа. Вот с такими темными и светлыми предзнаменованиями открываются предо мною врата Судьбы.

Юсс склонил голову и промолвил:

- О Зелдорний, истинны слова твои.

- Я всегда был бойцом, - сказал Зелдорний.

До глубокой ночи сидели они в шатре знаменитого Зелдорния, выпивая и беседуя о жизни, судьбе, былых битвах, удаче в сражении и великих приключениях. В час пополуночи они разошлись, и Юсс, Спитфайр и Брандох Даэй отправились отдыхать в сторожевую башню на Салапантской гряде.

* * *

Так прошло три дня: Зелдорний вместе со своей армией ждал на холме, а Демоны каждый вечер ужинали с ним. И на третий день он выстроил войска для битвы, ожидая Гелтерания. Но ни в тот, ни в последующие два дня Гелтерания не было ни видно, ни слышно, и странным это показалось им, и трудно было представить, какая прихоть судьбы задержала его появление. Шестая ночь была облачной, и землю укрыл непроглядный мрак. Когда ужин был окончен и Демоны отправились на ночлег, они услышали звуки потасовки и голос шедшего впереди Брандоха Даэй, кричавшего:

- Я поймал щенка дикой собаки. Дайте света. Как мне с ним быть?

Проснувшиеся люди принесли факелы, и Брандох Даэй рассмотрел своего пленника, пойманного у входа в форт. На смуглом лице того испуганно блестели звериные глаза, в уши были продеты золотые кольца, а в густую коротко подрезанную бороду вплетены золотые нити. Был он в безрукавке из шкуры выдры и в широких меховых штанах, прошитых серебряной нитью; на голове его красовался золотой обруч, а вьющиеся темные волосы были заплетены в две толстые косы, свисавшие ему на плечи. Рот его был осклаблен, словно у рычащей собаки, одолеваемой страхом и злобой, а белые заостренные зубы и белки глаз сверкали в свете факелов.

Они взяли его с собой в башню и усадили перед собой, а Юсс сказал:

- Не бойся, но поведай нам свое имя и род, а также, почему ты таился в ночи возле нашего жилища. Мы не желаем тебе зла, если ты ничего не затеваешь против нас и наших жизней. Житель ли ты этих импландских земель, или, как и мы, странник из заморских краев? Есть ли у тебя спутники, и если так, то где они, кто они и сколько их?

Незнакомец заскрежетал зубами и выкрикнул:

- О заморские дьяволы, не глумитесь, но убейте сразу!

Юсс был дружелюбен и дал ему поесть и напиться, а потом вновь задал ему вопрос:

- Как твое имя?

На что тот ответил:

- О заморский дьявол, стыдись своего невежества, коль не знаешь ты Миварша Фаза, - и тут он разрыдался, громко выкрикивая: - Будь проклят жребий, что выпал землям Импланда!

- Что случилось? - спросил Юсс.

Но Миварш продолжал стенать и причитать:

- Увы Факс Фай Фазу, и Илларош Фазу, и Лурмеш Фазу, и Гандассе Фазу, и всем властителям сей земли!

Когда они вновь спросили его, в чем дело, он опять заплакал:

- Будь навеки проклят Филпритц Фаз, который продал нас в руки загорного дьявола в замке Орпиш.

- О каком дьяволе ты говоришь? - спросил Юсс.

- Он явился из-за гор, из северных стран, - отвечал тот, - И лишь он один мог противостоять Факс Фай Фазу. И звук его голоса подобен реву буйвола.

- Из северных стран? - повторил Юсс, давая ему еще вина и обменявшись взглядами со Спитфайром и Брандохом Даэй, - Я хочу услышать об этом поподробнее.

Миварш выпил и продолжил:

- О заморские дьяволы, вы даете мне крепкую влагу, что успокаивает мою душу, и говорите мне добрые слова. Но разве не надлежит мне бояться добрых слов? Добры были слова этого загорного дьявола, когда они вместе с проклятым Филпритцем произносили перед нами в Орпише свои медоточивые речи: передо мной, Факс Фай Фазом, и Гандассой, и Илларошем, и всеми нами после нашего поражения в битве против него на берегах Арлана.

- Как он выглядит? - спросил Юсс.

- У него длинная желтая борода с седыми прядями, - ответил Миварш, - Сам же он лыс как колено и высок ростом, как бык.

- Если это правда, то это уже интересно, - произнес Юсс так, что слышал его только Брандох Даэй.

Тот налил Миваршу еще и предложил ему снова выпить со словами:

- О Миварш Фаз, мы - лишь странники и гости в необъятном Импланде. Да будет известно тебе, что могущество наше лежит за пределами понимания, а богатство превосходит людское воображение. Но наше дружелюбие, что под стать нашей силе и богатству, словно мед изливается из наших сердец на тех, кто принимает нас открыто и говорит без утайки. Однако знай также, что для того, кто солжет нам или попытается ловко обвести нас вокруг пальца, окажемся страшнее мы мантикор, обитающих за Моруной.

Миварш весь затрясся, но ответил:

- Нет нужды вам плохо обходиться со мной. Вы были добры ко мне как никто, и не услышите вы от меня ничего, кроме правды. Сначала покорил он нас своим мечом, а затем искусными речами заманил нас в Орпиш на переговоры, прикинувшись нашим другом. Но все, кто прислушался к его речам, теперь мертвы. Ибо, заперев их в зале для совещаний в Орпише, он тайком вышел оттуда, а его люди набросились на Гандассу Фаза, и на Иллароша Фаза, и на Факс Фай Фаза, который был величайшим среди нас, и на Лурмеша Фаза, и отрубили им головы, и насадили их на колья за воротами. И наши войска, ожидавшие у ворот, видя головы Фазов Импланда на кольях и зная об угрожающих им погибелью армиях загорных дьяволов, пришли в смятение. А этот огромный лысый бородатый дьявол обратился к импландцам с красивыми речами, убеждая их, будто те, кого он умертвил, были угнетателями, и будто он исполнит все их желания, если они подчинятся ему, и освободит их всех, и поделит между ними весь Импланд. Так он одурачил этих простофиль, которые покорились этому лысому дьяволу из-за гор, и теперь во всем Импланде никто не противостоит ему. Но мне, что уклонился от совета в Орпише в опасении предательства, с трудом удалось ускользнуть от своего собственного народа, поднявшегося против меня. И я бежал в леса и пустыни.

- Где ты в последний раз его видел? - спросил Юсс.

- В трех днях пути отсюда на северо-запад, у Тормериша в Ахери, - ответил ему Миварш.

- Что он там делал? - спросил Юсс.

- Снова замышлял зло, - ответил Миварш.

- Против кого? - спросил Юсс.

- Против Зелдорния, заморского дьявола, - ответил Миварш.

- Дайте мне еще вина, - промолвил Юсс, - и наполните снова кубок для Миварша Фаза. Ничего не люблю я так, как ночные истории. С кем замышлял он зло против Зелдорния?

Миварш ответил:

- С другим дьяволом из-за моря, я забыл его имя.

- Пей и вспоминай, - сказал Юсс, - или, если не можешь, опиши его.

- Он приблизительно с меня ростом, - произнес Миварш, который был невысок. - У него ясный взгляд, и он слегка напоминает вот его, - продолжил он, указывая на Спитфайра, - хотя, наверное, у него не такое жестокое лицо. Он худощав и смугл, и ходит в черных латах.

- Это Ялканай Фост? - спросил Юсс.

И Миварш ответил:

- Да.

- Речи твои - словно мускус с амброй, - промолвил Юсс. - Я хочу услышать больше. Что они собираются делать?

- Вот что, - сказал Миварш, - Сидя в темноте возле их шатра, я услышал, что этот Ялканай был введен в заблуждение, полагая, будто другой заморский дьявол, которого зовут Гелтераний, намеревался вероломно напасть на него, тогда как лысый дьявол убедил его, что ничего подобного не было. И они сошлись на том, что Ялканай пошлет к Гелтеранию гонцов, дабы заключить с ним мир, и они объединятся, чтобы убить Зелдорния, напав на него вместе, один с фронта, другой с тыла.

- А что будет дальше? - спросил Спитфайр.

- Убив Зелдорния, - продолжал Миварш, - они должны помочь этой лысой башке в его затеях.

- И тем самым отплатить ему за его совет? - спросил Юсс.

И Миварш ответил:

- Именно так.

- Еще об одном хочу я узнать, - сказал Юсс. - Много ли у него людей в Импланде?

- Он собрал так много сил, как только мог, - ответил Миварш. - Я думаю, только загорных дьяволов не меньше сорока сотен. Кроме того, к нему присоединились многие из Импов, но у них лишь наше местное оружие.

Лорд Брандох Даэй взял Юсса под руку и вышел с ним в ночь. Заиндевевшая трава хрустела у них под ногами; на юге, в открытых всем ветрам пространствах меж облаками и спящей землей мерцали незнакомые звезды, а находившийся у зенита Ахернар затмевал все меньшие светила своим сиянием.

- Итак, на нас словно орел с ясного неба обрушился Корунд, чтобы преградить нам путь в Моруну, - произнес Брандох Даэй. - Силы его превосходят наши в двенадцать раз, и весь Импланд, словно собачонка, жмется к его ногам. Если только этот простак говорит правду, в чем я не сомневаюсь.

- Тебя охватывает радость при первом же признаке большой опасности, - сказал Юсс.

- О Юсс! - воскликнул Брандох Даэй, - Ведь и у тебя становится легче на душе, и речи твои теперь более оживленны. Разве здешняя земля и сами небеса не заодно против нас, и разве не грядут великие дела, что не позволят затупиться нашим мечам?

Юсс промолвил:

- Перед сном я расскажу Зелдорнию о том, откуда дует ветер. Теперь, чтобы победить, ему придется сражаться на два фронта. Он не должен проиграть в этой битве, ибо его враги обязались (если Миварш сказал правду) предоставить свои мечи в распоряжение Корунда.

Они направились к шатру Зелдорния, и по дороге Юсс сказал:

- Одно хорошо: Корунд не будет участвовать в сражении здесь, на холмах Салапанты. У короля достаточно разведчиков, которые держат его осведомленным обо всех зачарованных кругах мира, и хорошо ему известно, что за силы властвуют здесь, и какая опасность подстерегает иноземцев, обнаживших здесь свои мечи, когда свершится то, что предначертано этим трем полководцам девять лет назад. Поэтому наученный пославшим его хозяином Корунд будет стремиться разделаться с нами в каком-либо другом месте, но не на этом заколдованном клочке земли. Он не полезет на рожон и не станет вмешиваться в надвигающуюся битву, чтобы три закаленных войска не объединились против него.

Назад Дальше