Червь Уроборос - Эддисон Эрик Рукер (Рюкер) 17 стр.


Как бы они ни насмехались, он оставался непоколебим. И когда на пути на юг через пустыню они увидели садящееся в безоблачном небе солнце и луну, недавно миновавшую полнолуние, Юсс убедился, что прошло уже семь суток с того вечера, когда они пришли в Ишнаин Немартру. Он поделился своими наблюдениями с Брандохом Даэй и Спитфайром, и очень они изумились.

- Вам следует поблагодарить меня, - сказал Брандох Даэй, - что я не заставил вас ждать целый год. Будь я проклят, но эти семь дней показались мне лишь часом!

- Тебе - очень может быть, - с завистью произнес Спитфайр. - Мы же целую неделю спали на холодных камнях, и у меня до сих пор все болит после этого сна.

- Нет уж, - рассмеялся Юсс, - Не позволю я тебе винить его.

Луна взошла уже высоко, когда они достигли соленых озер, что плескались в скалистых бассейнах одно чуть выше другого. Их воды были подобны необработанному серебру, а изрытая поверхность пустыни чернела и отливала серебром в лунном свете. Бесплодные и тусклые земли эти были усыпаны мертвыми костями. Между озерами поднимался исполинский скальный столб, со всех сторон отвесно обрывающийся вниз; на вершине же его над утесами темнело кольцо крепостных стен. Туда они и поспешили, и, пока они карабкались и взбирались по утесам, на зубчатых стенах прокричала сова, отправляясь в свой призрачный полет. Зубы Миварша застучали, но Демоны были рады одолеть утесы и, наконец, вступить в заброшенную крепость. Ночь была тихой, но в пустыне на востоке пылали огни, и, пока они наблюдали, другие огни загорелись на западе, и вскоре кольцо мигающих огненных точек сомкнулось вокруг Эшграр Ого и озер.

- На час мы опередили их, - сказал Юсс. - И вот он окружает нас, как люди окружают пламенем скорпиона.

Они осмотрели крепость, выставили стражу и уснули до утра. Лишь Миварш не спал, опасаясь хоб-трашей Моруны.

XI
Твердыня Эшграр Ого

Об осаде лордом Корундом твердыни у озер Ого Морвео, и о том, что произошло между ним и Демонами; а также пример того, как иногда ведет себя мудрый в смертельной опасности.

Когда лорд Корунд убедился, что поймал демонландцев в ловушку в Эшграр Ого, он приказал накрыть в своем шатре ужин и до отвала наелся пирогов с олениной, тетеревов и озерных раков. Вдобавок он почти до дна осушил мех сладкого темного трамнийского вина, так, что за час до полуночи утратил способность связно разговаривать и был отведен Гро к его ложу, где крепко уснул до самого утра.

Гро бодрствовал в шатре, подперев щеку правой рукой, а левую вытянув перед собой и теребя изящными пальцами то свою лоснящуюся и обильно надушенную бороду, то кубок, из которого он то и дело потягивал бледное вино из Пермио. Словно мошки в летнем саду, его переменчивые мысли мчались по кругу, обращаясь то к огромной туше погруженного в дрему полководца, то к иным образам, отделенным от него гигантскими безднами времени или утомительными и опасными лигами расстояния. И в один миг увидел он в своем воображении леди в Карсё, встречающую своего победоносного супруга, возможно, коронованного на престол вновь завоеванного Импланда; в следующее же мгновение, перенесясь из будущего в прошлое, узрел он снова отправление из Зайё Закуло огромной армии: нарядно одетого Гасларка, прощающегося на золотой лестнице с тремя военачальниками и их непревзойденными войсками, обреченными стать пищей шакалов и воронья на холмах Салапанты. И омрачающим его мысли темным облаком на заднем плане постоянно маячила зияющая пустота, что простерлась за спинами окруживших врага войск Корунда: тусклые и продуваемые ветрами пустоши Моруны.

От таких мыслей душу его, словно огромная птица, сжала в своих когтях тоска. Факелы сонно мерцали в своих гнездах, и, наконец, большие влажные глаза Гро сомкнулись от усталости. Слишком утомленный, чтобы подняться с места и добраться до своего ложа, он осел на стол, положив голову на руки. Красноватое пламя жаровни бросало все более слабые отсветы на стройное тело и блестящие черные кудри Гро и на могучую фигуру Корунда, вытянувшего на ложе одну обутую в сапог со шпорой ногу и упирающегося пяткой другой в землю.

* * *

Оставалось лишь два часа до полудня, когда пробившийся сквозь щель в шатре солнечный луч озарил веки Корунда, и тот проснулся свежим и бодрым, словно юноша в утро перед охотой. Он разбудил Гро и, хлопнув того по плечу, сказал:

- Ты проспал прекрасное утро. Пусть черт меня измажет в черный как пахта цвет, если это твое деяние не достойно великого стыда, и если я, родившийся в этот же день шесть лет назад и еще сорок, не нахожусь на ногах с самого рассвета.

Гро зевнул и улыбнулся, потягиваясь.

- О Корунд, - произнес он, - если хочешь убедить меня, будто ты видел рассвет, то изобрази в своих глазах больше удивления. Ибо, полагаю я, это было бы для тебя одним из самых новых и необычайных зрелищ, какие предстоит тебе увидеть в Импланде.

Корунд ответил:

- И впрямь, нечасто я был настолько невежлив, чтобы застать Госпожу Аврору в ее ночной рубашке. Те же три или четыре раза, когда я был вынужден это сделать, научили меня, что это час промозглых туманов, порождающих в теле холодные и темные соки, час, когда светоч жизни пылает слабее всего. Сюда, слуги! Принести мне мою утреннюю чашу!

Мальчик внес два кубка белого вина, и, пока они пили, Корунд сказал:

- Вода из ключа - слабый и никчемный напиток, что годится лишь для болезненных юнцов да желторотых птенцов, но не для мужей. Подобен ей и рассвет: неблагодарный и безжизненный час, час изменников и хладнокровных предателей. Подайте же мне вина, - воскликнул он, - и дневных пороков, и бесстыдства, и беззакония!

- Однако многие полезные дела совершаются в сумраке, - заметил Гро.

- Верно, - согласился Корунд, - Всякие темные дела, в которых, господин мой, я до сих пор тебе и в подметки не гожусь. Пошли, займемся делом.

И он вышел из шатра, подхватив свой шлем и оружие и застегнув на себе огромный плащ из волчьей шкуры, ибо воздух снаружи был морозен. Гро закутался в свой меховой плащ, натянул перчатки из овчины и последовал за ним.

- Если хочешь моего совета, - сказал лорд Гро, пока они взирали на залитую мертвенным солнечным светом крепость Эшграр Ого, - то предоставь эту честь Филпритцу, который, несомненно, только того и желает. Пускай он и его люди попробуют первыми разгрызть этот орешек. Твердыня эта выглядит крепкой. Жаль было бы проливать добрую витчландскую кровь на первом же приступе, когда эти убогие марионетки только и ждут нашего приказа.

Корунд что-то проворчал себе в бороду и в сопровождении Гро молча двинулся через свой лагерь, внимательно изучая утесы и стены Эшграр Ого, пока по прошествии получаса не остановился вновь возле своего шатра, описав вокруг крепости круг. Затем он заговорил:

- Если бы я был в этой крепости, даже будь у меня лишь пятьдесят умелых парней на стенах, я удержал бы ее против десяти тысяч.

Гро некоторое время молчал, но затем сказал:

- Ты опечален?

- Очень опечален, - ответил Корунд, распрямив плечи и глядя на крепость.

- И не будешь ее осаждать?

Корунд рассмеялся:

- Не осаждать ее? Ну ты скажешь! Так прямо и заявлю в Карсё в перерыве между супом и жарким: "Я не стал осаждать ее"!

- Просто задумайся, - промолвил Гро, беря его за руку. - Я вижу это так: их мало, и они окружены на небольшом участке в этих дальних краях, где никто не придет им на помощь. Будь они хоть дьяволами, а не людьми, даже и тогда численность наших войск и твои собственные проверенные в бою качества должны обескуражить их. Как бы ни было укреплено это место, будь уверен, сомнения отравят их ощущение собственной безопасности. Поэтому, прежде чем встретить их отпор, который эти сомнения рассеет, воспользуйся своим преимуществом. Пригласи Юсса на переговоры. Предложи ему какие-нибудь условия, неважно, какие. Вымани их на открытое место.

- Неплохой план, - сказал Корунд. - Ты удостоишься короны мудреца, если сможешь назвать мне те условия, которые они примут. И пока ты ломаешь над этим голову, помни, что, хотя здесь мы с тобой и хозяева, но иной правит в Карсё.

Лорд Гро усмехнулся.

- Хватит острить, о Корунд, - сказал он, - и не думай убедить меня в том, что ты так уж неопытен в политике. Неужто король будет винить нас, если мы пообещаем Юссу Демонланд, да и весь мир в придачу, чтобы выманить его наружу? Если, конечно, мы не будем настолько небрежны, что позволим ему, выйдя из крепости, ускользнуть из наших тисков.

- Гро, - произнес Корунд, - ты мне нравишься. Но вряд ли ты воспринимаешь вещи так же, как я, который всю свою жизнь провел, атакуя и обороняясь на поле битвы. Я не мешал тебе в твоем грандиозном предательстве этих жалких импландских змеенышей, которых мы изловили в Орпише. Против подобных отбросов все средства хороши. Кроме того, мы тогда были в глубокой нужде, а пустой мешок стоять не будет. Здесь же дело другое. Мы уже победили, осталось лишь сорвать яблоко. И я всей душой стремлюсь усмирить этих Демонов в открытую, устрашив их силой меча, и поэтому не стану использовать против них жульничество, обман и прочие твои дьявольские уловки, которые принесут мне в глазах будущих поколений больше презрения, нежели славы.

С этими словами он отдал приказ послать под стены крепости герольда с флагом перемирия. И герольд во весь голос прокричал:

- От Корунда Витчландского лордам Демонланда. Так говорит лорд Корунд: "Я держу эту твердыню Эшграр Ого, как орех держат в щипцах. Выходите на переговоры со мной на ничейной земле перед твердыней, и я клянусь во время переговоров хранить мир и не причинять вам вреда, чему залогом моя воинская честь".

И вот, когда со всеми церемониями было покончено, из Эшграр Ого вышел лорд Юсс и с ним лорды Спитфайр и Брандох Даэй, а также двадцать человек эскорта. Корунд отправился на встречу с ними вместе со своей охраной и с четырьмя своими сыновьями, что прибыли с ним в Импланд: Хакмоном, Хемингом, Виглусом и Дорманесом - замкнутыми и мрачными молодыми людьми, похожими внешне на своего отца, но не столь неистовыми. Гро, изящный и стройный, словно скаковая лошадь, шел рядом с ним, по уши закутавшись в горностаевый плащ, а за ними следовал Филпритц Фаз в крылатом шлеме из железа и золота. На Филпритце были позолоченные латы и штаны из шкуры пантеры, и он крался по пятам за Корундом, как шакал крадется за львом.

Когда они встретились, Юсс заговорил:

- Первым делом хотел бы я узнать, господин мой Корунд, как ты попал сюда, а также, зачем и по какому праву преграждаешь ты нам дорогу на восток из Импланда.

Опираясь на копье, Корунд ответил:

- Не обязан я тебе отвечать. И все же, я это сделаю. Как я попал сюда? Отвечаю: через холодный горный хребет Акра Скабрант. И никому на людской памяти не удавалось повторить этот подвиг с таким большим войском и за такое короткое время.

- Это замечательно, - сказал Юсс, - Признаюсь, ты превзошел мои ожидания.

- Далее, спрашиваешь ты, зачем, - продолжал Корунд. - Достаточно тебе знать, что король проведал о ваших делишках в Импланде и о ваших замыслах. Явился я сюда, чтобы этим замыслам помешать.

- Много бочонков вина осушили в Карсё, - добавил Хакмон, - И многие дворяне напились от радости до бесчувствия и блевали до утра, когда с проклятым Голдри было покончено. Не хотелось нам, чтобы все выпитые тогда тосты оказались напрасными.

- Не до того ли это было, как ты вернулся из Пермио? - осведомился лорд Брандох Даэй. - Если мне не изменяет память, веселый бог был тогда на нашей стороне.

- Наконец, господин мой Юсс, - сказал Корунд, - спрашиваешь ты, по какому праву преграждаю я ваш путь на восток. Так знай же, что не от своего имени говорю я с тобой, но как наместник в необъятном Импланде господина нашего, Горайса XII, короля из королей, величайшего и знаменитейшего из всех. У вас нет отсюда другой дороги, кроме как в мои руки. Поэтому давайте, как и подобает великим воителям, согласимся на почетные условия. Мое предложение таково, о Юсс. Сдайте эту твердыню Эшграр Ого, а с нею скрепленное печатью письменное признание господина нашего короля властителем Демонланда и обязательство от вас быть столь же смирными и послушными подданными, как и мы. Я же со своей стороны поклянусь вам именем господина нашего короля в том, что вы отбудете в мире и безопасности туда, куда вам вздумается, и предоставлю вам заложников.

Лорд Юсс нахмурился и сердито взглянул на него.

- О Корунд, - сказал он, - так же, как не понимаем мы бездумного ветра, не понимаем мы и твоих слов. Много раз разгорался огонь раздора между нами и вами, витчландцами, ибо дом Горайсов всегда был подобен отвратительной жабе, что не может вынести сладкого благоухания цветущей виноградной лозы. Потому мы пока останемся в этой крепости и будем отражать все твои настойчивые атаки.

- Честно и с открытым сердцем сделал я тебе это предложение, которое ты отвергаешь, - сказал Корунд. - Я же не твой лакей, чтобы повторять его.

Гро сказал:

- Все написано и скреплено печатью, нужна лишь твоя подпись, господин мой Юсс, - и с этими словами он дал знак Филпритцу Фазу, который подошел к лорду Юссу с пергаментом.

Юсс отстранил пергамент и сказал:

- Довольно, вы получили ответ, - и повернулся, было, на каблуках, когда внезапно ринувшийся вперед Филпритц с силой ткнул ему меж ребер вытащенным из рукава кинжалом. Под одеждой у Юсса была кольчуга, которая отразила кинжал, однако от силы удара он пошатнулся.

Спитфайр схватился за меч, а вслед за ним и остальные Демоны, однако Юсс громко воскликнул, чтобы они не нарушали перемирия, но посмотрели, что предпримет Корунд. И Корунд промолвил:

- Слышишь меня, Юсс? Я в этом не принимал участия.

Брандох Даэй презрительно искривил губы и сказал:

- Ничего другого не следовало и ожидать. Странно уже то, о Юсс, что ты протягиваешь этому грязному псу руку без зажатого в ней хлыста.

- Такие удары или достигают цели или промахиваются лишь ненамного, - тихо произнес Гро на ухо Корунду, обхватив себя руками под плащом и поглядывая на Демонов с затаенным интересом.

Но Корунд, побагровев от гнева, спросил:

- Это и есть твой ответ, о Юсс?

- Это наш ответ, о Корунд, - ответил Юсс.

Тогда Корунд зло процедил:

- В таком случае объявляю я вам лютую войну, и подтвержу нашу честь вот этим, - он схватил Филпритца Фаза и собственными руками оторвал его голову от тела на глазах у обеих своих армий. Затем он зычным голосом произнес: - Кроваво отомстил я этому Филпритцу за честь Витчланда, кроваво же я отомщу за нее и всем вам, прежде чем уведу свои войска от этих озер Ого Морвео.

Демоны отправились в крепость, а Гро и Корунд пошли назад к своим шатрам. Гро сказал:

- Неплохо было придумано - прикрываться флагом честности и тут же в один ход избавить нас от того, кто норовил стать нам помехой на нашем троне в Импланде.

Корунд не ответил ни слова.

В том же часу Корунд выстроил своих людей и пошел на приступ Эшграр Ого, поставив импландцев в авангарде. Они совершенно не преуспели. Многие полегли той ночью под стенами крепости, и омерзительные пустынные твари пировали на их трупах в свете луны.

* * *

Наутро лорд Корунд отправил герольда и вновь вызвал Демонов на переговоры. И на этот раз он говорил только с Брандохом Даэй, склоняя того выдать ему братьев Юсса и Спитфайра:

- И если ты сдашь их, как я того желаю, то ты и все остальные твои люди сможете отбыть отсюда с миром и без всяких условий.

- Вот так предложение, - произнес лорд Брандох Даэй. - Если это, конечно, не насмешка. Скажи-ка это громко, чтобы мои люди услышали.

Корунд так и сделал, и Демоны все услышали со стен крепости.

Лорд Брандох Даэй стоял чуть в стороне от Юсса, Спитфайра и их охраны.

- Напиши мне все это, - сказал он, - Ибо, хоть слово твое и можно теперь считать честным, но прежде, чем мои соратники согласятся на такое, я должен буду показать им твои подпись и печать.

- Запиши все это, - сказал Корунд Гро. - Я только и умею, что написать свое имя.

И Гро достал свою чернильницу и красивым и размашистым почерком записал это предложение на пергаменте.

- Скрепи его самыми страшными клятвами, что тебе известны, - сказал Корунд, и Гро записал их, прошептав:

- Он просто насмехается над нами.

Но Корунд промолвил:

- Неважно. Попытка не пытка, - и медленно и старательно вывел на документе свое имя, а затем передал его лорду Брандоху Даэй.

Брандох Даэй внимательно прочитал его и засунул за пазуху своей кольчуги.

- Это, господин мой Корунд, - сказал он, - будет мне подарком на память от тебя, напоминающим мне, - тут его взгляд посерьезнел, - что, покуда в Витчланде жива хоть одна душа, я еше смогу показать миру, что ждет того, кто осмелился бросить мне в лицо такое предложение.

Корунд ответил ему:

- А ты щеголь. Странно смотреть, как ты расхаживаешь среди палаток в этом своем бабьем облачении. Это что, твой щит? Сколько, по-твоему, этих сверкающих побрякушек останется в нем, если дело дойдет до схватки?

- Я тебе расскажу, - ответил лорд Брандох Даэй. - Ни разу не возвращался я из сражения, не принеся с собой за каждый выбитый из моего щита в битве камень во сто крат больше драгоценностей, захваченных у моих врагов, дабы вновь его украсить. И вот что я предлагаю тебе, о Корунд, за твои насмешливые речи. Здесь и в этот час я вызываю тебя на поединок, уклонившись от которого, ты покажешь себя настоящим трусом.

Корунд усмехнулся себе в бороду, но несколько нахмурился.

- Смилуйся, за кого ты меня принимаешь? - сказал он. - Я носил меч, когда ты еще лежал в пеленках. Взгляни на мои армии и на то, какое у меня перед вами преимущество. Ох, да и меч мой заколдован, господин мой, не вынимается из ножен.

Брандох Даэй презрительно улыбнулся и сказал Спитфайру:

- Посмотри-ка на этого великого витчландского лорда. Сколько на самом деле пальцев на левой руке у Витча?

- Столько же, сколько и на правой, - ответил Спитфайр.

- Отлично. А сколько на обеих?

- На два меньше пары, - сказал Спитфайр, - Ибо они до кончиков пальцев - трусливые плуты.

- Хорошо сказано, - промолвил лорд Брандох Даэй.

- Вы забавны, - сказал Корунд. - Но ваши бородатые подколки нисколько меня не задевают. Было бы и впрямь слишком просто принять твое предложение, когда вся мудрость подсказывает мне пусть в ход свою мощь и сокрушить вас.

- Скоро ты убьешь меня своей болтовней, - сказал Брандох Даэй. - Короче говоря, ты храбрец, когда дело касается рева и ругани, а также известный выпивоха, ибо, говорят, тебе свойственно напиваться пьяным каждый день недели. Но, боюсь, сражаться ты не осмеливаешься.

- У тебя нос от этого не распух? - спросил Спитфайр.

Но Корунд лишь пожал плечами.

- К черту ваши подначки! - ответил он. - Не обязан я оказывать любезность вам, демонландцам, отказавшись от своего преимущества и сражаясь с таким головорезом один на один. Старые лисы редко попадаются в капканы.

- Я так и думал, - сказал Брандох Даэй. - Скорее у лягушки вырастет шерсть, чем витчландцы отважатся противостоять мне.

Назад Дальше