Тень Луны - Море Теней - Фуюми Оно 8 стр.


Йоко бежала сквозь чёрный лес. Её преследователь, должно быть, был очень быстр, но недостаточно проворен или сообразителен. В то время, как она перебегала от дерева к дереву, она могла слышать, как его тяжелая масса металась из стороны в сторону, и внезапные удары от его столкновения со стволами деревьев.

Она выбежала из леса, по направлению к свету.

Она оказалась на террасе, выступавшей на безлесной части горы, залитой белым лунным светом. Прямо под ней открывался полный вид целой гряды раскинувшихся вокруг гор. Чертыхнувшись из-за того, что это не было ровным и открытым полем, она повернулась и заняла позицию. Со страшным треском огромная тень выскочила на поляну.

Это было похоже на огромного быка с длинной, лохматой шерстью, вздымавшейся волнами от его дыхания. Он зарычал на неё словно Доберман.

Она не испытывала ни паники, ни удивления. Её сердце бешено билось, дыхание обжигало ей горло, но какой либо страх, который мог быть у неё по отношению к этому странному зверю, совершенно улетучился. Она сосредоточила своё внимание на шёпоте Джойю. Её тело наполнилось рёвом океана. И всё же, она не могла не подумать, Г-и, как же я ненавижу пачкаться во всей этой крови.

Она потеряла счет времени. Луна поднялась высоко в небе. Серебряный меч сверкал в чистом лунном свете.

Но затем, прямо под ночным небом, он стал чёрным. Последующие три удара уложили зверя на четвереньки. Когда она подошла поближе, чтобы нанести последний удар (coupdegrace), то увидела горящие красные глаза, собирающиеся вокруг неё в окружающей темноте.

Она шла только туда, где был свет. Бесчисленное количество раз она отбивалась от нападений йома.

Это существа не переносили дневной свет. Поэтому они бросались на неё, вновь и вновь, в течение всей ночи. Хоть это и не было одной беспрерывной битвой, камни уже не успевали снимать с неё нарастающую усталость. К тому времени, когда над пустынной дорогой, наконец, забрезжил рассвет, она втыкала меч в землю, используя его в качестве посоха. Идти было чертовски больно.

Рассветало и атаки становились всё реже. С первыми лучами солнца они совершенно прекратились. Она хотела упасть прямо на краю тропы, но была опасность, что кто-нибудь её там обнаружит. С трудом волоча больные руки и ноги, она проползла между деревьями, окружавшими дорогу и нашла там клочок земли, покрытой мягким дерном. И, крепко прижав меч к груди, заснула глубоким сном.

Глава 17

Йоко проснулась только к вечеру. Днём она бесцельно бродила по округе, ночью сражалась с йома. Спала среди зарослей, ела лишь съедобные ягоды и орехи, которые могла найти. Таким образом прошли три дня.

Она была так измучена, что у неё не было проблем со сном. Однако сон не мог насытить её нарастающий голод. Благодаря камням она не чувствовала смертельного истощения, но они не могли наполнить ей желудок. У неё было такое ощущение, словно тысячи маленьких червей пожирали её изнутри.

На четвёртый день она окончательно махнула рукой на блуждание без цели и направления. Она, по-прежнему, не знала куда идти. Всё это время она жила ожиданием того, что вот-вот наткнётся на то, что ищет. Теперь, ей пришлось признать, что она просто ходит кругами вокруг да около. И это ни к чему её не приведёт.

Она должна найти Кейки. И для этого, она должна попасть в людное место. Но как только они обнаружат, что она кайкъяку, её тут же запрут под замок и она снова окажется у разбитого корыта.

Йоко оглядела себя с ног до головы. Ей просто необходимо найти себе другую одежду. Если бы она хоть так изменила свой внешний облик, то вряд ли бы кто-то догадался с первого взгляда, что она кайкъяку.

Беда была в том, как достать эту самую другую одежду. Она понятия не имела о здешних деньгах, да и, в любом случае, у неё не было с собой наличности. Так что, всё равно ей ничего не купить. Её возможности для открытых и законных действий были ограничены. С другой стороны, она могла обирать людей, используя угрозы и меч.

Идея по поводу смены гардероба пришла ей в голову довольно быстро. Пойти и ограбить кого-нибудь, это уже было совсем другое дело. Но четырехдневное блуждание в горах придало ей решимости. Она должна выжить. Это не означало убивать людей и грабить их трупы.

Она начала приближаться к пределам того, что она поколебалась бы совершить.

Из-под тени большого дерева Йоко разглядела маленькую деревню. Она состояла из нескольких скромных домишек, сгрудившихся вместе, в центре узкой долины.

Набравшись мужества, она вышла из-под сени деревьев. Она подошла к ближайшему сельскому домику, чтобы осмотреться. Вместо забора или стены, дом был окружён маленьким садом. Крыша покрыта чёрной черепицей, белые грязные стены истёрты до самых основ.

В окнах ни одного стекла. Тяжелые деревянные ставни были также распахнуты настежь. Она подкралась поближе, осматривая окрестности. На данный момент она уже могла, не мигая, смотреть в глаза самому страшному зверю, но, сейчас, её зубы клацали бы вовсю, не стисни она их изо всех сил.

Она бросила взгляд в одно из окон. Сквозь него виднелись маленький клочок грязного пола, очаг и стол. Выглядело как самая обычная кухня. Она никого там не увидела и не услышала ничего необычного.

Приглушёнными шагами она прокралась вдоль стены дома. Рядом с колодцем она наткнулась на нечто, напоминающее деревянную дверь. После некоторых усилий, та, хоть и с трудом, открылась. Затаив дыхание, Йоко заглянула вовнутрь. К этому времени она уже пришла к заключению, что это чьё-то жилище и, что никого нет дома. Постепенно восстановив дыхание, она вошла внутрь.

Комната была размером где-то десять на десять футов. Обстановка была скромной, но здесь пахло домом. Четыре стены, кой-какая мебель, различный повседневный инвентарь. Одного этого было достаточно, чтобы довести её чуть ли не до слёз от тоски по домашнему уюту.

После небольшой проверки выяснилось, что в комнате есть только пара шкафов для посуды. Она подошла к другой двери. Та вела в спальню. В противоположных концах комнаты стояли две кровати. Полка, маленький столик и большой деревянный сундук. Очевидно, это были единственные две комнаты в доме.

Убедившись, что окно открыто, она вошла и закрыла за собой дверь.

Сначала она проверила полки. Там она ничего не нашла. Затем открыла деревянный сундук. В нём было множество всякой одежды и тканей. Но, после дополнительной проверки, стало ясно, что ей ничего не подходит. В комнате больше не нашлось ничего, что могло бы содержать какую-нибудь одежду. Продолжая верить, что где-то там, в глубине, находится то, что она сможет надеть, Йоко стала вытаскивать вещи, одну за другой.

Деревянный сундук был размером с огромный широкоэкранный телевизор. В нём стояли ящики поменьше, каждый из которых, в свою очередь, был наполнен самыми разными вещами, простынями и линялыми одеялами, и, среди прочего, детской одеждой, которая была ей, несомненно, мала.

Она не могла поверить, что не нашла ничего для себя подходящего. Пока, в очередной раз, она обыскивала взглядом комнату, послышалось, как открылась входная дверь. Йоко буквально подпрыгнула на месте, так же, как и её сердце. Она бросила быстрый взгляд в окно. Теперь, казалось, их разделяют километры. Она не может двинуться с места, не обратив на себя внимания человека, находившегося по ту сторону двери.

Не входи сюда.

Кто-то небольшими шагами расхаживал в соседней комнате. Дверь спальни колыхнулась. Йоко не могла это сделать. Она стояла, замерев перед сундуком, вся обвешенная его содержимым. Она инстинктивно потянулась к рукояти меча и тут же остановилась.

Она украла потому, что ей это было необходимо, чтобы выжить. Да, угрожать людям мечом будет нетрудно, но если угрозы не сработают, ей придется пустить его в ход.

Если боль так нестерпима, с ней можно покончить в одно мгновенье.

Дверь открылась. В комнату собиралась войти женщина, крупная женщина среднего возраста. Увидев Йоко, она остановилась и вздрогнула так, словно её схватила судорога.

Теперь у Йоко не было ни малейшего намерения бежать. Она молча стояла на месте. Постепенно её нервы расслабились, и она подготовила себя к неизбежному. Её арестуют и отправят в столицу графства, где, скорее всего, казнят. Всё будет кончено. Она на веки вечные забудет, что такое голод и усталость.

Женщина посмотрела на одежду и ткани, разбросанные у ног Йоко. Она сказала дрожащим голосом: «Здесь нет ничего, что стоило бы украсть».

Йоко ждала, когда женщина начнет кричать.

«Это из-за одежды? Тебе просто нужно было что-то надеть?»

Простота вопроса слишком озадачила Йоко, чтобы ответить. Женщина приняла её молчание за положительный ответ. Она прошла через дверной проём в комнату. «Я храню одежду здесь». Она подошла к кровати, рядом с Йоко и откинула одеяло, открыв, таким образом, нижний ящик для белья. «Тот сундук там для старых вещей, которые мне больше не нужны, в том числе, и моего умершего ребенка».

Она открыла бельевой ящик и достала одежду. «Ну, так какая одежда тебе нравится? У меня тут, в основном, только мои вещи». Она взглянула на Йоко. Йоко, в ответ, уставилась на неё. Когда она не ответила, женщина взяла в руки кимоно. «Жаль, что моя дочь умерла такой юной. Все эти совсем простенькие».

«Почему…» — пробормотала Йоко. Почему эта женщина не подняла тревогу? Почему она не убежала?

«Почему, ты спрашиваешь?» — спросила женщина, поворачиваясь к Йоко. Йоко не нашлась, что сказать. Женщина рассмеялась, несколько натянуто, и продолжила раскладывать на кровати кимоно. «Ты пришла из Хайро?»

«Я… э-э…»

«Там большой переполох из-за сбежавшей кайкъяку».

Йоко промолчала. Женщина иронично улыбнулась. «Вот уж твердолобый народец здесь. Говорят, кайкъяку разрушат наше царство. Говорят, кайкъяку чинят беды направо и налево. Случается шоку, и это, опять-таки, из-за кайкъяку, говорят. Ну и прочие глупости».

Она оглядела Йоко с ног до головы. «Откуда на тебе вся эта кровь?»

«Когда я была в горах, йома…» Она больше не могла сказать ни слова.

«А-а, так на тебя напали йома, верно? Что-то их многовато поблизости в последнее время. Ты, кажется, неплохо с ними управилась».

Женщина поднялась на ноги. «Ладно, сядь, посиди. Ты, наверняка, голодная. У тебя было что поесть? Ты аж вся серая».

Йоко только опустила плечи и смогла покачать головой, нет.

«Ладно, тогда давай перекусим что-нибудь. Я согрею воду, и мы смоем с тебя всю эту грязь. Потом уж решим, что тебе надеть». Женщина бодро собрала все вещи и собралась выйти. Она взглянула на Йоко, которая всё еще не сдвинулась с места. «Кстати, как тебя зовут?»

Йоко попыталась ответить, но не смогла издать и звука. Она опустилась на колени, слёзы заструились по её щекам.

«Ах, бедняжка. Всё хорошо, всё хорошо». В голосе женщины прозвучала материнская нежность, она ласково потрепала Йоко по спине. «Должно быть, тебе пришлось тут очень нелегко. Всё будет в порядке».

Весь груз того, что Йоко довелось вынести, окончательно сломил её. Её душили слёзы. Она свернулась калачиком на земле и разрыдалась так, словно наступил конец света.

Глава 18

«Ну, что ж, почему бы тебе не надеть это?»

Стоя за ширмой, женщина передала Йоко ночную рубашку. «Ты переночуешь здесь? Пока можешь поносить её».

Йоко склонила голову в знак глубокой благодарности.

Женщина утешила всё ещё заплаканную Йоко. Она приготовила рисовую кашу, подслащенную красными бобами. Затем она наполнила большую лохань горячей водой и приготовила Йоко ванну. Утолив свой долгий и болезненный голод, Йоко искупалась в горячей воде и надела чистое бельё. Она снова начала чувствовать себя человеком.

«Я вам очень, очень благодарна за всё, что вы сделали». Йоко вышла из-за ширмы, которую женщина поставила вокруг ванны и вновь поклонилась. «Простите меня за всё».

В конце концов, она пыталась обокрасть эту женщину.

Посмотрев прямо на неё, она увидела, что у женщины голубые глаза. Голубые глаза женщины потеплели, и она рассмеялась.

«Ой, да не переживай ты. Давай забудем об этом. Поешь-ка горяченького. Выпей это тоже. Оно поможет тебе уснуть. Я приготовила тебе постель».

«Простите».

«Да я же сказала, ничего страшного. Надеюсь, ты не возражаешь, но я отложила твой меч в сторону. Мне от него не по себе».

«Да. Извините».

«Ой, да не за что тебе извиняться всё время. Погоди, кажется, я не расслышала твоё имя».

«Йоко Накаджима».

«Ну и забавные имена у этих кайкъяку. Можешь звать меня Такки». Она передала Йоко чашку.

Йоко взяла её и спросила: «Как пишется ваше имя?»

Такки нарисовала пальцем на столе иероглифы «татсу» (достижение) и «ки» (служанка). «Итак, Йоко, тебе нужно добраться куда-нибудь?»

Йоко отрицательно покачала головой. «Нет, ничего определённого. Такки-сан, вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Кейки?»

«Кейки? Не знаю никого с таким именем. Ты его ищешь?»

«Да».

«Откуда он? Он из Ко?»

«Всё, что я знаю, что он откуда-то отсюда…»

Такки терпеливо улыбнулась. «Ну, этого едва ли достаточно. Из какого царства и из какой провинции, хотя бы. Без этого, это всё равно, что искать иголку в стоге сена».

Йоко повесила голову. «Дело в том, что я ничего не знаю об этом месте».

«Оно и видно». Такки поставила чашку на стол. «Мы одно из Двенадцати Царств. Точнее, южно-восточное царство, которое называется Царство Ко».

Йоко кивнула. «А солнце восходит на востоке?»

«Разумеется. А это восточная часть Ко, которая называется Госо. В десяти днях ходьбы отсюда расположены очень высокие горы. За этими горам находится царство Кей. Хайро находится ещё восточнее от нас, на побережье. По главной дороге туда можно дойти за пять дней».

То, что ранее было совершенно непостижимым, постепенно сфокусировалось в одно целое. До неё стало доходить, что это место было целым миром.

«Как велико Ко?»

Такки откинула голову назад и задумалась на мгновенье. «Как велико, спрашиваешь. Ну, если идти от самой восточной точки на границе Ко до самой западной, думаю, это займет не меньше трёх месяцев».

«Так долго?» — сказала Йоко, широко раскрыв глаза. Ей было трудно осознать, что значит идти на протяжении столько времени, но было ясно, что это превосходит всё её воображение.

«Да, так долго. Может это и небольшое место, но Ко это царство. Расстояние с севера на юг примерно такое же. Но, из-за того, что придётся пересечь море или горы, путь до ближайшего царства составит почти четыре месяца».

«И все Двенадцать Царств…»

«Верно».

Йоко закрыла глаза. Она почему-то рисовала в мыслях этот мир в виде маленького сада. Как она сможет найти в таком огромном мире одного человека? Без малейшей зацепки и руководствуясь только его именем «Кейки»? Да только обойти все двенадцать царств займет четыре года.

«Что за человек этот Кейки?»

«Я сама не знаю. Наверное, такой же, как все здесь. Он тот, кто принёс меня сюда».

«Принёс тебя сюда?»

«Да».

«Ну и ну, первый раз про такое слышу». Такки была явно удивлена.

«Это так необычно?»

Таки ответила сдержанно улыбнувшись. «Я не сильно в этом разбираюсь. Да и о кайкъяку тоже не много знаю. Их тут обычно и не встретишь».

«Я об этом не знала» — сказала Йоко.

«Это так. В любом случае, он никак не может быть обычным человеком. То, о чём ты рассказываешь, никто из нас не смог бы сделать. Может, один из богов, или чародеев, ну, или полу-демонов».

Йоко уставилась на неё. Такки улыбнулась. «Уйти туда, в другой мир, и привести с собой еще кого-то, обычные люди не могут. А если это не обычный человек, должно быть, это чародей или йома».

«Я знаю, что йома существуют, но чародеи и боги тоже?»

«Разумеется. Но они живут над нами, отдельно от остальных. Боги и чародеи живут там наверху. Они почти никогда не спускаются сюда».

«Наверху?»

«Над небом. Но это не значит, что здесь, внизу, нет чародеев. От царя до наместников провинций, все они живут высоко в небе».

Когда Йоко вопросительно склонила голову, Такки улыбнулась и объяснила. «В каждой провинции есть наместник. Это провинция Юн. Наш наместник это Маркиз Юн. Он правит по воле царя. Также, простые люди не могут стать наместниками. Те никогда не стареют и обладают сверхъестественными силами. Они не из мира сего».

«Интересно, не из таких ли Кейки?»

«Возможно».

Такки вновь иронично улыбнулась. «Если говорить о чародеях, я наслышана, что все те, кто служат в царском дворце, включая слуг, это всякого рода чародеи. То же самое относится и к большим государственным чинам. Обычные люди не могут попасть туда, над небом, потому что там находится царский дворец. Царь это один из богов. Чародеи выбираются царём. Ну, бывают такие, кто достигают такого положения собственными усилиями, но это одиночки, вроде отшельников. Они из иного мира, к которому мы не относимся. Мы и они, всё равно, что корабли в открытом море».

Йоко внимательно запоминала всё, что ей говорила Такки. Кто знает, что из данной информации может впоследствии оказаться важным.

«Говорят, там, за океаном, правит царь-дракон, но всё это могут быть просто россказни. Если бы там находилось драконье царство, вряд ли там жили бы нормальные люди. Кроме них, вроде есть йома, которые могут менять свою наружность на человечью. Таких мы называем полу-демонами. Многие из них только напоминают людей, но есть и такие, которые могут преобразиться так, что их и не отличить от нас».

Такки подлила ещё чаю из глиняного чайника. Чай был холодным. «Говорят, где-то далеко у йома есть своё царство. Не могу сказать, правда ли это. В конце концов, всё это сводится к тому, что, люди и йома принадлежат к разным мирам».

Йоко кивнула. То, что она узнавала сейчас, меняло её восприятие вещей, и всё становилось ещё более запутанным. Например, Кейки, скорее всего, не человек. Если так, то тогда кто он? Хъйоки и Кайко и те странные звери, должно быть, разновидности йома. Если так, тогда почему бы Кейки не быть полу-демоном?

Назад Дальше